Betriebs- und Montageanleitung für Rundum-Blitzleuchten Typ PMF 2015
Operating and Assembly Instructions f. All-Round Flashlights Type PMF 2015
Instruction de service et de montage pour feux tournants à lampe à éclats de
1. Anwendung und Funktion
Rundum-Blitzleuchten sind optische Gefahrenmelder für Arbeitsstätten. Es können optische Warn- und Notsignale bis zu
einer maximalen Einzelblitzenergie von 7 Joule erzeugt werden. Durch eine als Fresnell-Linse ausgebildete Haube und
einer speziellen XENON-Blitzröhre wird eine gute Bündelung des Lichtes in horizontaler Ebene erreicht. Dies ermöglicht
eine sehr gute Erkennbarkeit über große Entfernungen, bei kleiner Leistungsaufnahme. Die Rundum-Blitzleuchten sind
für den Einsatz sowohl in Gebäuden als auch im Freien konzipiert. Schlagregen und Betauung führen bei den Geräten zu
keiner Schädigung. Innere Betauung ist zulässig.
1. Application and Function
All-round flashlights are optical alarms for places of work. Optical alarm and emergency signals can be generated with a
maximum single-flash energy of 7 Joules. A favourable bundling of the light on an horizontal level is achieved by a Fres-
nel lens-shaped hood and a special XENON flash tube. This allows for a very good recognisibility over large distances
with a small power input. The all-round flashlights are designed for use inside buildings and outside. Heavy rain and dew
precipitation do not damage the equipment in any way. Condensation is allowed on the inside.
1. Application et fonction
Les feux tournant à lampe à éclats sont des avertisseurs de danger optiques pour postes de travail. Ils produisent des
signaux optiques d'avertissement et de secours jusqu'à une énergie d'éclat lumineux maximale de 7 joules. Une lanterne
conçue sous la forme d'une lentille en échelon et un tube à éclat lumineux spécial XENON permettent d'obtenir une bon-
ne focalisation de la lumière au niveau horizontal. Ceci permet une bonne perceptibilité à de grandes distances pour une
faible puissance consommée. Les feux tournants à lampe à éclats sont conçus pour être utilisés aussi bien dans les
bâtiments qu'à l'extérieur. La pluie battante et la rosée ne peuvent pas endommagées les appareils. La rosée interne est
permise.
2. Montage
Gehäuse für Direktmontage / Casing for direct assembly / Boîtier pour le montage direct
Gewindeeinsatz M5
thread insert M5
Insert de filetage M5
Für die Befestigung der Rundum-Blitzleuchte (Direktmontage) stehen zwei unterschiedliche Bohrbilder zur Verfügung.
Für die Befestigung nach Bohrbild 1 sind Gewindeeinsätze M5 x 8 am Boden der Blitzleuchte eingelassen. Bohrbild 2
ermöglicht die Befestigung mit 4 durchgehenden Schrauben oder ähnlichen von oben. Die Bohrung für die Leitungs-
durchführung ist dieser anzupassen. Als Bohrschablone kann die beigelegte Gummidichtung verwendet werden. Achten
Sie bei der Montage auf ebenen Untergrund (Dichtung!).
2. Assembly
Two different drill diagrams are available for the fitting of the all-round flashlight (direct assembly). Thread inserts M5 x 8
have been fitted to the base of the flashlight for attachment according to drill diagram 1. Drill diagram 2
allows for the attachment with 4 through screws or such like from above. The drill hole for the cable fittings must be ad-
justed to suit this. The attached rubber seal can be used as a template for drilling.
Please ensure that the assembly takes place on a level base (seals!).
2. Montage
Vous disposez de deux configurations de perçage différentes pour la fixation de la lampe à éclats (montage direct). Pour
la fixation selon la configuration de perçage 1, les inserts de filetage M8 x 5 sont encastrés dans le fond de la lampe à
éclats. La configuration de perçage 2 permet la fixation avec 4 vis traversantes, ou similaires, d'en haut. Le perçage pour
le passage de la ligne doit être adapté à celui-ci. On peut utiliser le joint en caoutchouc ci-joint comme gabarit de perça-
ge. Veillez lors du montage à avoir un support plan (joint!).
085501437c
type PMF 2015
Bohrbild 1(f.Gewindeeinsatz M5)
Drill diagram 1 (f. thread insert M5)
Configuration de perçage 1 (pour insert de filetage M5)
Durchmesser variabel, je nach Leitungsdurchführung
Variable diameter, depending on the cable fittings
Diamètre variable selon le passage de la ligne
11516-19c
Bohrbild 2
Drill diagram 2
Configuration de perçage 2
1
Need help?
Do you have a question about the PMF 2015 and is the answer not in the manual?
Questions and answers