Page 1
Bedienungsanleitung AKKU-STICHSÄGE Instrucciones de manejo SIERRA ALTERNATIVA INALÁMBRICA PARA SERVICIO PESADO Manual de Instruæões SERRA RECÍPROCA SEM FIOS DE ALTA RESISTÊNCIA Instruction Manual Εγχειρίδιο Οδηγιών CORDLESS RECIPROCATING SAW Manuale d’Istruzioni ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ (ΣΕΓΑΤΣΑ) ΒΑΡΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ Notice d’Utilisation Instrukcja obsługi SEGA ALTERNATIVA CORDLESS PER UTILIZZO INDUSTRIALE Руководство...
Page 2
Deutsch Español Português English Eλληνικα Italiano Français Polski Русский язык Nederlands Romana Türkçe Magyar Български Copyright BTI...
Page 5
A-RS 18V Herzlichen Glückwunsch! Bestimmen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Benutzer Sie haben sich für ein Werkzeug von BTI entschieden. vor den Auswirkungen der Vibrationen zu Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung schützen, wie etwa: Instandhaltung des und Innovation machen BTI zu einem der Werkzeugs und Zubehörs, die Hände warm...
Page 6
EN 60745-1, EN 60745-2-11. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an BTI muss in die Steckdose passen. Der unter der unten angeführten Adresse oder beziehen Stecker darf in keiner Weise verändert sich auf die Rückseite dieses Handbuchs.
Page 7
D E U T S C H Menschenverstand walten. Benutzen Sie b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sich der Ein-Aus-Schalter nicht verstellen lässt. sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Ein Elektrowerkzeug mit defektem Schalter ist Alkohol oder Medikamenten stehen.
Page 8
D E U T S C H eine Überbrückung der Kontakte verursachen EIN- UND AUSSCHALTEN könnten. Ein Kurzschluss zwischen den • Nach dem Ausschalten der Säge darf das Akkukontakten kann Verbrennungen oder einen Sägeblatt keinesfalls mit den Fingern abgebremst Brand hervorrufen. werden.
Page 9
Ladegeräte • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. Das Ladegerät 15881 kann BTI NiCd- und NiMH-Akkus • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am im Bereich von 7,2 bis 18 V laden. Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle Das Ladegerät 9023348 nimmt nur NiCd-, NiMH- oder...
Page 10
Die Ladezustände des Akkus sind in der Tabelle unten Herausnehmen des Akkus aus dem Ladegerät aufgeführt. können sich Staub oder Dämpfe entzünden. Ladezustand • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von BTI Lädt – – – – – – auf. Vollständig geladen –––––––––––...
Page 11
D E U T S C H diese mit einem Nagel durchlöchert wurden, aus einer Mischung aus fl üssigen organischen wenn mit dem Hammer draufgeschlagen Karbonaten und Lithiumsalzen. oder draufgetreten wurde). Beschädigte • Der Inhalt einer geöffneten Batteriezelle kann Akkus sollten zwecks Recycling zur Atemwegreizungen verursachen.
Page 12
Lieferumfang je nach Akkutyp Sie sich außerdem, dass die Netzspannung des Die A-RS 18V Packung enthält: Ladegerätes mit der des Stromnetzes übereinstimmt. Akku-Säbelsäge Ihr BTI-Ladegerät ist gemäß EN 60335 Bedienungsanleitung doppelt isoliert und erfordert deshalb keinen Explosionszeichnung Erdleiter. HINWEIS: Modelle, die im Karton geliefert werden, Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein...
Page 13
Sie den Akku einsetzen oder herausnehmen. Bedienungsanleitung WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und WARNUNG! Ladegeräte von BTI. • Warnung: Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise und anwendbaren Einsetzen und Entfernen des Akkus Vorschriften. Stecken Sie den Akku (e) in den Handgriff, bis er •...
Page 14
Winkel befi ndet. WARTUNG Schalten Sie das Werkzeug ein und führen Sie das Ihr BTI-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Blatt langsam heran. Achten Sie darauf, dass der Lebensdauer bei möglichst geringem Wartungsaufwand Sägeschuh das Werkstück die ganze Zeit berührt.
Page 15
Hausmüll Dieses We rkzeug benötigt keine zusätzliche entsorgt werden. Schmierung. Wenn Sie Ihr BTI Produkt ersetzen möchten oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll. Geben Sie dieses Produkt an Reinigung Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder stellen Sie es zur Abholung bereit.
Page 16
Verlassen der Fabrik sorgfältig geprüft. Sollten trotzdem irgendwelche Defekte an Ihrem Werkzeug auftreten, so senden Sie es bitte direkt an den Zentralkundendienst oder an die nächste BTI- Kundendienstwerkstatt. Die Garantiezeit von 36 Monaten beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nach- gewiesen werden muß.
Page 17
Identifi que medidas adicionales de seguridad exhaustivos hacen que BTI sea una de las empresas para proteger al operador de los efectos de más fi ables en el sector de las herramientas de uso la vibración, como: el mantenimiento de la...
Page 18
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA Si desea más información, póngase en contacto con a) Los enchufes de la herramienta eléctrica BTI en la dirección indicada a continuación o bien deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca consulte la parte posterior de este manual.
Page 19
E S P A Ñ O L 3) SEGURIDAD PERSONAL b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede a) Permanezca alerta, controle lo que está encenderla o apagarla con el interruptor. Las haciendo y utilice el sentido común cuando herramientas que no puedan ser controladas emplee una herramienta eléctrica.
Page 20
E S P A Ñ O L paquete de baterías puede producir riesgo de frecuencia y limite el empleo de la herramienta a lo lesiones e incendio. largo del día. c) Cuando no utilice el paquete de baterías, ENCENDIDO Y APAGADO manténgalo lejos de otros objetos metálicos •...
Page 21
El cargador de pilas 15881 puede recargar pilas un cargador distinto de los indicados en este recargables de BTI NiCd y NiMH de entre 7.2 a18 V. manual. El cargador y el paquete de baterías están específi camente diseñados para funcionar El cargador 9023348 acepta baterías de NiCd, NiMH...
Page 22
Estado de la carga • Cargue los paquetes de baterías sólo con cargando – – – – – – cargadores BTI. completamente cargado ––––––––––– • NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos. • No almacene ni utilice la herramienta y el retraso por paquete caliente/frío...
Page 23
Para tapar los contactos de un paquete de baterías deteriorados. suelto, se suministra un capuchón protector (i) para la Use sólo paquetes de baterías BTI, batería. Sin el capuchón protector, puede que ciertos cualquier otro puede estallar, y provocar objetos metálicos provoquen cortocircuito en los lesiones personales y daños materiales.
Page 24
Carga paquetes de baterías de Litio-Ion. El cargador BTI tiene doble aislamiento de Consulte los datos técnicos para conocer acuerdo con la norma EN 60335; por lo que el tiempo de carga.
Page 25
E S P A Ñ O L MONTAJE • Evite las sobrecargas. • Deje que la hoja funcione en vacío Cambio de la hoja de sierra (fi g. 3, 4) libremente durante unos segundos antes de empezar a hacer el corte. Suba la palanca de pinzado de la hoja (c) para ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE una liberar el mecanismo de amarre de la hoja.
Page 26
Ponga en marcha la herramienta y haga avanzar MANTENIMIENTO lentamente la hoja. Asegúrese de que la suela de Su herramienta BTI ha sido diseñada para funcionar la sierra esté siempre en contacto con la pieza durante un largo período con un mínimo de a trabajar.
Page 27
La condición indispensable es que sean defectos materiales y/o de fabricación y que no hayan sido Si alguna vez tiene que cambiar su producto BTI, o si causados por un funcionamiento inadecuado [del ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica.
Page 28
Identifi car medidas de segurança adicionais produtos e um espírito inovador tornam a BTI um dos para proteger o operador dos efeitos da parceiros de maior confi ança para os utilizadores de vibração, tais como: cuidar da ferramenta e...
Page 29
Mantenha as crianças e outras pessoas A-RS 18V à distância quando utilizar a ferramenta A BTI declara que estes produtos descritos em eléctrica. As distracções podem levar à perda de “dados técnicos” foram concebidos em conformidade controlo. com a norma: 98/37/CEE (até 28 de Dez. de 2009), 2004/108/ EC, 2006/42/CE (a partir de 29 de Dez.
Page 30
P O R T U G U Ê S 3) SEGURANÇA PESSOAL possa ser controlada através do interruptor de ligar a) Mantenha-se atento, preste atenção ao que e desligar é um perigo e tem de ser reparada. está a fazer e faça uso de bom senso ao c) Retire a fi...
Page 31
P O R T U G U Ê S d) Aplicações inadequadas podem provocar fugas AO SERRAR do líquido da bateria; evite o contacto com este • Ao utilizar lâminas de serra especialmente líquido. No caso de um contacto acidental, lave concebidas para cortar madeira, retire todos os imediatamente com água.
Page 32
O carregador de bateria 15881 tem capacidade para • Estes carregadores não se destinam a outra carregar baterias recarregávies BTI NiCd e NiMH utilização que não seja a carga das baterias dentro de uma capacidade que varia entre 7,2 e 18 V.
Page 33
• Carregue as baterias somente nos carregadores BTI. Processo de carga • NÃO salpique nem mergulhe em água ou outros Consulte a tabela seguinte para mais informações líquidos.
Page 34
Sem esta tampa de protecção, Utilizar a ferramenta apenas com as objectos metálicos soltos podem provocar o curto- baterias BTI, outras poderão explodir, circuito dos contactos, podendo causar perigo de causando lesões e danos. incêndio e danifi car a bateria.
Page 35
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, tem de utilizada ser substituído por um cabo especialmente preparado, disponível através do serviço de assistência da BTI. A embalagem A-RS 18V contém: Serra recíproca sem fi os Utilização de um cabo de extensão Manual de instruções...
Page 36
P O R T U G U Ê S LÂMINAS DE SERRA FUNCIONAMENTO material lâmina de serra ATENÇÃO: desligue a ferramenta e retire recomendada a bateria antes de instalar e remover metal ferroso lâmina de dentes fi nos acessórios e antes de efectuar ajustes ou reparações.
Page 37
ATENÇÃO: Dado que os acessórios, que MANUTENÇÃO não os disponibilizados pela BTI, não foram Esta ferramenta eléctrica BTI foi concebida para testados com este produto, a utilização de o servir durante muito tempo com um mínimo de tais acessórios nesta ferramenta poderá...
Page 38
P O R T U G U Ê S Se, um dia, o produto BTI tiver de ser substituído ou já GARANTIA E SERVIÇO AOS CONSUMIDORES não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico. Cada ferramenta ou peça de substituçao ou equipa- Disponibilize este produto para recolha selectiva.
Page 39
Congratulations! Battery pack 15882 9023347 Battery type NiCd Li-Ion You have chosen a BTI tool. Years of experience, Voltage thorough product development and innovation make Capacity Ah 2.4 BTI one of the most reliable partners for professional power tool users.
Page 40
Do not expose power tools to rain or wet For more information, please contact BTI at the conditions. Water entering a power tool will following address or refer to the back of the manual.
Page 41
E N G L I S H Dress properly. Do not wear loose clothing or c) When battery pack is not in use, keep it away jewellery. Keep your hair, clothing and gloves from other metal objects like paper clips, coins, away from moving parts.
Page 42
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of • When using saw blades specially designed for injury, charge only BTI rechargeable batteries. cutting wood remove all nails and metal objects Other types of batteries may burst causing from the workpiece before starting work.
Page 43
Chargers DEEP DISCHARGE PROTECTION The battery charger 15881 can charge BTI NiCd and The battery pack is protected against deep discharging NiMH rechargeable batteries within a range of 7.2 to when it is used in the tool.
Page 44
Do not charge damaged battery packs WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be fl ammable if exposed to spark or fl ame. Use only with BTI battery packs, others may burst, causing personal injury and damage.
Page 45
If the supply cord is damaged, it must be replaced by See technical data for charging time. a specially prepared cord available through the BTI service organization. Package depends on the type of battery used Mains Plug Replacement...
Page 46
Always switch off the tool before inserting or and applicable regulations. removing the battery pack. • Ensure the material to be sawn is WARNING: Use only BTI battery packs and secured in place. chargers. • Apply only a gentle pressure to the tool...
Page 47
Holding the tool with both hands, work with the saw shoe pressed against the workpiece. MAINTENANCE Your BTI power tool has been designed to operate over Plunge Cutting in Wood a long period of time with a minimum of maintenance.
Page 48
The requirement is that these are material and/or Should you fi nd one day that your BTI product needs manufacturing defects and that there has not been replacement, or if it is of no further use to you, do not any inappropriate operation [of the machine].
Page 49
υπόψη τις φορές που το εργαλείο κλείνει ή η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, όταν λειτουργεί αλλά δεν ολοκληρώνει την έκαναν τη BTI έναν από τους πλέον αξιόπιστους εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά συνεργάτες των επαγγελματιών χειριστών ηλεκτρικών...
Page 50
β) Μη λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους με εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως παρουσία A-RS 18V εύφλεκτων υγρών, αερίων, ή σκόνης. Τα Η εταιρεία BTI δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες που περιγράφονται στην ενότητα «τεχνικά δεδομένα» μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της εν λόγω...
Page 51
E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α δ) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη ε) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη απομακρυσμένα σημεία. Διατηρείτε συνεχώς μεταφορά, τράβηγμα, ή αποσύνδεση του σταθερό πάτημα και ισορροπία. Αυτό σας δίνει ηλεκτρικού...
Page 52
E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α το ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, χρήση των ταυτόσημων μόνο ανταλλακτικών. φροντίστε για την επισκευή του πριν το Αυτό θα εξασφαλίσει τη διατήρηση της ασφαλείας χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα έχουν του ηλεκτρικού εργαλείου. προκληθεί...
Page 53
τη μείωση του κινδύνου τραυματισμών, • Για την κοπή καμπύλων και εσοχών, φορτίζετε μόνο τις επαναφορτιζόμενες χρησιμοποιείτε την κατάλληλη λεπίδα πριονιού. μπαταρίες της BTI. Άλλοι τύποι μπαταριών ενδέχεται να εκραγούν προκαλώντας ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΠΡΙΟΝΙΟΥ προσωπικό τραυματισμό και ζημιές. •...
Page 54
Καθυστέρηση θερμής/ψυχρής μπαταρίας Ο φορτιστής μπαταριών 15881 μπορεί να φορτίσει Εάν ο φορτιστής εντοπίσει μια μπαταρία που είναι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες BTI τύπων NiCd και πολύ θερμή ή ψυχρή, θα ενεργοποιήσει αυτόματα NiMH εντός της περιοχής 7,2 έως 18 V. μια καθυστέρηση θερμής/ψυχρής μπαταρίας, καθυστερώντας...
Page 55
βλάβης. Παρόλα αυτά, εάν σπάσει το εξωτερικό ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. προστατευτικό κάλυμμα: • Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορτιστές BTI. α. Σε περίπτωση που το υγρό της μπαταρίας • ΜΗΝ ρίχνετε ή βυθίζετε σε νερό ή άλλα υγρά.
Page 56
το προστατευτικό καπάκι, τυχόν χαλαρά μεταλλικά υποστεί ζημιά. αντικείμενα θα μπορούσαν να βραχυκυκλώσουν τις Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες της επαφές, προκαλώντας κίνδυνο πυρκαγιάς και ζημιά BTI, καθώς διαφορετικές μπαταρίες στη μπαταρία. ενδέχεται να υποστούν διαρροή Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι της προκαλώντας προσωπικό τραυματισμό...
Page 57
την αφαίρεση του πακέτου μπαταριών. μετάλλου και σωλήνων. Ο συμπαγής σχεδιασμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο επιτρέπει την κοπή εξαιρετικά κοντά στην άκρη πακέτα μπαταριών και φορτιστές της BTI. δύσκολων περιοχών. ΜΗ χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε συνθήκες υψηλής υγρασίας ή παρουσία Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου...
Page 58
E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε πάντα ζημιάς στο τεμάχιο εργασίας σας, επιλέγετε κατάλληλα μέσα ατομικής προστασίας πάντοτε πολύ προσεκτικά την ανάλογη της ακοής. Υπό ορισμένες περιστάσεις λεπίδα. και διάρκεια χρήσης, ο θόρυβος από το εργαλείο...
Page 59
από την πρίζα, προτού τον καθαρίσετε. Τυχόν ακαθαρσίες και γράσο μπορούν να Συντήρηση απομακρυνθούν από το εξωτερικό τμήμα Το ηλεκτρικό εργαλείο της BTI έχει σχεδιαστεί για ενός φορτιστή χρησιμοποιώντας ένα πανί μακρόχρονη λειτουργία με ελάχιστη συντήρηση. ή μια μαλακή, όχι μεταλλική βούρτσα.
Page 60
υπάρχουν οποιαδήποτε ελαττώματα, παρακαλούμε Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας να αποστείλετε το είδος απ‘ ευθείας στο Κεντρικό της BTI χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το γραφείο Εξυπηρέτησης Πελατών (Client Services χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά...
Page 61
Avete scelto un utensile BTI. Anni di esperienza, lavoro. continui miglioramenti e innovazioni tecnologiche rendono i prodotti BTI gli elettroutensili più affi dabili Blocco batteria 15882 9023347 per gli operatori professionali.
Page 62
Durante l’uso di un elettroutensile, tenere A-RS 18V lontani i bambini e qualsiasi altra persona che BTI dichiara che i prodotti descritti sotto la dicitura si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono “Dati tecnici” sono stati costruiti in conformità alle provocare la perdita di controllo.
Page 63
I T A L I A N O protettive, in condizioni opportune consente di l’elettroutensile e con le presenti istruzioni. Gli ridurre le lesioni personali. elettroutensili sono pericolosi nelle mani di persone c) Evitare la messa in funzione non intenzionale. non addestrate.
Page 64
Quando si utilizzano lame espressamente create ridurre il rischio di lesioni, ricaricare solo per tagliare il legno, prima di iniziare il lavoro batterie ricaricabili BTI. Altri tipi di batterie rimuovere dal pezzo in lavorazione tutti i chiodi e potrebbero esplodere, provocando lesioni gli altri oggetti di metallo.
Page 65
Il caricabatteria 15881 è in grado di caricare le batterie usi diversi dalla carica delle batterie ricaricabili ricaricabili BTI al nickel-cadmio e nickel-metallo idruro BTI. Qualsiasi altro utilizzo può provocare il entro un intervallo compreso tra 7,2 e 18 V.
Page 66
• Caricare i blocchi batteria solo nei caricabatteria 10 minuti e rivolgersi immediatamente a un BTI. medico. (Nota per il medico: il liquido è una • NON bagnare o immergere in acqua o altri liquidi.
Page 67
Se non si applica la calotta Utilizzare solo con blocchi batteria BTI; protettiva, gli oggetti in metallo possono provocare un altri blocchi batteria possono esplodere, corto circuito dei contatti, creando pericolo di incendi e provocando lesioni personali e danni.
Page 68
La confezione dipende dal tipi di batteria Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario sostituirlo con un cavo apposito, utilizzata disponibile presso il centro di assistenza BTI. La confezione A-RS 18V contiene: Per la sostituzione del cavo di alimentazione, sega alternativa cordless utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
Page 69
I T A L I A N O Per rimuovere la lama, eseguire la procedura in maniera inversa. AVVERTENZA: prima di installare e MATERIALE PER rimuovere accessori o prima di effettuare regolazioni o riparazioni, spegnere il lame lame consigliate dispositivo e scollegare il blocco batteria. metalli ferrosi dentellatura fi...
Page 70
MANUTENZIONE Accessori opzionali Questo elettroutensile BTI è stato progettato per AVVERTENZA: poiché non sono stati testati funzionare a lungo con una minima manutenzione. La con il prodotto, l’uso di accessori diversi sua durata ed effi cacia dipendono da una cura corretta da quelli offerti da BTI con l’elettroutensile...
Page 71
Se il prodotto BTI deve essere sostituito o non è più assistenza o all‘offi cina convenzionata piu vicina utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifi uti della ditta BTI.
Page 72
BTI l’un des des mains au chaud, organisation des tâches partenaires les plus fi ables pour les utilisateurs d’outils de travail.
Page 73
électriques reliés Le soussigné est responsable de la compilation du à la terre (masse). Les fi ches non modifi ées et les fi chier technique et fait cette déclaration au nom de BTI. prises de courant adaptées réduisent les risques d’électrocution.
Page 74
F R A N Ç A I S sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de c) Débranchez la fi che de la source d’alimentation médicaments. Un moment d’inattention durant et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner de d’effectuer des réglages, de changer les graves blessures corporelles.
Page 75
F R A N Ç A I S s’échappe de la pile peut engendrer une irritation • Utilisez des serre-joints et des étaux pour assujettir ou des brûlures. la pièce solidement partout et à chaque fois que cela est possible. 6) RÉPARATION •...
Page 76
Le chargeur de piles 15881 peut charger des piles des batteries BTI rechargeables. Toute autre rechargeables BTI NiCd et NiMH de 7,2 à 18 V. utilisation peut entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
Page 77
émanations. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître • Chargez les blocs-piles uniquement sur les l’état de charge du bloc-piles. chargeurs BTI. État de charge • N’éclaboussez PAS le bloc-piles, NE l’immergez en charge – – – – – –...
Page 78
à des étincelles ou à une fl amme. Utilisez le chargeur uniquement avec Cache protecteur du bloc-piles (fi g. 2) des blocs-piles BTI. Tout autre bloc-piles Un cache protecteur (i) est fourni pour recouvrir les risque d’exploser et de provoquer des contacts du bloc-piles lorsque celui-ci est détaché.
Page 79
Charges NiMH and NiCd battery packs. chargeur correspond à la tension secteur. Charge les blocs-piles Li-Ion. Votre chargeur BTI est à double isolation conformément à la norme EN 60335 ; un Consultez les caractéristiques câble de mise à la terre n’est donc pas techniques pour la durée de charge.
Page 80
F R A N Ç A I S pointant vers le bas, le haut, la droite ou la gauche Avant toute utilisation, vérifi ez que le bloc-piles est comme illustré à la fi gure 4. (complètement) chargé. Abaissez le levier du porte-lame (c) afi n de OPÉRATION déverrouiller le mécanisme de sécurité.
Page 81
N’utilisez pas d’eau ou d’autres solutions ENTRETIEN nettoyantes. Votre outil électrique BTI a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son Accessoires optionnels fonctionnement satisfaisant pendant de longues années AVERTISSEMENT: l’utilisation d’accessoires repose sur un entretien soigneux et régulier.
Page 82
Si malgré cela vous trouviez des défauts, envoyez la piece défectueuse a notre centrale pour clients ou Le jour où votre produit BTI doit être remplacé ou dans l‘atelier de réparation contractuel de la société que vous n’en avez plus besoin, ne le jetez pas avec BTI le plus proche.
Page 83
Dziękujemy za zakupienie urządzenia fi rmy BTI. działaniem drgań, takie jak: konserwacja Wiele lat doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie narzędzia i akcesoriów, utrzymywanie i ciągłe innowacje sprawiły, że fi rma BTI stała się ciepłoty rąk, organizacja metod pracy. prawdziwie niezawodnym partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych elektronarzędzi.
Page 84
żadnym wypadku Aby uzyskać więcej informacji, prosimy skontaktować nie wolno jej przerabiać. Gdy elektronarzędzia się z fi rmą BTI pod adresem podanym poniżej lub zawierają uziemienie ochronne, nie skorzystać z danych podanych z tyłu instrukcji.
Page 85
P O L S K I jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wyjmuj wtyczkę kabla z gniazda sieciowego. wpływem narkotyków, alkoholu czy też leków. Ten środek ostrożności zmniejsza ryzyko Chwila nieuwagi w czasie pracy grozi bardzo niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. poważnymi konsekwencjami. d) Niepotrzebne elektronarzędzia przechowuj b) Stosuj osobiste wyposażenie ochronne.
Page 86
OSTROŻNIE: Niebezpieczeństwo oparzenia. • W miarę możliwości zawsze używaj urządzeń do By zmniejszyć ryzyko oparzenia, stosuj tylko mocowania przedmiotu obrabianego. akumulatory fi rmy BTI. Inne akumulatory • Nie próbuj piłować bardzo małych przedmiotów. mogą pęknąć, co niechybnie grozi • Nie pochylaj się za bardzo do przodu. Zawsze doznaniem urazu i szkód rzeczowych.
Page 87
Ładowarka 15881 służy do ładowania akumulatorów niebezpiecznych lub nawet śmiertelnych urazów BTI NiCd i NiMH w zakresie od 7,2 do 18 V. na skutek porażenia prądem elektrycznym. Ładowarka 9023348 przeznaczona jest do ładowania •...
Page 88
P O L S K I • Akumulatory ładuj tylko w ładowarkach fi rmy BTI. Stan akumulatora • NIE pryskaj ładowarki wodą ani NIE zanurzaj jej Akumulator jest ładowany – – – – – – w wodzie lub innych cieczach.
Page 89
W zestawie znajduje się nakładka ochronna (i) do Nigdy nie ładuj uszkodzonego założenia na odłączony akumulator. Gdy nakładka akumulatora nie jest założona, przypadkowe przedmioty Używaj tylko akumulatorów BTI; metalowe mogą spowodować zwarcie styków, inne akumulatory mogą pęknąć, niebezpieczeństwo pożaru i uszkodzenia akumulatora. co niechybnie prowadzi do szkód Przed włożeniem akumulatora do ładowarki lub...
Page 90
Ładuje akumulatory niklowo-wodorkowe lokalne napięcie sieciowe odpowiada wartości podanej i niklowo-kadmowe. na tabliczce znamionowej ładowarki. Ładowanie akumulatorów Li-Ion. Ładowarka BTI jest zgodnie z normą EN 60335 podwójnie zaizolowana i dlatego Czas ładowania podano w danych żyła uziemiająca nie jest potrzebna. technicznych.
Page 91
P O L S K I BRZESZCZOTY OBSŁUGA Materiał Zalecany brzeszczot OSTRZEŻENIE: Przed zamocowaniem lub Metale żelazne drobne uzębienie wyjęciem brzeszczotu, przed dokonaniem ustawień lub naprawy wyłącz pilarkę i wyjmij Metale nieżelazne grube uzębienie z niej akumulator. Gdy elektronarzędzie jest Drewno grube uzębienie nieużywane bądź...
Page 92
fi rmę BTI zostały przetestowane i mogą być używane wraz z opisywanym KONSERWACJA produktem. Dlatego użycie innych Elektronarzędzia fi rmy BTI odznaczają się dużą akcesoriów może być niebezpieczne. Aby trwałością użytkową i prawie nie wymagają zminimalizować ryzyko zranienia, należy konserwacji.
Page 93
Dopuszcza się użycie tylko oryginalnych Zużyty akumulator zutylizuj zgodnie z obowiązującymi części i akcesoriów, które fi rma BTI określiła jako przepisami o ochronie środowiska: kompatybilne z produkowanymi przez nią urządze- •...
Page 94
выключения инструмента или то и внедрению новых технологий привели время, когда он работает вхолостую. к тому, что на сегодняшний день большинство Это может значительно снизить профессионалов во всём мире доверяют BTI. уровень воздействия вибрации во время Технические характеристики работы. Необходимо принимать...
Page 95
EN 60745-1, EN 60745-2-11. работе с электроинструментом. Отвлекающие моменты могут За дополнительной информацией обращайтесь стать причиной потери контроля над в компанию BTI по адресу, указанному ниже или инструментом. приведенному на задней обложке руководства. 2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Нижеподписавшийся несёт ответственность a) Штепсельные вилки...
Page 96
Р У С С К И Й Я З Ы К риск поражения электрическим током, если защиты органов слуха, используемые для ваше тело заземлено. соответствующих условий, уменьшат в) Не допускайте нахождения последствия опасных ситуаций. электроинструментов под дождем или в) Примите меры для предотвращения в...
Page 97
Р У С С К И Й Я З Ы К невозможно управлять с помощью зарядного устройства определенного типа переключателя, представляет опасность для зарядки других аккумуляторов может и подлежит ремонту. привести к пожару. в) Перед выполнением любой б) Используйте для электроинструмента регулировки, заменой...
Page 98
Р У С С К И Й Я З Ы К • НИ ПРИ КАКИХ УСЛОВИЯХ не допускается положение, особенно при выполнении работ включение инструмента в случае, со строительных лесов и лестниц. если полотно окажется застрявшим • Удерживать пилу всегда следует обеими в...
Page 99
ожога. Чтобы снизить риск получения • Не ставьте на зарядное устройство травмы, необходимо заряжать только никакие предметы и не устанавливайте аккумуляторные батареи BTI. Другие зарядное устройство на мягкую типы аккумуляторов могут взорваться поверхность, которая может закрыть и привести к травмированию персонала...
Page 100
минимум на 8 часов. Зарядное устройство 15881 позволяет заряжать никель-кадмиевые NiCd и никель- Температурная задержка металогибридные NiMH аккумуляторы BTI Если температура аккумулятора слишком низкая в диапазоне от 7.2 до 18 В. или слишком высокая, зарядное устройство Данные зарядные устройства не требуют...
Page 101
Р У С С К И Й Я З Ы К ОПАСНО! Опасность поражения б. и содержимое батареи попадет электрическим током. Ни в коем случае в глаза, следует немедленно промыть не разбирайте батареи. При наличии их чистой водой в течение не менее трещин...
Page 102
электроинструмента или какой- аккумулятор либо его части. Может привести Используйте только входящие к повреждению или травме. в комплект поставки батареи BTI; НАЗНАЧЕНИЕ использование других батарей может Приобретенная вами сабельная пила (возвратно- привести к их взрыву, повреждению поступательного действия) A-RS 18V зарядного...
Page 103
зацепления. Полотно можно вставлять таким устройства соответствует напряжению в сети. образом, чтобы зубья были обращены вниз, вверх, влево или вправо, как показано на Зарядное устройство BTI оснащено рисунке 4. двойной изоляцией в соответствии Подать рычажок зажима полотна (с) вниз для...
Page 104
Р У С С К И Й Я З Ы К Настройка регулируемого опорного ВНИМАНИЕ: Всегда используйте средства индивидуальной защиты башмака пилы (рис. 5) слуха. В некоторых условиях и во С целью ограничения у пропила и увеличения время использования шум данного срока...
Page 105
материалов. ВНИМАНИЕ: Опасность поражения ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ электрическим током. Перед чисткой отключите зарядное устройство Приобретенный вами инструмент BTI от сети питания. Грязь и жир можно предназначен для длительной эксплуатации удалить с наружной поверхности при минимальном техническом обслуживании. зарядного устройства с помощью тряпки...
Page 106
и вступает в силу со дня приобретения товара, дата которого должна быть подтверждена ори- При необходимости замены изделия фирмы гиналом соответствующего документа о покупке. BTI или если оно Вам более не требуется, не В течение гарантийного периода производитель выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. обязуется обеспечить: Он...
Page 107
U hebt een werktuig van BTI gekocht. Door haar Bepaal extra veiligheidsmaatregelen jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling om de gebruiker te beschermen tegen en innovatie heeft BTI zich tot één van de meest trillingseffecten zoals: onderhoud het betrouwbare partners voor gebruikers van gereedschap en de accessoires, houd de professionele elektrische werktuigen ontwikkeld.
Page 108
EN 60745-2-11. stopcontact. Pas de stekker op geen enkele manier aan. Gebruik geen adapterstekkers Voor meer informatie kunt u contact opnemen met BTI met een geaard elektrisch werktuig. op onderstaand adres, of kunt u de achterzijde van de Ongemodifi ceerde stekkers en bijpassende handleiding raadplegen.
Page 109
N E D E R L A N D S b) Gebruik een beschermende uitrusting. d) Bewaar elektrische werktuigen die niet worden Draag altijd oogbescherming. Het gebruik van gebruikt buiten het bereik van kinderen en veiligheidsuitrustingen zoals een stofmasker, laat mensen die niet vertrouwd zijn met het antislip-veiligheidsschoenen, een helm of elektrische werktuig of met deze instructies het gehoorbescherming, vermindert de kans op letsels.
Page 110
N E D E R L A N D S uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden • Probeer geen extreem kleine werkstukken te veroorzaken. zagen. • Buig niet te ver naar voren. Zorg dat u altijd stevig 6) SERVICE staat, in het bijzonder op steigerconstructies en a) Laat uw elektrische werktuig onderhouden ladders.
Page 111
De batterijlader 15881 kan oplaadbare batterijen van • Probeer de accuset NIET op te laden BTI NiCd en NiMH opladen binnen een range van 7.2 met andere laders dan de laders in deze tot 18 V. handleiding. De lader en de accuset zijn specifi ek op elkaar afgestemd.
Page 112
10 minuten uit en zoek • Laad de accusets enkel in BTI laders. onmiddellijk medische hulp. (Medische...
Page 113
Beschadigde accusets niet opladen. Accudop (afb. 2) Uitsluitend gebruiken in combinatie Een beschermende accudop (i) wordt meegeleverd met accusets van BTI, andere kunnen om de aansluitpunten van een losgekoppelde accu openbarsten en tot lichamelijk letsel en te bedekken. Zonder de beschermdop zouden losse schade lijden.
Page 114
Zorg ook dat de spanning van uw lader geen ijzermetaal grofgetand overeenkomt met die van uw netspanning. hout grofgetand Uw BTI-lader is dubbel geïsoleerd in plastic fi jngetand overeenstemming met EN 60335; er is daarom geen aardingsdraad nodig. metselwerk...
Page 115
N E D E R L A N D S Er is een gevarieerd aanbod aan toepassingsgerichte Aan- en uitzetten (fi g. 1) zaagbladen beschikbaar. Om veilligheidsredenen is de variabele snelheidsschakelaar (a) uitgerust met een VOORZICHTIG: Om het risico op schade vergrendelingsknop (b).
Page 116
Aparte inzameling. Dit product mag niet bij worden onderhouden. het normale huishoudafval worden gegooid. Als u op een dag merkt dat uw BTI product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, Smering gooi het dan niet bij het huishoudafval. Dit product Dit werktuig vereist geen smering.
Page 117
Bovendien mag er uitsluitend gebruik gemaakt worden van originele accessoireonderdelen die door BTI expliciet als geschikt voor het gebruik met BTI machines aangeduid zijn. De adressen van de erkende herteldiensten staan op...
Page 118
Tipul de acumulator NiCd Li-Ion Aţi ales o unealtă BTI. Anii de experienţă, în dezvoltarea Tensiunea în inovarea produselor au făcut ca BTI să fi e unul Capacitate Ah 2.4 dintre cei mai fi abili parteneri pentru utilizatorii uneltelor electrice profesionale.
Page 119
Nu modifi caţi Pentru mai multe informaţii, vă rugăm să contactaţi niciodată ştecherul sub nicio formă. Nu utilizaţi BTI la adresele de mai jos sau să consultaţi partea din nici un adaptor pentru ştechere la uneltele spate a acestui manual.
Page 120
R O M A N A şi/sau pachetul de acumulatori, ridicarea sau poate afecta operarea uneltelor electrice. Dacă transportarea uneltei. Transportarea uneltelor este defectă, reparaţi unealta electrică înainte electrice cu degetul pe comutator sau alimentarea de utilizare. Multe accidente sunt provocate de uneltelor electrice care au comutatorul pe poziţia uneltele electrice slab întreţinute.
Page 121
În momentul în care utilizaţi lame concepute a reduce riscul de arsuri, încărcaţi doar special pentru tăierea lemnului, îndepărtaţi toate acumulatorii reîncărcabili BTI. Alte tipuri de cuiele şi obiectele metalice din piesa de lucru acumulatori se pot aprinde, provocând răniri înainte de începerea lucrului.
Page 122
întârzierea de pachet rece/fi erbinte, suspendând Încărcătorul 15881 poate încărca acumulatoare de încărcarea până când acumulatorul ajunge la tipul BTI NiCd şi NiMH cu o tensiune variind de la 7.2 temperatura adecvată. Încărcătorul comută automat la 18 V. pachetul la modul de încărcare. Această caracteristică...
Page 123
încărcător poate aprinde pulberile sau vaporii. şi dacă lichidul din acumulator intră în contact • Încărcaţi folosind doar încărcătoare BTI. cu ochii, clătiţi-i cu apă curată timp de cel • NU vărsaţi sau scufundaţi în apă sau alte lichide.
Page 124
Utilizaţi doar cu pachete de acumulatori acumulatori detaşat. Fără ca acest capac să fi e pus pe BTI, altele se pot aprinde, provocând poziţie, obiectele metalice ar putea intra pune în scurt- răniri şi pagube.
Page 125
Pentru a demonta lama ferăstrăului, procedaţi în asiguraţi-vă că tensiunea încărcătorului corespunde cu ordine inversă. cea a reţelei. Încărcătorul BTI are o dublă izolaţie în acord LAMELE FERĂSTRĂULUI cu EN 60335; astfel, nu este necesar un fi r de material lamă...
Page 126
R O M A N A • Asiguraţi-vă că materialul de tăiat este Tăierea înclinată în lemn bine prins. Aşezaţi talpa ferăstrăului pe piesa de lucru într-o • Aplicaţi doar o presiune uşoară pe asemenea poziţie încât lama să formeze un unghi unealtă...
Page 127
Unealta dumneavoastră BTI a fost proiectată pentru AVERTIZARE: Întrucât accesoriile, altele a funcţiona perioade lungi de timp cu un minim de decât cele oferite de BTI, nu au fost testate întreţinere. Funcţionarea corectă pe perioade lungi de la acest produs, utilizarea unor asemenea timp depinde de îngrijirea corectă...
Page 128
Cerinţa este ca aceste defecte să fi e de material şi/sau manoperă şi că nu au rezultat printr-o utilizare inadecvată [a aparatului]. Mai mult, doar compo- nentele originale pot să fi e folosite, ceea ce BTI a identifi cat în mod expres ca fi ind adecvate pentru aparatele BTI.
Page 129
A-RS 18V Tebrikler! Pil takımı 15882 9023347 Pil türü NiCd Li-Ion Bir BTI aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün Voltaj geliştirme ve yenilik BTI’ın profesyonel elektrikli alet Kapasite Ah 2,4 kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Ağırlık...
Page 130
Vücudunuzun topraklanması halinde elektrik çarpması riski artmaktadır. Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten BTI ile c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak koşullara irtibata geçin veya kılavuzun arkasına bakın. maruz bırakmayın. Bir elektrikli aletin içine giren su, elektrik çarpması...
Page 131
T Ü R K Ç E Uygun giysiler giyin. Bol giysiler veya b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen takı kullanmayın. Saçınız, giysileriniz ve pil takımları ile kullanın. Başka pil takımlarının eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak kullanılması yaralanma ve yangın tehlikesi tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saç hareketli oluşturabilir.
Page 132
KESME azaltmak için, sadece yeniden şarj edilebilen • Özellikle ağaç kesmek üzere tasarlanmış olarak BTI pillerini şarj edin. Diğer pil türleri, kişisel bıçkı ağızlarını kullanırken, çalışmaya başlamadan yaralanma veya hasara yol açacak şekilde önce üzerinde çalışılan parça üzerindeki bütün infi lak edebilir.
Page 133
BU TALİMATLARI SAKLAYIN özellik maksimum pil ömrü sağlamaktadır. Şarj Cihazları DERIN DEŞARJ KORUMASI Pil şarj aleti 15881, 7,2 - 18 V aralığındaki BTI NiCd ve Pil takımı alet içinde kullanıldığında derin deşarja karşı NiMH şarj edilebilir pilleri şarj etmek için kullanılabilir. korunmaktadır.
Page 134
T Ü R K Ç E dönüştürülmek üzere servis merkezine iade UYARI: Yanık tehlikesi. Pil sıvısı kıvılcıma edilmelidir. veya ateşe maruz kalırsa yanıcı olabilir. UYARI: Hiçbir zaman herhangi bir nedenle Pil Başlığı (şekil 2) pil takımını açmaya çalışmayın. Kasası çatlamış veya hasarlı pil takımını şarj Bağlantısız bir pil takımının (i) ilgili parçalarını...
Page 135
çıkarmadan önce UYARI: Elektrikli aleti veya herhangi bir her zaman aleti kapatın. parçasını hiçbir zaman değiştirmeyin. Hasara UYARI: Sadece BTI pil takimlari ve şarj veya kişisel yaralanmaya sebep olabilir. aletleri kullanin. KULLANIM ALANII A-RS 18V kablosuz varagele bıçkılarınız, ağaç, Pil Takımının Alete Takılması...
Page 136
T Ü R K Ç E Pil takımını çıkarmak için, iki pil serbest bırakma bastırarak çalışın. Böylece ağza hasar düğmesine (f) aynı anda basın ve pil takımını gelmesi önlenir ve aletin sarsma ve çekin. titreme hareketleri azaltılır. • Aşırı yüklemeden kaçının. TAKILMASI •...
Page 137
BAKIM Yaralanma riskini azaltmak için, bu aletle BTI elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum birlikte sadece BTI tarafından tavsiye edilen bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. Aletin uzun aksesuarlar kullanılmalıdır. süre boyunca verimli bir şekilde çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin yapılmasına bağlıdır.
Page 138
Bu uygulamaya rağmen herhangi bir kusur tespit edilmesi halinde lütfen ilgili öğeyi doğrudan Müşteri Hizmetleri Merkezimize veya BTI fi rmasının Herhangi bir zamanda BTI ürününüzü değiştirmek en yakın bakım ve tamir atölyesine gönderin. isterseniz ya da artık işinize yaramıyorsa, normal evsel Garanti süresi 36 ay olup ürünün satın alındığı...
Page 139
SZABLYAFŰRÉSZ Szívből gratulálunk Azonosítani kell azokat a munkavédelmi óvintézkedéseket, amelyekkel csökkenteni Önnek, hogy a nagy tradíciójú BTI cég gyártmánya lehet a kezelőkre jutó vibrációt; például: mellett döntött. Hosszú évek tapasztalata, sok termék az eszköz és a tartozékok karbantartása, fejlesztés és innováció tette a BTIt a professzionális a kezek melegen tartása, a munkamódszer...
Page 140
A zsúfolt, rendetlen és sötét munkaterület növeli a balesetveszélyt. A-RS 18V b) Ne üzemeltessen elektromos szerszámot A BTI kijelenti, hogy a „műszaki adatok“ című részben tűzveszélyes környezetben, mint például ismertetett termékek a következők fi gyelembe robbanékony folyadékok, gázok vagy por. Az vételével készültek: 98/37/EEC (2009.
Page 141
M A G Y A R b) Használjon biztonsági felszerelést. Mindig utasításokat, használják azt. Az elektromos viseljen védőszemüveget. Biztonsági gépek veszélyesek szakképzetlen kezekben. felszerelések viselete, mint például por-maszk, e) Tartsa karban elektromos gépeit. Ellenőrizze csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy a mozgó részek rögzítését, alkatrészek fülvédő...
Page 142
összes szöget és FIGYELEM: Tűzveszély. A kockázatok fémdarabot távolítsa el a fűrészelendő fából. csökkentése érdekében kizárólag BTI • Amikor csak lehetséges, mindig rögzítse újratölthető akkumulátort használjon. Más a munkadarabot, akár satuba, akár leszorító pofák akkumulátor típusok felrobbanhatnak,...
Page 143
élethosszát. feszültségtartományba tartozó BTI gyártmányú NiCd és NiMH akkumulátorok töltésére alkalmas. KISÜLÉS VÉDELEM Az akkumulátor csomag kisülés védelemmel A 9023348 típusú töltő 7,2 - 18 V feszültségű BTI rendelkezik a gépben történő használatkor. NiCd, NiMH és Li-Ion akkumulátorokhoz használható.
Page 144
Az akku a tűzben felrobbanhat. meggyújthatja a port vagy gázokat. Mérgező gázok és anyagok keletkeznek a Li-Ion • Kizárólag BTI töltőben töltse az akkumulátort. akku égetésekor. • NE fröcskölje le és ne merítse vízbe, illetve más •...
Page 145
A kompakt formának köszönhetően összetett területek Ne töltsön sérült akkumulátort. szélei közelében is könnyedén fűrészelhet. NE HASZNÁLJA a készüléket nedves környezetben vagy Kizárólag BTI akku csomagot használjon, gyúlékony folyadékok és gázok közelében. más fajták szétrobbanhatnak, személyi sérülést és kárt okozhatnak.
Page 146
Szintén bizonyosodjon meg róla, hogy a töltő durva fogazású feszültsége megegyezik a hálózatéval. Műanyag fi nom fogazású Az Ön BTI töltője kettős szigetelésű az Kőzet keményfémlapkás EN 60335 előírásnak megfelelően, ezért nincs szüksége külön földelésre. Széles fűrészlap választékunkban ezek a fűrészlapok is megtalálhatók, opcionálisan megvásárolhatók.
Page 147
KARBANTARTÁS Beszúró fűrészelés fában Az Ön BTI készüléke minimális karbantartás mellet Támassza a fűrésztalpat a munkadarabhoz hosszú távú felhasználásra lett tervezve. A készülék úgy, hogy a fűrészlap a beszúró fűrészelésnek folyamatos megfelelő működése nagymértékben függ megfelelő...
Page 148
Tárolja elkülönítetten. Ez a termék nem semmisíthető meg más háztartási hulladékkal együtt. Kenés Amennyiben egy nap úgy dönt, hogy BTI Az Ön készüléke nem igényel további kenést. termékét kicserélné, vagy már nem veszi hasznát a továbbiakban, ne semmisítse meg háztartási hulladékaival együtt.
Page 149
[a gép] szak- szerűtlen kezelése okozta. További jótállási feltétel, hogy csak eredeti tartozékokat és kiegészítőket használjanak fel, amelyeket a BTI cég a BTI gyártmányú gépek üzemeltetéséhez kifejezetten megfelelőnek minősít. A szerződéses szakszervizek jegyzékét a hátlapon...
Page 150
Избрахте инструмент на BTI. Дългогодишният опит, излагане на въздействието им за целия грижливата разработка на продукти и иновациите период на работа. правят BTI един от най-надеждните партньори за Да се определят допълнителни потребителите на професионални електрически предпазни мерки за защита на...
Page 151
2009 г.), 2006/95/EC, EN 55014-1, EN 55014-2, инструмент. Разсейването може да доведе EN 60745-1, EN 60745-2-11. до загуба на контрол. За повече информация се обърнете към BTI на 2) ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ следващия адрес, или вижте задната корица на a) Щепселите на електрическите...
Page 152
Б Ъ Л Г А Р С К И Употребата на кабел, подходящ за употреба ж) Ако са осигурени устройства за свързване на открито, намалява риска от токов удар. на съоръжения за изтегляне и събиране е) Ако не може да се избегне работата на...
Page 153
Б Ъ Л Г А Р С К И н. в съответствие с тези инструкции скрито опроводяване или собствения и по начин, предназначен за съответния кабел на инструмента. Контактът тип електрически инструмент, като се с проводник под напрежение може да го отчитат...
Page 154
предназначени за друга употреба освен за ръководство съдържа важни инструкции за зареждане на акумулаторни батерии на безопасност и работа на зарядните устройства BTI. Всяка друга употреба може да доведе до за акумулаторни батерии 15881/9023348. риск от пожар или токов удар. •...
Page 155
акумулаторната батерия Зарядното устройство 15881 може да зарежда NiCd Когато зарядното устройство открие, че и NiMH акумулаторни батерии на BTI в диапазона от акумулаторната батерия е твърде гореща или напрежения от 7,2 до 18 В. твърде студена, то започва автоматично горещо/ студено...
Page 156
При неблагоприятни употреба или • Да се зареждат акумулаторните батерии температурни условия може да само в зарядни устройства на BTI. възникне малък теч от клетките на • ДА НЕ се разлива или потопява във вода или акумулаторната батерия. Това не означава, други...
Page 157
метални предмети биха могли да окъсят контактите и причинят опасност от пожар и повреда на Да се използва само с акумулаторни акумулаторната батерия. батерии на BTI. Другите може да Да се сваля предпазната капачка преди се пръснат, причинявайки лично поставяне на акумулаторната батерия...
Page 158
надясно, както е показано на фигура 4. захранваща мрежа. Преместете лоста за притискане на триончето (c) надолу, за да заключите механизма за Вашето зарядно устройство на BTI притискане на триончето. е двойно изолирано в съответствие За да извадите триончето, постъпете по...
Page 159
Б Ъ Л Г А Р С К И Като опция се предлага широко разнообразие от РАБОТА специално конструирани триончета. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изключвайте ВНИМАНИЕ: Винаги избирайте уреда и откачвайте акумулаторната триончето си с голямо внимание, батерия преди поставяне или сваляне на за...
Page 160
никога да не се потопява някоя част на и препоръките на производителите на инструмента в течност. азбестоцимент. ПОДДРЪЖКА Вашият електрически инструмент на BTI е конструиран за дълготрайна употреба с минимална поддръжка. Добрата работа на инструмента зависи от правилните грижи за него и редовното му почистване.
Page 161
безплатно отстраняване на възможни дефе- кти; Ако разберете един ден, че Вашето изделие на • безплатна подмяна на всички повредени BTI се нуждае от замяна, или няма да Ви трябва детайли; повече, не го изхвърляйте с домакинските отпадъци. • безплатно професионално обслужване.
Need help?
Do you have a question about the Profiline A-RS 18V and is the answer not in the manual?
Questions and answers