Craft Meyer 10002558 Instructions For Use Manual

Craft Meyer 10002558 Instructions For Use Manual

Brake bleed valve and hose
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Lieferumfang

    • 2 Allgemeines

      • Gebrauchsanleitung Lesen und Aufbewahren
      • Zeichenerklärung
    • 3 Sicherheit

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Sicherheitshinweise
    • 4 Anwendung

      • Vorbereitung
      • Entlüften
    • 5 Lagerung

    • 6 Reinigung und Pflege

    • 7 Gewährleistung

    • 8 Entsorgung

    • 9 Kontakt

  • Français

    • 1 Équipement Fourni

    • 2 Généralités

      • Lire Et Conserver Le Présent Mode D'emploi
      • Légende
    • 3 Sécurité

      • Utilisation Conforme
      • Consignes de Sécurité
    • 4 Utilisation

      • Préparation
      • Purge D'air
    • 5 Stockage

    • 6 Nettoyage Et Entretien

    • 7 Garantie Légale

    • 8 Élimination

    • 9 Contact

  • Dutch

    • 1 Leveringsomvang

    • 2 Algemeen

      • Gebruiksaanwijzing Lezen en Bewaren
      • Toelichting Bij Symbolen
    • 3 Veiligheid

      • Beoogd Gebruik
      • Veiligheidsaanwijzingen
    • 4 Toepassing

      • Voorbereiding
      • Ontluchten
    • 5 Opslag

    • 6 Reiniging en Onderhoud

    • 7 Garantie

    • 8 Afvoer

    • 9 Contact

  • Italiano

    • 1 Contenuto Della Fornitura

    • 2 Informazioni Generali

      • Leggere E Conservare Le Istruzioni Per L'uso
      • Legenda
    • 3 Sicurezza

      • Uso Conforme
      • Istruzioni Per la Sicurezza
    • 4 Impiego

      • Preparazione
      • Spurgo
    • 5 Stoccaggio

    • 6 Pulizia E Manutenzione

    • 7 Garanzia

    • 8 Smaltimento

    • 9 Contatti

  • Español

    • 1 Volumen de Suministro

    • 2 Información General

      • Leer y Guardar las Instrucciones de Uso
      • Símbolos Empleados
    • 3 Seguridad

      • Uso Previsto
      • Indicaciones de Seguridad
    • 4 Utilización

      • Preparación
      • Purga de Aire
    • 5 Almacenamiento

    • 6 Limpieza y Conservación

    • 7 Garantía

    • 8 Gestión de Desechos

    • 9 Contacto

  • Русский

    • 1 Комплект Поставки

    • 2 Общие Сведения

      • Чтение Инструкции По Эксплуатации И Ее Хранение
      • Пояснение Условных Обозначений
    • 3 Безопасность

      • Использование По Назначению
      • Указания По Технике Безопасности
    • 4 Применение

      • Подготовительные Работы
      • Применение
    • 5 Хранение

    • 6 Очистка И Уход

    • 7 Гарантия

    • 8 Утилизация

    • 9 Контактные Данные

  • Polski

    • 1 Zakres Dostawy

    • 2 Informacje Ogólne

      • Zapoznanie Się Z Instrukcją Użytkowania I Jej Przechowywanie
      • Objaśnienie Symboli
    • 3 Bezpieczeństwo

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • 4 Zastosowanie

      • Przygotowanie
      • Odpowietrzanie
    • 5 Przechowywanie

    • 6 Czyszczenie I Pielęgnacja

    • 7 Rękojmia

    • 8 Utylizacja

    • 9 Kontakt

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

BREMSEN-ENTLÜFTERVENTIL
BRAKE BLEED VALVE AND HOSE
ORIGINAL GEBRAUCHS-
ANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
MIT SCHLAUCH
Best.Nr. 10002558
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
ИНСТРУК ЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТА ЦИИ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 10002558 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Craft Meyer 10002558

  • Page 1 BREMSEN-ENTLÜFTERVENTIL MIT SCHLAUCH BRAKE BLEED VALVE AND HOSE Best.Nr. 10002558 ORIGINAL GEBRAUCHS- ISTRUZIONI PER L'USO ANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO MODE D'EMPLOI ИНСТРУК ЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТА ЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
  • Page 3: Table Of Contents

    Original Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis | Lieferumfang | Allgemeines 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 2.2 | Zeichenerklärung | Sicherheit 3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3.2 | Sicherheitshinweise | Anwendung 4.1 | Vorbereitung 4.2 | Entlüften | Lagerung | Reinigung und Pflege | Gewährleistung | Entsorgung | Kontakt...
  • Page 4: Lieferumfang

    BREMSEN-ENTLÜFTERVENTIL MIT SCHLAUCH 1 | Lieferumfang Bremsen-Entlüfterventil Gebrauchsanleitung (o. Abb.) Schlauch 2 | Allgemeines 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich ausschließlich auf das genannte Craft- Meyer Bremsen-Entlüfterventil mit Schlauch. Sie enthält wichtige Hinweise zu Handhabung, Sicherheit und Gewährleistung. Die Anleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durchlesen, bevor das Bremsen-Entlüfterventil verwendet wird.
  • Page 5: Sicherheit

    Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Ge- fährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn VORSICHT! sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschä- HINWEIS! den. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinforma- tionen zum Zusammenbau oder zum Betrieb.
  • Page 6 • DOT 5 Bremsflüssigkeit niemals mit Bremsflüssigkeiten der Klasse DOT 3 oder DOT 4 mischen. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielswei- se teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder)! •...
  • Page 7: Anwendung

    4 | Anwendung 4.1 | Vorbereitung Zum Wechsel der Hydraulikflüssigkeit und dem Entlüften des Hydrauliksystems das Fahrzeug sicher aufbocken und eine undurchlässige Unterlage unter das Fahrzeug legen, damit nicht versehentlich Hydraulikflüssigkeit in die Umwelt gelangen kann. DOT 3, 4 und 5.1 Bremsflüssigkeit ist hygroskopisch (wasserziehend) und sollte daher alle zwei Jahre komplett gewechselt werden.
  • Page 8: Entlüften

    • Unter keinen Umständen eine DOT 5 Bremsflüssigkeit mit den Klassen DOT 3, DOT 4 oder DOT5.1 mischen. 4.2 | Entlüften Einen passenden Ringschlüssel auf die Entlüftungsschraube am zu entlüftenden Hydraulikzylinder (hat ein System mehrere Hydraulikzylinder, wird zuerst der von der Armatur am weitesten entfernte Zylinder entlüftet) aufsetzen.
  • Page 9: Gewährleistung

    7 | Gewährleistung Für das vorliegende Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung von zwei Jahren. Der Gewährleistungszeitraum beginnt ab dem Kaufdatum. Gebrauchsspuren, Zweckentfremdung, nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch und Schäden, die aus einem Unfall, einer Manipulation oder einem Reparaturversuch durch unautori- sierte Personen resultieren, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. 8 | Entsorgung Verpackungsmaterial sowie das Produkt selbst, sind gemäß...
  • Page 10 Translation of original instructions for use Contents | Scope of delivery | General information 2.1 | Reading and keeping the instructions for use 2.2 | Explanation of symbols | Safety 3.1 | Intended use 3.2 | Safety instructions | How to use 4.1 | Preparation 4.2 | Bleeding | Storage...
  • Page 11: Scope Of Delivery

    BRAKE BLEED VALVE AND HOSE 1 | Scope of delivery Instructions for use Brake bleed valve (not shown) Hose 2 | General information 2.1 | Reading and keeping the instructions for use These instructions for use apply exclusively to the aforementioned Craft- Meyer Brake Bleed Valve and Hose.
  • Page 12: Explanation Of Symbols

    2.2 | Explanation of symbols The following symbols and signal words are used in these instructions. This symbol/signal word indicates a hazard with a WARNING! medium risk level which, if not avoided, may result in death or serious injury. This symbol/signal word indicates a hazard with CAUTION! a low risk level which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
  • Page 13 • DOT 5 class brake fluid (silicone-based) lubricates very strongly and should therefore not be allowed to come into contact with brake disks, brake linings or tyres. Remove any DOT 5 brake fluid immediately with brake cleaner as necessary. • Never mix DOT 5 brake fluid with brake fluids of class DOT 3 or DOT 4.
  • Page 14: How To Use

    4 | How to use 4.1 | Preparation To replace the hydraulic fluid and bleed the hydraulic system, jack up the vehicle securely and place an impermeable underlay underneath the vehicle so that hydraulic fluid cannot be released into the environment accidentally. DOT 3, 4 and 5.1 brake fluids are hygroscopic (absorb moisture) and should therefore be replaced completely every two years.
  • Page 15: Bleeding

    • Do not under any circumstances mix a DOT 5 brake fluid with classes DOT 3, DOT 4 or DOT 5.1. 4.2 | Bleeding Place a suitable box end wrench on the bleed screw on the hydraulic cylinder which you wish to bleed (if a system has more than one hydraulic cylinder, the one furthest from the control lever is bled first).
  • Page 16: Warranty

    7 | Warranty This product comes with the statutory two-year warranty. The warranty period begins on the date of purchase. It does not cover normal wear and tear, use for anything other than the intended purpose, or damage caused by an accident, manipulation or attempted repairs by unauthorised persons.
  • Page 17 Traduction du mode d'emploi original Table des matières | Équipement fourni | Généralités 2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi 2.2 | Légende | Sécurité 3.1 | Utilisation conforme 3.2 | Consignes de sécurité | Utilisation 4.1 | Préparation 4.2 | Purge d'air | Stockage | Nettoyage et entretien...
  • Page 18: Équipement Fourni

    CLAPET DE PURGE DES FREINS AVEC TUYAU 1 | Équipement fourni Clapet de purge des freins Mode d'emploi (sans ill.) Tuyau 2 | Généralités 2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi Ce mode d'emploi correspond uniquement au clapet de purge des freins avec tuyau Craft-Meyer mentionné.
  • Page 19: Légende

    2.2 | Légende Les symboles et mentions d'avertissement suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi. Ce symbole/cette mention d'avertissement désigne un danger avec un degré de risque AVERTISSEMENT ! moyen qui, lorsqu'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Ce symbole/cette mention d'avertissement désigne un danger avec un degré...
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    3.2 | Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque d'accident ! • Après tous les travaux sur le système de freinage, contrôlez minutieusement son fonctionnement avant de réutiliser le véhicule. • Le liquide de frein de catégorie DOT 5 (à base de silicone) est très fortement lubrifiant et ne doit donc pas entrer en contact avec les disques et les plaquettes de frein, ainsi qu'avec les pneus.
  • Page 21: Utilisation

    REMARQUE ! Risque de dommage ! • Éliminez immédiatement avec de l'eau claire en abondance tout liquide de frein entré en contact avec les pièces peintes du véhicule. 4 | Utilisation 4.1 | Préparation Pour remplacer le liquide hydraulique et purger le système hydraulique, levez le véhicule de manière sûre et disposez un support imperméable sous le véhicule pour ne pas disperser involontairement du liquide hydraulique dans l'environnement.
  • Page 22: Purge D'air

    • Lors des travaux, vous devez protéger vos mains avec des gants appropriés et, le cas échéant, porter des lunettes de protection. REMARQUE ! Risque de dommage ! Veillez impérativement à ce qu'aucune goutte de liquide de frein ne puisse tomber sur les surfaces peintes. •...
  • Page 23: Stockage

    5 | Stockage Manipulez le clapet de purge des freins avec précaution. Conservez-le de préférence nettoyé dans un endroit sec dans son emballage d'origine. 6 | Nettoyage et entretien Après chaque utilisation, rincez soigneusement le clapet de purge des freins à l'eau claire, puis séchez-le bien. 7 | Garantie légale Le présent produit est couvert par la garantie légale de deux ans.
  • Page 24 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave | Leveringsomvang | Algemeen 2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 2.2 | Toelichting bij symbolen | Veiligheid 3.1 | Beoogd gebruik 3.2 | Veiligheidsaanwijzingen | Toepassing 4.1 | Voorbereiding 4.2 | Ontluchten | Opslag | Reiniging en onderhoud | Garantie | Afvoer...
  • Page 25: Leveringsomvang

    REMONTLUCHTINGSVENTIEL MET SLANG 1 | Leveringsomvang Gebruiksaanwijzing Remontluchtingsventiel (geen afb.) Slang 2 | Algemeen 2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing heeft uitsluitend betrekking op het hierin beschreven remontluchtingsventiel met slang van Craft-Meyer. Hierin vindt u belangrijke informatie over het gebruik, de veiligheid en de garantie. Lees de gebruiksaanwijzing, vooral de veiligheidsaanwijzingen, aandachtig door voordat u het remontluchtingsventiel gaat gebruiken.
  • Page 26: Toelichting Bij Symbolen

    2.2 | Toelichting bij symbolen De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt. Dit symbool/signaalwoord duidt op een gevaar met een gemiddelde risicograad dat, indien dit WAARSCHUWING! niet wordt vermeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben. Dit symbool/signaalwoord duidt op een gevaar met een lage risicograad dat, indien dit niet VOORZICHTIG!
  • Page 27: Veiligheidsaanwijzingen

    3.2 | Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING! Gevaar voor ongevallen! • Na alle werkzaamheden aan het remsysteem moet de werking van het remsysteem zorgvuldig worden gecontroleerd voordat het voertuig weer in bedrijf wordt genomen. • Remvloeistof van klasse DOT 5 (op basis van silicone) zorgt voor een bijzonder goede smering en mag daarom niet terechtkomen op remschijven, remvoeringen of banden.
  • Page 28: Toepassing

    AANWIJZING! Gevaar voor beschadiging! • Neem remvloeistof op gelakte voertuigonderdelen altijd onmiddellijk af met veel schoon water. 4 | Toepassing 4.1 | Voorbereiding Zet het voertuig veilig op de middenbok voordat u de hydraulische vloeistof gaat vervangen en het hydraulische systeem gaat ontluchten, en leg een ondoorlatende ondergrond onder het voertuig om te voorkomen dat er per ongeluk hydraulische vloeistof in het milieu terechtkomt.
  • Page 29: Ontluchten

    AANWIJZING! Gevaar voor beschadiging! Zorg in ieder geval dat er geen druppels remvloeistof op gelakte oppervlakken terechtkomen. • Dek omringende onderdelen van tevoren zorgvuldig af. Verwijder druppels remvloeistof onmiddellijk met veel water. • Meng in geen geval DOT 5-remvloeistof met die van de klasse DOT 3, DOT 4 of DOT 5.1.
  • Page 30: Reiniging En Onderhoud

    6 | Reiniging en onderhoud Na ieder gebruik moet het remontluchtingsventiel met schoon water grondig worden doorgespoeld en gedroogd. 7 | Garantie Op dit product wordt de wettelijke garantie van twee jaar gegeven. De garantieperiode begint op de datum van aankoop. Gebruikssporen, oneigenlijk gebruik, verkeerd gebruik en schade als gevolg van een ongeval, manipulatie of een reparatiepoging door onbevoegde personen zijn uitgesloten van de garantie.
  • Page 31 Traduzione delle istruzioni per l'uso originali Indice | Contenuto della fornitura | Informazioni generali 2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso 2.2 | Legenda | Sicurezza 3.1 | Uso conforme 3.2 | Istruzioni per la sicurezza | Impiego 4.1 | Preparazione 4.2 | Spurgo | Stoccaggio...
  • Page 32: Contenuto Della Fornitura

    VALVOLA PER SPURGO FRENI CON TUBO FLESSIBILE 1 | Contenuto della fornitura Istruzioni per l'uso Valvola per spurgo freni (senza fig.) Tubo 2 | Informazioni generali 2.1 | Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono esclusivamente alla valvola per spurgo freni con tubo flessibile di Craft-Meyer indicata.
  • Page 33: Legenda

    2.2 | Legenda Le presenti istruzioni utilizzano i simboli e le parole di segnalazione di seguito illustrati. Questo simbolo/parola di segnalazione indica un pericolo con un grado di rischio medio che, se non AVVERTENZA! evitato, può avere come conseguenza lesioni gravi o letali.
  • Page 34: Istruzioni Per La Sicurezza

    3.2 | Istruzioni per la sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di incidente! • Dopo ogni intervento sull'impianto frenante, è necessario controllarne attentamente il funzionamento prima di rimettere in funzione il veicolo. • Il liquido freni di classe DOT 5 (a base siliconica) unge molto e non dovrebbe pertanto entrare a contatto con dischi freno, pastiglie freno e pneumatici.
  • Page 35: Impiego

    NOTA! Pericolo di danni! • Usando abbondante acqua pulita, rimuovere sempre e immediatamente il liquido freni dalle parti verniciate del veicolo. 4 | Impiego 4.1 | Preparazione Per il cambio del fluido idraulico e lo spurgo dell'impianto idraulico, sollevare in sicurezza il veicolo e posizionare una base d'appoggio impermeabile sotto lo stesso in modo che il fluido idraulico non si disperda per sbaglio nell'ambiente.
  • Page 36: Spurgo

    NOTA! Pericolo di danni! Fare assolutamente attenzione che il liquido freni non possa gocciolare su superfici verniciate. • Prima coprire l'area circostante con attenzione. Rimuovere immediatamente le gocce di liquido freni con abbondante acqua. • Non miscelare mai un liquido freni DOT 5 con altro di classe DOT 3, DOT 4 o DOT 5.1.
  • Page 37: Pulizia E Manutenzione

    6 | Pulizia e manutenzione Dopo ogni impiego la valvola per spurgo freni viene sciacquata accuratamente con acqua pulita e poi asciugata. 7 | Garanzia Questo prodotto è coperto dalla garanzia di legge valida per due anni. La garanzia decorre dalla data di acquisto. La garanzia non copre tracce di usura, uso improprio, uso non conforme e danni derivanti da incidente, manipolazione o tentativi di riparazione a opera di persone non autorizzate.
  • Page 38 Traducción de las instrucciones originales de uso Índice de contenidos | Volumen de suministro | Información general 2.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso 2.2 | Símbolos empleados | Seguridad 3.1 | Uso previsto 3.2 | Indicaciones de seguridad | Utilización 4.1 | Preparación 4.2 | Purga de aire...
  • Page 39: Volumen De Suministro

    VÁLVULA DE PURGA DE AIRE PARA FRENOS CON TUBO FLEXIBLE 1 | Volumen de suministro Válvula de purga de aire Instrucciones de uso para frenos (sin ilustración) Tubo flexible 2 | Información general 2.1 | Leer y guardar las instrucciones de uso Las presentes instrucciones de uso se refieren exclusivamente a la denominada válvula de purga de aire Craft-Meyer para frenos con tubo flexible.
  • Page 40: Símbolos Empleados

    2.2 | Símbolos empleados En estas instrucciones se emplean los siguientes símbolos y palabras de aviso. Este símbolo/palabra de aviso advierte de un peligro con un nivel de riesgo medio que, de no ADVERTENCIA ser evitado, puede provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 41: Indicaciones De Seguridad

    3.2 | Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro de accidente • Una vez realizados todos los trabajos en el sistema de frenado, es necesario comprobar el funcionamiento del sistema de frenado antes de volver a poner en servicio el vehículo. • El líquido de frenos del tipo DOT 5 (con base de silicona) tiene un elevado poder lubricante, por lo que no debe entrar en contacto con los discos de freno, las pastillas de freno o los neumáticos.
  • Page 42: Utilización

    NOTA Peligro de deterioro • Limpie inmediatamente los derrames de líquido de frenos sobre componentes pintados del vehículo, utilizando abundante agua limpia. 4 | Utilización 4.1 | Preparación Para cambiar el líquido hidráulico y purgar el aire del sistema hidráulico, coloque el vehículo de forma segura sobre un caballete y disponga debajo una base impermeable para evitar vertidos accidentales de líquido hidráulico al medio ambiente.
  • Page 43: Purga De Aire

    • Al realizar la operación, protéjase las manos con unos guantes adecuados y utilice gafas de protección en caso necesario. NOTA Peligro de deterioro Asegúrese de que el líquido de frenos no gotee sobre superficies pintadas. • Cubra previamente todo el entorno de manera minuciosa. Elimine inmediatamente las gotas de líquido de frenos con agua abundante.
  • Page 44: Almacenamiento

    5 | Almacenamiento Manipule con cuidado la válvula de purga de aire para frenos. Lo más recomendable es almacenarla limpia en un lugar seco, dentro de su embalaje original. 6 | Limpieza y conservación Tras cada uso, enjuague a fondo con agua limpia la válvula de purga de aire para frenos, y séquela bien.
  • Page 45 Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации Оглавление | Комплект поставки | Общие сведения 2.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение 2.2 | Пояснение условных обозначений | Безопасность 3.1 | Использование по назначению 3.2 | Указания по технике безопасности | Применение 4.1 | Подготовительные...
  • Page 46: Комплект Поставки

    КЛАПАН ДЛЯ ПРОКАЧКИ ТОРМОЗОВ СО ШЛАНГОМ 1 | Комплект поставки Клапан для прокачки Инструкция по тормозов эксплуатации (не изображена) Шланг 2 | Общие сведения 2.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение Действие настоящей инструкции по эксплуатации распространяется исключительно на указанный клапан для прокачки тормозов со шлангом...
  • Page 47: Пояснение Условных Обозначений

    2.2 | Пояснение условных обозначений В данной инструкции используются следующие условные обозначения и сигнальные слова. Это сигнальное слово с символом указывает на ситуацию со средним уровнем риска, которая, ОСТОРОЖНО! если ее не предотвратить, способна привести к смерти или к тяжелой травме. Это...
  • Page 48: Указания По Технике Безопасности

    3.2 | Указания по технике безопасности ОСТОРОЖНО! Опасность несчастного случая! • После выполнения любых работ на тормозной системе перед возобновлением эксплуатации транспортного средства необходимо тщательно проверить работу тормозной системы. • Тормозная жидкость класса DOT 5 (на силиконовой основе) обладает очень сильными смазочными свойствами, поэтому...
  • Page 49: Применение

    бутылках для напитков. • Если Вы случайно проглотили тормозную жидкость, необходимо немедленно обратиться за медицинской помощью. • При ее попадании в глаза необходимо немедленно промыть их большим количеством воды. УВЕДОМЛЕНИЕ! Опасность повреждения! • Попавшую на лакокрасочное покрытие тормозную жидкость необходимо немедленно смыть большим количеством...
  • Page 50: Применение

    на силиконовой основе DOT 5 (в основном – на моделях Harley-Davidson) не гигроскопична. Соответствующая периодичность технического обслуживания указана в инструкции по эксплуатации транспортного средства. ВНИМАНИЕ! Опасность отравления! Тормозная жидкость классов DOT 3, 4 и 5.1 является ядовитым веществом и оказывает агрессивное воздействие на лакокрасочные покрытия! •...
  • Page 51: Хранение

    через шланг и клапан. Своевременно, еще до опорожнения бачка, следует долить свежую тормозную жидкость (не следует при этом долго ждать, так как в случае опорожнения бачка произойдет подсасывание воздуха, удаление которого представляет собой очень трудозатратное занятие). Продолжайте качать до тех пор, пока из шланга не потечет свежая, чистая, без...
  • Page 52: Утилизация

    8 | Утилизация Утилизируйте упаковочный материал и само изделие в соответствии с предписаниями местных административных органов. 9 | Контактные данные При наличии вопросов по поводу изделия и/или данной инструкции свяжитесь перед первым использованием изделия с нашей службой сервисного обслуживания по электронной почте: service@louis.eu. Мы...
  • Page 53 Tłumaczenie oryginału instrukcji użytkowania Spis treści | Zakres dostawy | Informacje ogólne 2.1 | Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej przechowywanie 2.2 | Objaśnienie symboli | Bezpieczeństwo 3.1 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 3.2 | Wskazówki bezpieczeństwa | Zastosowanie 4.1 | Przygotowanie 4.2 | Odpowietrzanie | Przechowywanie | Czyszczenie i pielęgnacja...
  • Page 54: Zakres Dostawy

    ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY HAMULCE Z WĘŻEM 1 | Zakres dostawy Zawór odpowietrzający Instrukcja użytkowania hamulce (brak rys.) Przewód 2 | Informacje ogólne 2.1 | Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej przechowywanie Niniejsza instrukcja użytkowania dotyczy wyłącznie wskazanego zaworu odpowietrzającego hamulce z wężem firmy Craft-Meyer. Zawiera ona ważne informacje dotyczące użytkowania, bezpieczeństwa i rękojmi.
  • Page 55: Objaśnienie Symboli

    2.2 | Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji stosowane są niżej opisane symbole i hasła ostrzegawcze. Ten symbol ostrzegawczy / to hasło ostrzegawcze wskazuje na niebezpieczeństwo średniego stopnia, OSTRZEŻENIE! którego zignorowanie może prowadzić do śmierci lub poważnego zranienia. Ten symbol ostrzegawczy / to hasło ostrzegawcze wskazuje na niebezpieczeństwo niskiego stopnia, OSTROŻNIE! którego zignorowanie może prowadzić...
  • Page 56: Wskazówki Bezpieczeństwa

    3.2 | Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wypadku! • Po przeprowadzeniu jakichkolwiek prac na układzie hamulcowym, przed ponownym użyciem pojazdu należy dokładnie sprawdzić działanie hamulców. • Płyn hamulcowy klasy DOT 5 (na bazie silikonu) wykazuje bardzo intensywne działanie smarujące i w związku z tym nie może dostać...
  • Page 57: Zastosowanie

    • W przypadku dostania się płynu do oczu, należy natychmiast przepłukać je dużą ilością wody. WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! • Płyn hamulcowy rozlany na lakierowane powierzchnie pojazdu należy zawsze zmywać obficie czystą wodą. 4 | Zastosowanie 4.1 | Przygotowanie W celu wymiany płynu hydraulicznego oraz odpowietrzenia układu hydraulicznego należy bezpiecznie podnieść...
  • Page 58: Odpowietrzanie

    OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo zatrucia! Płyn hamulcowy klas DOT 3, DOT 4 oraz DOT 5.1 jest trujący i agresywny dla lakieru! • Podczas prac należy zabezpieczyć dłonie za pomocą rękawic ochronnych oraz ew. używać okularów ochronnych. WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Należy bezwzględnie zapobiegać kapaniu płynu hamulcowego na lakierowane powierzchnie. •...
  • Page 59: Przechowywanie

    odpowietrzyć). Następnie należy napełnić zbiornik do oznaczenia maksymalnego napełnienia, wytrzeć do sucha uszczelkę gumową pokrywy i zamknąć jednostkę hydrauliczną. Zawór odpowietrzający zdjąć ze śruby odpowietrzającej i przed rozpoczęciem jazdy ponownie sprawdzić, czy jednostka hydrauliczna pojazdu funkcjonuje właściwie i zapewnia bezpieczeństwo w ruchu drogowym. 5 | Przechowywanie Należy odpowiednio obchodzić...
  • Page 60: Kontakt

    9 | Kontakt W przypadku pytań dotyczących produktu oraz/lub niniejszej instrukcji, przed pierwszym użyciem produktu prosimy o kontakt z naszym Działem Obsługi Klienta, e-mail: service@louis.eu. Sprawnie poinstruujemy Państwa w zakresie dalszych czynności. W ten sposób możemy wspólnie zapewnić prawidłowe użytkowanie produktu. Wyprodukowano w Chinach...
  • Page 62 Rungedamm 35 • 21035 Hamburg • Germany Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 • www.louis.de • service@louis.de Detlev Louis AG • Oberfeld 15 • 6037 Root LU • Switzerland Tel.: 00 41 (0) 41 - 455 42 90 • service@louis-moto.ch ANL-10002558-01-2004...

Table of Contents