Page 1
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 1 Originalbetriebsanleitung DL-Stabschleifer Original operating instructions Pneumatic Pin Grinder Mode d’emploi d’origine Meuleuse pneumatique à barre Istruzioni per l’uso originali Smerigliatrice pneumatica a canna Original betjeningsvejledning Trykluftligesliber Original-bruksanvisning Filmaskin för tryckluft Originele handleiding Pneumatische stiftslijper Manual de instrucciones original Amoladora neumática recta DL Manual de instruções original...
Page 2
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 2...
Page 3
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 3 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Page 4
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 4 Den Schleifer so ablegen, dass dieser von Achtung! Kindern nicht erreicht werden kann. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Das zu bearbeitende Werkstück gut befestigen. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Es dürfen nur organisch gebundene Schleifkörper Verletzungen und Schäden zu verhindern.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 5 Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie befestigt ist. nicht mit dem Gerät spielen. Schnittverletzungen können auftreten, wenn locker sitzende Kleidung, Schmuck, Halsschmuck, Haare oder Handschuhe nicht von 2.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 6 4. Technische Daten Einstellwerte für das Arbeiten: Eingestellter Arbeitsdruck am Druckminderer oder Filterdruckminderer 6 bar max. zulässiger Arbeitsdruck: 6,3 bar Beachten Sie: Leerlaufdrehzahl: 22.000 min Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Stabschleifer Luftverbrauch (6,3 bar): 128,3 l/min die erforderliche Schutzkleidung.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 7 7. Von der Garantie ausgeschlossen sind: Verschleißteile Schäden durch unzulässigen Arbeitsdruck. Schäden durch nicht aufbereitete Druckluft. Schäden, hervorgerufen durch unsachgemäßen Gebrauch oder Fremdeingriff. 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Page 8
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 8 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 9 Use only organically bonded grinding wheels and Important! organically or inorganically bonded grinding pins When using equipment, a few safety precautions and small grinding wheels (wheel Ø smaller than must be observed to avoid injuries and damage. 20 mm).
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 10 If there is a power failure, release the command misuse. The user / operator and not the device for starting and stopping. manufacturer will be liable for any damage or injuries There is a risk of electrostatic discharge when the of any kind caused as a result of this.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 11 Adapt your working style to suit the appliance. 6.1 By mist oiler Do not overload the appliance. A complete conditioning unit includes a mist oiler and Have the appliance serviced whenever is fitted to the compressor. necessary.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 12 9. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
Page 13
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 13 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 14 (foin, copeaux, laques etc.). Attention ! Ne jamais utiliser lʼappareil sans huile. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Contrôlez régulièrement lʼétat des meules sur certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des tige. blessures et dommages. Veuillez donc lire Déposez la meuleuse de façon à...
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 15 lunettes de protection doivent être adaptées à able de leur sécurité. Surveillez les enfants pour lʼutilisation prévue. vous assurer quʼils ne jouent pas avec lʼappareil. Il faut sʼassurer que la pièce à usiner est bien fixée.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 16 4. Données techniques capacité du moteur de 2,2 kW. Valeurs de réglage pour le service: Pression de service admissible max.: 6,3 bar Pression de service réglée sur le réducteur de Vitesse à vide: 22.000 min pression ou sur le réducteur de pression du filtre: 6 Consommation dʼair (6,3 bar): 128,3 l/min...
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 17 7. Sont exclus de la garantie 9. Mise au rebut et recyclage Pièces usées Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant Dommages causés par une pression de service dʼéviter les dommages dus au transport. Cet inadmissible.
Page 18
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 18 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 19 liquidi facilmente infiammabili (paglia, segatura, Attenzione! vernici ecc.). Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Non usare la macchina senza olio. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Controllare regolarmente lo stato delle aste Quindi leggete attentamente queste istruzioni per abrasive.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 20 Non utilizzate mai un apparecchio danneggiato. esperienza e/o conoscenze, a meno che non Se il pezzo da lavorare, gli accessori o addirittura vengano sorvegliati da una persona responsabile per lʼutensile stesso si rompono può succedere che la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa tali pezzi vengano scagliati allʼingiro ad alta istruzioni su come usare lʼapparecchio.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 21 4. Caratteristiche tecniche Valori di regolazione al pressione di lavoro: regolata sul funzionamento riduttore di pressione o riduttore di pressione a filtro 6 bar. Pressione di lavoro max. consentita: 6,3 bar Numero giro corsa a vuoto: 22.000 min Misure precauzionali Lavorando colla Smerigliatrice a canna portate...
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 22 7. Sono esclusi dalla garanzia: 9. Smaltimento e riciclaggio Pezzi soggetti al logoramento Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i Danni causati da pressione al funzionamento danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio non consentita.
Page 23
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 23 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Page 24
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 24 DK/N slibestifternes tilstand. Vigtigt! Opbevar ligesliberen, så den er utilgængelig for Ved brug af el-værktøj er der visse børn. sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for Spænd arbejdsemnet godt fast. at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Der må...
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 25 DK/N under arbejdet med maskinen. Brug egnede 3. Formålsbestemt anvendelse handsker for at beskytte hænderne. Hold maskinen rigtigt: Vær parat til at modvirke Ligesliberen er en let håndterbar, trykluftdrevet enhver bevægelsespåvirkning, både normale og maskine til gør-det-selv-manden og bilmekanikeren.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 26 DK/N Brug høreværn. 6. Vedligehold og pleje Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Ved overholdelse af de her anførte Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) vedligeholdelsesanvisninger sikres dette beregnet i henhold til EN ISO 11148-9. kvalitetsproduktet en lang levetid samt en fejlfri anvendelse.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 27 DK/N 8.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Savens artikelnummer. Savens identifikationsnummer. Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 9. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undgå...
Page 28
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 28 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget.
Page 29
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 29 slipmedel får användas (slipmedel Ø mindre än Obs! 20 mm). Innan produkten kan användas måste särskilda Slipmedlet får under inga omständigheter köras säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra med ett varvtal som är högre än det varvtal som olyckor och skador.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 30 reagera på normalt förekommande eller plötsliga 3. Ändamålsenlig användning rörelser — håll fast maskinen med båda händerna. Filmaskinen är en lätthanterlig, tryckluftsdriven Släpp avtryckaren om matningen av tryckluft maskin för gör-det-själv-män och bilmekaniker. avbryts. Frånluften släpps ut bakåt via utloppet.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 31 Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre 6. Underhåll och skötsel riktningar) har bestämts enligt EN ISO 11148-9. Att de här angivna underhållsanvisningarna följs Vibrationsemissionsvärde a = 2,064 m/s säkrar en lång livslängd och en störningsfri drift för Osäkerhet K = 0,699 m/s denna kvalitetsprodukt.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 32 8.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. Maskinens ident-nr. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 9. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
Page 33
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 33 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Page 34
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 34 slijpstiften. Let op! De slijper op een voor kinderen niet bereikbare Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele plaats bewaren. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om Het te bewerken stuk goed bevestigen. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Er mogen slechts organisch gebonden daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies slijplichamen en organisch of anorganisch...
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 35 U dient ervoor te zorgen dat het werkstuk veilig 2. Beschrijving van het gereedschap bevestigd is. (fig. 1) Snijletsels kunnen zich voordoen als los zittende kleding, sieraden, halssieraden, haar of Trekhendel handschoenen niet worden weggehouden van de Aansluitingsstuk machine en haar accessoires.
Page 36
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 36 Geluid en vibratie 5. Ingebruikneming De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald Schroef de bijgeleverde steeknippel in de volgens EN ISO 11148-9. luchtaansluiting nadat U voordien 2 tot 3 lagen afdichtband rond de schroefdraad hebt gewikkeld. Al naargelang de slijpstift die U gebruikt legt U de Geluidsdrukniveau L 83 dB (A)
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 37 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8.1 Reiniging Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
Page 38
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 38 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 39 virutas, pintura, etc.). ¡Atención! No trabaje nunca con el aparato sin aceite. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Compruebe regularmente el estado de las serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o muelas de espiga.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 40 ser adecuadas para la aplicación prevista. 2. Descripción del aparato (fig. 1) Asegurarse de que la pieza a trabajar esté bien fijada. Palanca La máquina y sus accesorios podrían provocar Pieza de conexión heridas por cortes si entran en contacto con Asiento del manguito ropas anchas, joyas, collares, cabello o guantes.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 41 Nivel de presión acústica L 83 dB(A) 5. Puesta en servicio Imprecisión K 3 dB Atornille el racor enchufable en la conexión de aire Nivel de potencia acústica L 94 dB(A) comprimido, después de haber envuelto la rosca con Imprecisión K 3 dB dos o tres vueltas de cinta aislante.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 42 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8.1 Limpieza Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
Page 43
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 43 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho, podem provocar cegueira.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 44 Nunca faça funcionar a máquina sem óleo. Atenção! Controle em intervalos regulares o estado dos Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas pinos rectificadores. algumas medidas de segurança para prevenir Deposite a rectificadora num lugar fora do ferimentos e danos.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 45 protecção) resistente. Os óculos de protecção 2. Descrição do aparelho (fig. 1) têm de ser adequados aos fins de utilização. Certifique-se de que a peça está bem presa. Gatilho Poderão ocorrer ferimentos de corte, caso não se Peça de união mantenham as peças de vestuário largas, jóias, o Assento para bucha de aperto...
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 46 Ruído e vibração 5. Colocação em funcionamento Os valores de ruído e de vibração foram apurados Aparafuse o bocal de ligação, fornecido com a rectificadora, na conexão de ar, depois de ter de acordo com a EN ISO 11148-9. enrolado 2-3 camadas de fita de vedação sobre a rosca.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 47 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 8.1 Limpeza Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Page 48
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 48 „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä suojalaseja. Työssä syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoutuvat sirpaleet, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Page 49
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 49 Kiinnittäkää työstettävä kappale hyvin. Huomio! Vain orgaanisesti yhdistettyjen hiomapalojen sekä Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä orgaanisesti tai anorgaanisesti yhdistettyjen turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden hiomapuikkojen sekä pienten hiomakappaleiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje (hiomakappaleen läpimitta Ø alle 20 mm) käyttö huolellisesti läpi.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 50 Koneen käytön aikana käyttäjän käsiin voi 3. Määräysten mukainen käyttö kohdistua tapaturmanvaaroja kuten esim. viiltohaavoja, raapautumia tai palovammoja. Puikkohiomakone on kätevä, paineilmakäyttöinen Käytä tarkoitukseen sopivia käsineitä suojaamaan laite, joka soveltuu kotikäyttöön sekä käsiäsi. autonkorjaustöihin. Pitele konetta oikein: Ole varautunut pitelemään Poistoilma pakenee taakse laukaisimen kautta.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 51 Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta 6. Huolto ja hoito suunnasta) mitattu standardin EN ISO 11148-9 mukaisesti. Tässä annettujen huolto-ohjeiden noudattaminen varmistaa tämän laatutuotteen pitkän käyttöiän ja Tärinän päästöarvo a = 2,064 m/s häiriöttömän toiminnan.. Mittausvirhe K = 0,699 m/s Puikkohiomakoneenne pitkällisen moitteettoman toiminnan edellytyksenä...
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 52 8.2 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia. 8.3 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: Laitteen tyyppi Laitteen tuotenumero Laitteen tunnusnumero Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info 9.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 55 επεξεργάζεστε ή του εργαλείου της μηχανής, Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα δεν αποκλείεται να εκσφενδονιστούν (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με τμήματα με μεγάλη ταχύτητα. περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή Κατά τη λειτουργία του λειαντήρα να πνευματικές...
Page 58
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Stabschleifer DSL 250/2 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
Page 59
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 59 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 60
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 60 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään √...
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 61 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 62 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 63
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 63 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se lʼapparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti allʼindirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 64
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 64 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 65
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 65 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet.
Page 66
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 66 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 67 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 68
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 68 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 69
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 69 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä...
Page 70
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 70 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε...
Page 71
Anleitung_DSL_250_2_SPK 7__ 17.12.12 13:17 Seite 71 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Need help?
Do you have a question about the DSL 250/2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers