Table of Contents
  • Sicurezza Elettrica
  • Dati Tecnici
  • Istruzioni Per L'uso
  • Funzioni Speciali
  • Manutenzione
  • Ricarica Della Batteria
  • Garanzia
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Technische Merkmale
  • Wartung
  • Aufladen der Batterie
  • Garantie
  • Sécurité Électrique
  • Instructions D'utilisation
  • Fonctions Spéciales
  • Entretien
  • Recharge de la Batterie
  • Elimination des Déchets
  • Conditions Générales de Garantie
  • Elektrische Veiligheid
  • Technische Gegevens
  • Speciale Functies
  • Opladen Van de Accu
  • Seguridad Eléctrica
  • Datos Técnicos
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Instalación
  • Componentes de Control
  • Funciones Especiales
  • Mantenimiento
  • Recarga de la Batería
  • Dados Técnicos
  • Instruções para O Uso
  • Funções Especiais
  • Recarga da Bateria
  • Dane Techniczne
  • M Szaki Adatok
  • Használati Útmutató
  • Különleges Funkciók
  • Az Akkumulátor Feltöltése
  • Technická Data
  • Návod K Použití
  • Nastavení Provozního Režimu
  • Speciální Funkce
  • Technické Údaje
  • Návod Na Obsluhu
  • Ovládacie Prvky
  • Špeciálne Funkcie
  • Nabíjanie Akumulátora
  • Tekniska Data
  • Anvisningar För Användning
  • Laddning Av Batteriet
  • Tekniske Data
  • Opplading Av Batteriet
  • Tekniset Tiedot
  • Akun Lataaminen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
GT ONE
MANUALE D'USO
USER' S MANUAL
BENUTZERHANDBUCH
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA
ÚTVONALTERVEZ
NÁVOD
NÁVOD
Handbok
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käyttöopas
SIAT spa
IT
EN
DE
FR
NL
ES
PT
PL
HU
CS
SL
SV
NO
DA
FI
C413015380Z
PATENT PENDING
M.J. Maillis Group

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GT-ONE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for siat GT-ONE

  • Page 1 GT ONE MANUALE D’USO USER’ S MANUAL BENUTZERHANDBUCH MODE D'EMPLOI GEBRUIKERSHANDLEIDING INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES INSTRUKCJA ÚTVONALTERVEZ NÁVOD NÁVOD Handbok Bruksanvisning Brugsvejledning Käyttöopas C413015380Z PATENT PENDING SIAT spa M.J. Maillis Group...
  • Page 2 SIAT spa M.J. Maillis Group...
  • Page 3 SIAT spa M.J. Maillis Group...
  • Page 4 SIAT spa M.J. Maillis Group...
  • Page 5: Sicurezza Elettrica

    Manuale d’istruzione per l’uso e la manutenzione La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto della nostra reggiatrice. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità...
  • Page 6 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA REGGIATRICE Protezione degli occhi e delle mani La reggiatrice deve essere utilizzata da un solo operatore. Durante l'utilizzo di reggette per l'imballo, è indispensabile l'utilizzo degli occhiali di protezione con ripari laterali. Ignorare tale norma può causare pericolose ferite agli occhi, e gravi danni per la vista. E' inoltre obbligatorio l'uso di guanti di protezione per le mani, poiché...
  • Page 7: Dati Tecnici

    Modello Codice Larghezza reggia GT-ONE C155990830Z 10 ÷ 16 mm. GT-ONE + CARICATORE C155990832Z 10 ÷ 16 mm. ISTRUZIONI PER L’USO Per l’utilizzo della macchina è necessario che l’operatore sia a conoscenza delle istruzioni per l’uso. M.J. Maillis Group ITALIANO -...
  • Page 8 Messa in esercizio L'utilizzatore della reggiatrice deve aver letto le istruzioni di questo fascicolo e deve aver ben compreso il suo utilizzo corretto. Prima di procedere all'uso dell'apparecchio leggere attentamente la tabella caratteristiche tecniche che segue in modo tale di conoscere perfettamente le qualità...
  • Page 9: Funzioni Speciali

    ATTENZIONE! Una forza di tiro eccessivo può causare la rottura della reggia. La rottura della reggia può causare seri danni al personale. Saldatura della reggia. Nel modo manuale, per azionare il ciclo di saldatura premere il rispettivo pulsante (1.2) vedi (fig.7). Nei modi semiautomatico ed automatico il ciclo di saldatura parte in automatico al raggiungimento della forza di trazione impostata.
  • Page 10: Ricarica Della Batteria

    Restano escluse da garanzia tutte quelle parti che per uso e per normale usura sono soggette a deterioramento. SIAT spa non effettuerà alcun tipo di intervento, su macchine non recanti il numero di matricola, inciso durante la fabbricazione e riportato sui documenti allegati all’atto della vendita, sia stata intenzionalmente modificata o rimossa.
  • Page 11: General Power Tool Safety Warnings

    Operating and Maintenance Manual We thank you for the confidence you have shown us by choosing our strapping tool. We are confident that the continuous use of our tool will increase your satisfaction and appreciation for the quality of our products. Please carefully read this manual, issued with the purpose to give you detailed information about the correct use of our tools and in compliance with the essential safety standards.
  • Page 12 SPECIFIC SAFETY RULES FOR STRAPPING TOOLS Eyes and hand protection Strapping tool must be used by one operator at time. When using packaging straps it is advisable to wear safety glasses with side protectors. The non-observance of this rule may cause dangerous wounds to eyes and severe injuries to the sight.
  • Page 13: Technical Data

    Model Code Strap width GT-ONE C155990830Z 10 ÷ 16 mm. GT-ONE + Charger C155990832Z 10 ÷ 16 mm. OPERATION INSTRUCTION Before using the tools the operator must have read and understood this manual. Installation The user must have read and understood the present manual before starting to use the tool, carefully check the technical characteristics table to be aware of the performance and the limitations of the strapping tool you are going to use.
  • Page 14: Control Components

    Control components Tensioning button (fig. 1 – 1.1) Seal/Welding button (fig. 1 – 1.2) Opening lever (fig. 1 – 1.3) Control panel (fig.3) Switching on Insert the battery as shown in (fig.2). The tool can be switched on by one of the following three actions: Push the tensioning button (1.1) Push the seal/welding button...
  • Page 15: Special Functions

    Seal/Welding quality control The seal/welding control is very important for your safety. Correct seal/welding (fig.9-A) the entire area is to be well seal/welded, without excessive leak of mold material on both sides. Long seal/welding time (fig.9-B) wrong seal/welding, the mold material leaks, in an excessive way, on both sides of the seal/welding zone. The seal/welding efficiency is pour.
  • Page 16: To Charge The Battery

    Our guarantee shall not cover appliances whenever our technicians should find that defects are due to lack of maintenance and/or misuse. Our guarantee shall not apply to all parts subject to a normal usage wear. SIAT spa will not undertake any intervention on machines which lack a serial number engraved during manufacture and quoted on the sales documentation provided.
  • Page 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Bedienungsanleitung zur Installation, Bedienung und Wartung Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf unserer Umreifungsmaschine entgegengebrachte Vertrauen. Wir sind sicher, dass Sie die Qualität unseres Produkts im Laufe der Zeit mit Zufriedenheit anerkennen werden. Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen, da diese eigens zu Ihrer Information über die korrekte Bedienung in Übereinstimmung mit den wesentlichen Sicherheitsanforderungen verfasst wurde.
  • Page 18 SPEZIELLE SICHERHEITSVORGABEN FÜR DIE UMREIFUNGSMASCHINE Schutz der Augen und der Hände Die Umreifungsmaschine darf nur von einem einzigen Bediener benutzt werden. Während der Verwendung von Umreifungsbändern ist das Tragen von Schutzbrillen mit Seitenblenden unerlässlich. Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann gefährliche Verletzungen an den Augen und schwere Schäden für das Sehvermögen verursachen.
  • Page 19: Technische Merkmale

    Modell Art. nr. Bandbreite GT-ONE C155990830Z 10 - 16 mm. GT-ONE + Ladegerät C155990832Z 10 - 16 mm. BEDIENUNGSANLEITUNG Für die Benutzung der Maschine muss der Bediener die Bedienungsanleitung gelesen haben. Inbetriebnahme Der Bediener der Umreifungsmaschine muss die Anleitungen in diesem Band gelesen haben und ihre korrekte Anwendung gut verstanden haben. Vor der Benutzung des Geräts lesen Sie aufmerksam die nachfolgend aufgeführte Tabelle der technischen Eigenschaften, um die Leistungen und Grenzen...
  • Page 20 Hauptkontrollkomponenten Zugtaster (Abb. 1 - 1.1) Schweißtaster (Abb. 1 - 1.2) Öffnungshebel (Abb. 1 - 1.3) Bedienkonsole (Abb. 3) Einschaltung Setzen Sie die Batterie wie in (Abb. 2) gezeigt ein. Die Einschaltung der Maschine erfolgt mittels eines der drei folgenden Schritte: Drücken Sie den Zugtaster (1.1) Drücken Sie den Schweißtaster...
  • Page 21: Wartung

    ACHTUNG! Eine zu starke Bandzugkraft kann den Riss des Umreifungsbands verursachen. Der Riss des Umreifungsbands kann schwere Schäden für das Personal verursachen. Schweißung des Umreifungsbands. Zur Aktivierung des Schweißzyklus im manuellen Betriebsmodus drücken Sie den entsprechenden Taster (1.2) siehe (Abb. 7). Beim halbautomatischen und automatischen Betriebszyklus startet der Schweißzyklus automatisch beim Erreichen der eingestellten Bandzugkraft.
  • Page 22: Aufladen Der Batterie

    Von der Garantieleistung sind alle Bauteile ausgeschlossen, die durch normalen Gebrauch und Verschleiß der Abnutzung unterworfen sind (siehe Stückliste). Der Hersteller SIAT spa führt keine Arbeiten an Geräten aus, bei denen die Seriennummer, die bei der Produktion eingestanzt und auf den Versandpapieren angegeben wird, absichtlich verändert oder entfernt worden ist.
  • Page 23: Sécurité Électrique

    Notice d'instructions et mode d'emploi Vous venez d'acheter notre machine à sceller et nous vous remercions de la confiance que vous avez voulou nous accorder. Nous sommes certains que vous pourrez apprécier dans le temps l'utilisation et les qualités de cet appareil. Nous vous prions de lire bien attentivement ce manuel, qui a le but de vous renseigner sur le correct usage de cette machine, en conformité...
  • Page 24 INSTRUCTIONS DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LA CERCLEUSE Protection des yeux et des mains La cercleuse doit être utilisée par un opérateur unique. Pendant l’utilisation de feuillards pour l’emballage, porter des lunettes avec protections latérales est indispensable. Ignorer cette règle peut causer des blessures dangereuses aux yeux et de graves dommages pour la vue. En outre l'usage de gants de protection pour les mains est obligatoire, car le feuillard peut parfois être tranchant.
  • Page 25: Instructions D'utilisation

    Modèle Code Largeur feuillard GT-ONE C155990830Z 10 ÷ 16 mm. GT-ONE + Chargeur C155990832Z 10 ÷ 16 mm. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Pour utiliser la machine il est nécessaire que l'opérateur en connaisse le mode d'emploi. Mise en fonction L' utilisateur de la cercleuse doit avoir lu les instructions de ce manuel et doit avoir bien compris son utilisation correcte. Avant de procéder à...
  • Page 26 Principaux composants de contrôle Bouton de tension de feuillard (fig. 1 – 1.1) Bouton de soudure (fig. 1 – 1.2) Levier d’ouverture (fig. 1 – 1.3) Panneau de contrôle (fig. 3) Allumage Insérer la batterie comme illustré en (fig.2). L’allumage de la machine se produit par l’une des trois actions indiquées ci-après : appuyer sur le bouton de tension feuillard (1.1) appuyer sur le bouton de soudure...
  • Page 27: Fonctions Spéciales

    Soudure du feuillard. Sous le mode manuel, pour actionner le cycle de soudure, appuyer sur le bouton pertinent (1.2), voir (fig.7). Sous les modes semi-automatique et automatique, le cycle de soudure démarre automatiquement une fois la force de traction réglée atteinte. Le cycle de soudure prévoit également la coupe du feuillard en excès.
  • Page 28: Recharge De La Batterie

    La garantie ne peut intervenir si nous constatons que les défauts sont imputables à un mauvais entretien et une mauvaise utilisation de l'appareil. Elle ne s'applique pas aussi à toutes les pièces d'usure normale. SIAT spa n’effectue aucun type d’intervention sur des machines ne comportant pas de numéro de série, gravé lors de la fabrication et reporté sur le contrat de vente.
  • Page 29: Elektrische Veiligheid

    Gebruiks- en onderhoudshandleiding Wij danken u voor de aankoop van ons omsnoeringsapparaat. Wij zijn ervan overtuigd dat de kwaliteit van ons product u veel voldoening zal schenken. Lees deze handleiding aandachtig door. U vindt hierin informatie over het correcte gebruik in overeenstemming met de essentiële veiligheidseisen.
  • Page 30 SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET OMSNOERINGSAPPARAAT Bescherming van de ogen en de handen Het omsnoeringsapparaat mag slechts door één bediener worden gebruikt. Draag tijdens het gebruik van verpakkingsbanden een veiligheidsbril met zijbeschermingen. Als dit voorschrift niet in acht wordt genomen, kan dit leiden tot gevaarlijke oogwonden en ernstige schade aan het gezichtsvermogen.
  • Page 31: Technische Gegevens

    Model Art. Bandbreedte GT-ONE C155990830Z 10 - 16 mm. GT-ONE + Laadapparaat C155990832Z 10 - 16 mm. GEBRUIKSAANWIJZING De gebruiker moet de gebruiksaanwijzingen hebben gelezen voordat hij de machine in gebruik neemt. Inbedrijfstelling De gebruiker van het omsnoeringsapparaat moet de aanwijzingen in deze folder hebben gelezen en moet de correcte gebruikswijze van het apparaat goed hebben begrepen.
  • Page 32 Belangrijkste bedieningscomponenten Spanningsknop (afb. 1 – 1.1) Lasknop (afb. 1 – 1.2) Openingshendel (afb. 1 – 1.3) Bedieningspaneel (afb. 3) Inschakeling Plaats de accu zoals in (afb.2) is weergegeven. De machine kan op één van de drie hieronder beschreven manieren worden ingeschakeld: druk op de spanningsknop (1.1) druk op de lasknop...
  • Page 33: Speciale Functies

    Deblokkering en verwijdering van de machine. Wacht tot de lasnaad is afgekoeld, voordat u de machine weghaalt. De aftelling op het display en een geluidssignaal geven aan dat de afkoeltijd verstreken is. Een te vroege verwijdering kan een te groot trekkrachtverlies of het scheuren van de band veroorzaken met ernstig gevaar voor de gebruiker tot gevolg.
  • Page 34: Opladen Van De Accu

    Alle onderdelen die door gebruik of normale slijtage aan slijtage onderhevig zijn, vallen niet onder de garantie. SIAT spa voert geen werkzaamheden uit op machines zonder het serienummer, dat tijdens de fabricage in de machine is geperst en op de bij de aankoop bijgevoegde documenten is vermeld, of als dit opzettelijk is gewijzigd of verwijderd.
  • Page 35: Seguridad Eléctrica

    Manual de instrucciones de uso y mantenimiento Le agradecemos la fe depositada en nosotros con la adquisición de nuestra flejadora. Estamos seguros de que con el tiempo quedará satisfecho al apreciar la calidad de nuestro producto. Le rogamos que lea atentamente este manual destinado expresamente a informarle sobre su uso correcto conforme a los requisitos esenciales de seguridad.
  • Page 36 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DE LA FLEJADORA Protección de ojos y manos La flejadora deberá ser utilizada por un solo operador. Durante el uso de fleje para el embalaje es indispensable el uso de gaf as de protección con protecciones laterales. La omisión de esta norma puede causar peligrosas lesiones en los ojos y graves daños a la vista. Además, es obligatorio el uso de guantes de protección, puesto que en algunos casos el flejado puede producir cortes.
  • Page 37: Datos Técnicos

    Modelo Código Ancho de fleje GT-ONE C155990830Z 10 - 16 mm. GT-ONE + Cargador C155990832Z 10 - 16 mm. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Antes de utilizar la flejadora el operador debe haber leído y comprendido el manual. M.J. Maillis Group ESPAÑOL -...
  • Page 38: Instalación

    Instalación El usuario debe haber leído y comprendido este manual. Antes de comenzar a utilizar la flejadora compruebe cuidadosamente las características técnicas para conocer el rendimiento y las limitaciones de la flejadora que se va a utilizar. Pueden resultar lesiones graves y daños a personas o equipos si no se utiliza correctamente el equipo, si hay una tensión excesiva del fleje y/o si no se utiliza fleje adecuado en relación con el producto a flejar (bordes afilados, altas temperaturas) debido a la fragilidad o rotura del fleje.
  • Page 39: Funciones Especiales

    Apertura y extracción de la flejadora. Espere que la soldadura se enfríe antes de sacar la flejadora. Una cuenta atrás en la pantalla y un sonido acústico indican el final del tiempo de enfriamiento. Una apertura anticipada de la flejadora podría causar una excesiva pérdida de fuerza de tensión o rotura de la soldadura con consiguiente peligro para el operador.
  • Page 40: Recarga De La Batería

    SIAT spa no realizará intervención alguna en máquinas en las que el número de matrícula, grabado durante la fabricación e indicado en los documentos adjuntos durante el acto de venta, haya sido intencionadamente modificada o eliminada.
  • Page 41 Manual de instruções para a utilização e a manutenção Agradecemos-lhe pela confiança demonstrada ao ter comprado a nossa máquina de cintar. Estamos certos de que terá modo de apreciar com o tempo e com satisfação a qualidade do nosso produto. Rogamos-lhe o favor de ler com atenção este manual preparado propositadamente para lhe informar sobre a sua correta utilização em conformidade com os requisitos essenciais de segurança.
  • Page 42 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICA PARA A MÁQUINA DE CINTAR Proteção dos olhos e das mãos A máquina de cintar deve ser utilizada apenas por um único operador. Durante a utilização das cintas para embalar, é indispensável utilizar óculos de proteção com resguardos laterais. Ignorar esta norma pode provocar feridas perigosas aos olhos e graves danos à vista. Além disso, é...
  • Page 43: Dados Técnicos

    Modelo Código Largura da cinta GT-ONE C155990830Z 10 - 16 mm. GT-ONE + Carregador C155990832Z 10 - 16 mm. INSTRUÇÕES PARA O USO Para utilizar a máquina, é necessário que o operador domine as instruções de utilização. Colocação em funcionamento O utilizador da máquina de cintar deve ler as instruções deste fascículo e deve compreender bem a sua correta utilização.
  • Page 44 Principais componentes de controle Botão de tensionamento (fig. 1 – 1.1) Botão de soldadura (fig. 1 – 1.2) Alavanca de abertura (fig. 1 – 1.3) Painel de controle (fig. 3) Ligação Insira a bateria como indicado na (fig. 2) A ligação da máquina ocorre com uma das três ações indicadas abaixo: Pressão do botão de tensionamento (1.1) Pressão do botão de soldadura...
  • Page 45: Funções Especiais

    Soldadura da cinta. No modo manual, para acionar o ciclo de soldadura pressione o respectivo botão (1.2) veja (fig. 7). Nos modos semi-automático e automático, o ciclo de soldadura inicia automaticamente quando for alcançada a força de tração configurada. O ciclo de soldadura prevê também o corte da cinta em excesso. Desbloqueio e extração da máquina.
  • Page 46: Recarga Da Bateria

    A SIAT spa não efectuará nenhum tipo de intervenção nas máquinas que não apresentem o número de matrícula gravado durante a fabricação e indicado nos documentos anexados com o acto de venda e que tenha sido intencionalmente modificado ou removido.
  • Page 47 Podr cznik obs ugi i konserwacji Dzi kujemy Pa stwu za obdarzenie nas zaufaniem zakupuj c nasz ta miark . Jeste my przekonani, e wraz z up ywem czasu b dziecie mieli okazj docenienia jako ci naszego produktu. Prosimy o uwa ne przeczytanie niniejszego podr cznika w celu zapoznania si z prawid ow obs ug urz dzenia w zgodno ci z podstawowymi zasadami bezpiecze stwa.
  • Page 48 INSTRUKCJE BEZPIECZE STWA ODNOSZ CE SI DO TA MIARKI Ochrona oczu i r k Ta miarka mo e by obs ugiwana wy cznie przez jednego operatora. Podczas u ywania ta m do pakowania, konieczne jest stosowanie okularów ochronnych z bocznymi os onami. Nieprzestrzeganie tej normy mo e spowodowa powa ne poranienie oczu oraz uszkodzenie wzroku. Ponadto obowi zkiem jest stosowanie r kawic ochronnych, poniewa ta ma w niektórych sytuacjach mo e by tn ca.
  • Page 49: Dane Techniczne

    Model Szeroko ta my GT-ONE C155990830Z 10 - 16 mm. GT-ONE + adowarka C155990832Z 10 - 16 mm. INSTRUKCJE OBS UGI Operator obs uguj cy urz dzenie musi zaznajomi si z instrukcjami obs ugi. Wprowadzenie do u ytku U ytkownik ta miarki musi przeczyta instrukcje zawarte w niniejszym podr czniku i musi odpowiednio zrozumie jej prawid ow obs ug . Przed przyst pieniem do u ycia urz dzenia przeczyta uwa nie tabel z charakterystyk techniczn , który zawiera wszystkie informacje odnosz ce si do...
  • Page 50 G ówne komponenty sterowania Przycisk naci gu (rys. 1 – 1.1) Przycisk zgrzewania (rys. 1 – 1.2) D wignia otwieraj ca (rys. 1 – 1.3) Tablica kontrolna (rys. 3) W czenie W o y akumulator w sposób przedstawiony na rys.2. Maszyn mo na w czy wed ug jednego z poni szych sposobów: nacisn przycisk naci gu (1.1)
  • Page 51 Kontrola zgrzewania Kontrola zgrzewania jest niezwykle wa na dla zachowania bezpiecze stwa. Prawid owe zgrzewanie (rys.9-A) – ca a strefa odpowiednio zgrzana, bez nadmiernych wyp ywek roztopionego materia u po bokach. D ugi czas zgrzewania (rys.9-B), b dny, roztopiony materia wychodzi nadmierne z boków strefy zgrzewania. Szczelno zgrzewu jest niedostateczna.
  • Page 52 Gwarancj nie s obj te wszystkie cz ci, które ulegaj zwyk emu zu yciu lub zniszczeniu. SIAT spa nie wykona adnego typu interwencji, na urz dzeniach nie posiadaj cych numeru fabrycznego wygrawerowanego w fazie produkcji i podanego w dokumentach za czonych do umowy sprzeda y lub w przypadku, gdy zosta on celowo zmodyfikowany lub usuni ty.
  • Page 53 Használati és karbantartási útmutató Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és megvásárolta a pántológépünket. Biztosak vagyunk benne, hogy id vel értékelni fogja a termékünket, és meg lesz elégedve a min ségével. Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, mely azért készült, hogy tájékoztassa Önt a gép helyes, és az alapvet biztonsági el írásoknak megfelel használatáról.
  • Page 54 A PÁNTOLÓGÉPRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI EL ÍRÁSOK A szem és a kéz védelme A pántológépet csak egy kezel használhatja. A csomagoláshoz alkalmazott pántszalag használata során kötelez az oldalsó véd elemmel rendelkez véd szemüveg használata. Ezen el írás elhanyagolása veszélyes szemsérüléseket okozhat, és veszélyezteti a látást. Ezenkívül kötelez véd keszty k viselése a kéz védelme érdekében, mivel a pántológép bizonyos körülmények között éles lehet.
  • Page 55: M Szaki Adatok

    Modell Kód Pántszalag szélessége GT-ONE C155990830Z 10 - 16 mm. GT-ONE + Tölt C155990832Z 10 - 16 mm. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A gép használatához a gépkezel nek ismernie kell a használati útmutatóban foglaltakat. M ködésbe helyezés A pántológép kezel jének el kell olvasnia a jelen útmutató el írásait és jól meg kell értenie a gép helyes használatát. A gép használata el tt figyelmesen olvassa el az alábbi m szaki jellemz ket tartalmazó...
  • Page 56 F bb vezérl elemek Feszít gomb (1. ábra – 1.1) Hegeszt gomb (1. ábra – 1.2) Nyitókar (1. ábra – 1.3) Kezel panel (3. ábra) Bekapcsolás Az ábrának megfelel en helyezze be az elemet (2. ábra). A gépet az alábbi három mód egyikével lehet bekapcsolni: nyomja meg a feszít gombot (1.1) nyomja meg a hegeszt gombot...
  • Page 57: Különleges Funkciók

    A hegesztés ellen rzése A hegesztés ellen rzése fontos a biztonság szempontjából. Megfelel hegesztés (9. ábra - A) – a teljes terület hegesztése megfelel , az oldalakon nincs túl sok felesleges anyag. Hosszú ideig tartó hegesztés (9. ábra - B), hibás, az olvadt anyag túlságosan kifolyik a hegesztési terület oldalán. A hegesztés gyenge. Csökkentse a hegesztési id t.
  • Page 58: Az Akkumulátor Feltöltése

    A SIAT spa nem végez semmiféle beavatkozást olyan gépeken, melyeken nem szerepel a gyártási szám, vagy amelyeken a gyártási számot akarattal megváltoztatták vagy eltávolították. A gyártási szám a gyártás során kerül bevésésre a gépre és tartalmazza azt az adásvételkor mellékelt dokumentáció...
  • Page 59 Návod k použití a údržb D kujeme vám za d v ru projevenou nákupem našeho páskovacího stroje. V íme, že b hem doby budete moci s uspokojením ocenit kvalitu našeho výrobku. Prosíme, abyste si pe liv prostudovali tento návod, který je ur en k tomu, aby vás vhodným zp sobem informoval o správném používání...
  • Page 60 BEZPE NOSTNÍ POKYNY SPECIFICKÉ PRO PÁSKOVACÍ ZA ÍZENÍ Ochrana o í a rukou Páskovací stroj musí používat jen jedna osoba. B hem používání balících pásk je t eba používat ochranné brýle s bo ní ochranou. Nedodržení tohoto p edpisu m že zp sobit vážná zran ní o í nebo závažné poškození zraku. Navíc je t eba povinn používat ochranné...
  • Page 61: Technická Data

    Model Kód Ší ka pásky GT-ONE C155990830Z 10 - 16 mm. GT-ONE + Nabíje ka C155990832Z 10 - 16 mm. NÁVOD K POUŽITÍ Pro používání za ízení je nezbytné, aby se obsluha seznámila s návodem k použití. Uvedení do provozu Uživatel páskovacího stroje je povinen si p e íst veškeré...
  • Page 62: Nastavení Provozního Režimu

    Hlavní ovládací komponenty Tla ítko tažení (obr. 1 - 1.1) Tla ítko svá ení (obr. 1 - 1.2) Otevírací páka (obr. 1 - 1.3) Ovládací panel (obr. 3) Zapnutí Baterii vložte dle nákresu na (obr. 2). Zapnutí stroje prob hne pomocí jedné ze t í níže uvedených akcí: stiskn te tla ítko tahu (1.1) stiskn te tla ítko svá...
  • Page 63: Speciální Funkce

    Kontrola svá ení Kontrola svá ení je d ležitá z hlediska bezpe nosti. Správné svá ení (obr. 9-A) - celá oblast je dob e sva ená, bez nadm rných únik roztaveného materiálu po stranách. Dlouhá doba svá ení (obr. 9-B), chybná, roztavený materiál uniká, nadm rn , ze stran v oblasti svá ení. Pevnost svaru není dostate ná. Zkra te dobu svá...
  • Page 64 Spole nost SIAT spa neprovede žádný typ zásahu na za ízeních, která nejsou ozna ena výrobním íslem vyraženým v pr b hu výroby a uvedeným v pr vodní dokumentaci p i prodeji, bez ohledu na to, zda došlo k jeho úmyslnému pozm n ní nebo odstran ní.
  • Page 65 Návod na používanie a údržbu akujeme vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili výberom nášho páskovacieho nástroja. Sme si istí, že dlhodobé používanie nášho prístroja zvýši vašu spokojnos a vy oceníte kvalitu našich produktov. Dôkladne si pre ítajte tento návod, ktorý vám poskytne podrobné informácie o správnom používaní našich nástrojov v súlade s nevyhnutnými bezpe nostnými normami.
  • Page 66 OSOBITNÉ BEZPE NOSTNÉ PREDPISY PRE PÁSKOVACIE NÁSTROJE Ochrana o í a rúk Páskovací nástroj môže používa naraz len jeden pracovník. Pri používaní baliacich pások je nevyhnutné používa ochranné okuliare s bo nou ochranou. Nedodržanie tohto predpisu môže spôsobi nebezpe né poranenie o í...
  • Page 67: Technické Údaje

    Model Kód Šírka pásky GT-ONE C155990830Z 10 - 16 mm GT-ONE + Nabíja ka C155990832Z 10 - 16 mm NÁVOD NA OBSLUHU Pred použitím nástroja si musí obsluha pre íta tento návod a porozumie mu. Inštalácia Používate si musí pre íta tento návod a porozumie mu. Pred za atím používania nástroja pozorne skontrolujte tabu ku technických charakteristík, aby ste poznali parametre a obmedzenia páskovacieho nástroja, ktorý...
  • Page 68: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky Napínacie tla idlo (obr. 1 – 1.1) Tla idlo zvárania (obr. 1 – 1.2) Otváracia páka (obr. 1 – 1.3) Ovládací panel (obr. 3) Zapnutie Vložte akumulátor pod a obrázka (obr. 2). Nástroj je možné zapnú vykonaním niektorého z nasledujúcich troch úkonov: stla ením napínacieho tla idla (1.1) stla ením tla idla na zváranie...
  • Page 69: Špeciálne Funkcie

    Kontrola kvality zvárania Kontrola zvárania je z h adiska vašej bezpe nosti ve mi dôležitá. Správne zváranie (obr. 9-A) – celá oblas je dobre zvarená, bez výrazného úniku lisovaného materiálu na obidvoch stranách. Dlhá doba zvárania(obr. 9-B), nesprávne, vyteká ve ké množstvo lisovaného materiálu na obidvoch stranách oblasti zvárania. Ú innos zvárania je ve mi nízka.
  • Page 70: Nabíjanie Akumulátora

    Zo záruky sú rovnako vylú ené všetky sú iastky, ktoré podliehajú opotrebovaniu pri bežnom používaní. Spolo nos SIAT spa neurobí žiaden zásah na strojoch, na ktorých nie je výrobné íslo vyrazené v priebehu výroby a uvedené v dokumentoch, ktoré sú...
  • Page 71 Handbok med anvisningar för användning och underhåll Tack för ditt förtroende för oss genom ditt inköp av vår bandningsmaskin. Vi är säkra på att du kommer att vara tillfredställd med och uppskatta kvaliteten av vår produkt. Vi uppmanar dig att noggrant läsa denna handbok avsedd för att informera dig om den korrekta användningen av produkten i enlighet med grundläggande säkerhetskrav.
  • Page 72 SPECIFIKA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BANDNINGSMASKINEN Skydd av ögon och händer Bandningsmaskinen får bara användas av en enda operatör. Under användningen av förpackningsband är det oumbärligt att använda glasögon med sidoskydd. Om skyddsglasögon inte används riskerar du att allvarligt skada ögon och syn. Det är obligatoriskt att bära skyddshandskar för att skydda händerna eftersom bandet kan vara skärande i vissa situationer.
  • Page 73: Tekniska Data

    BORDSMODELL Modell Bandbredd GT-ONE C155990830Z 10 - 16 mm. GT-ONE + Laddare C155990832Z 10 - 16 mm. ANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING Innan maskinen används är det nödvändigt att operatören känner till bruksanvisningarna. Driftsättning Användaren av bandningsmaskinen måste ha läst anvisningarna i denna handbok och väl förstått dess korrekta användning. Innan du använder maskinen ska du noggrant läsa tabellen över de tekniska egenskaperna som följer så...
  • Page 74 Huvudsakliga kontrollkomponenter Dragningsknapp (fig. 1 – 1.1) Svetsningsknapp (fig. 1 – 1.2) Öppningsspak (fig. 1 – 1.3) Manöverpanel (fig. 3) Påsättning Installera batteriet så som visas i (fig.2). Påsättningen av maskinen sker med en av de tre åtgärder som anges nedan: Tryck på...
  • Page 75 Kontrollera svetsningen Kontrollen av svetsningen är viktig för säkerheten. Korrekt svetsning (fig. 9-A) – hela området är väl svetsat, utan alltför stort löst materialläckage på sidorna. Lång svetsningstid (fig.9-B), felaktig, det upplösta materialet kommer ut till för stor grad på sidan om svetsningsområdet. Svetsningens tätning är otillräcklig.
  • Page 76: Laddning Av Batteriet

    Garantin gäller inte de delar som slits ut på grund av normal användning och bruk. SIAT spa kommer inte att göra någon form av ingrepp på maskiner som saknar serienummer, som graverades in under tillverkningen och uppvisat på bifogade dokument vid tidpunkten för försäljningen, oberoende av om det avsiktligt har ändrats eller avlägsnats.
  • Page 77 Bruks- og vedlikeholdsanvisning Vi takker for tilliten dere har utvist oss ved kjøp av vår stroppåsetter. Vi er sikre på at dere vil kunne verdsette kvaliteten på vårt produkt over tid og med tilfredshet. Vi ber dere om å lese denne håndboken nøye, den er laget spesielt for at dere skal få opplysninger gjeldende korrekt bruk i samsvar med grunnleggende sikkerhetskrav.
  • Page 78 SPESIFIKKE SIKKERHETSANVISNINGER FOR STROPPÅSETTEREN Beskyttelse av øyne og hender Maskinen skal brukes av én eneste operatør. Under bruk av stropper for emballasje, er det nødvendig med bruk av vernebriller med sidevern. Å overse denne forskriften kan medføre farlige skader på øynene, og alvorlige skader for synet. Det er dessuten på...
  • Page 79: Tekniske Data

    TAVLE MODELL Modell Kode Bredde på stroppen GT-ONE C155990830Z 10 - 16 mm. GT-ONE + Lader C155990832Z 10 - 16 mm. BRUKSANVISNINGER For bruk av maskinen e r det nødvendig at operatøren har kjennskap til bruksanvisningene. M.J. Maillis Group NORSK -...
  • Page 80 Idriftsetting Brukeren av stroppåsetteren må ha lest anvisningene i dette heftet og må ha forstått rett korrekt bruk av den. Før apparatet tas i bruk, les nøye gjennom den følgende tabellen med tekniske egenskaper, slik at du har perfekt kjennskap til kvaliteten og begrensningene til stroppåsetteren som du skal ta i bruk.
  • Page 81 Sveising av stroppen. I manuell modus, for å igangsette sveisesyklusen må man trykke på respektiv knapp (1.2) se (fig.7). I semiautomatisk og automatisk modus igangsettes sveisesyklusen automatisk helt til innstilt traksjonstyrke oppnås. Sveisesyklusen forutser også kutting av overskuddstropp. Utløsning og ekstrahering av maskinen Vent til sveisingen er avkjølt før ekstrahering av maskinen foretas. Baklengs nedtelling i display og et akustisk signal varsler om endt avkjølingstid.
  • Page 82: Opplading Av Batteriet

    Alle de delene som ved bruk og normal slitasje forringes dekkes ikke av garanti. SIAT spa vil ikke utføre noen som helst form for inngrep på maskinen som ikke har serienummer, inngravert under produksjonen og gjengitt på dokumentene som legges ved salgspapirene, der dette er endret eller fjernet med vilje.
  • Page 83 Brugs- og vedligeholdelsesvejledning Tak tilliden og for at have erhvervet vores båndpåsætningsmaskine. Vi er sikre på at I med tiden får mulighed for at påskønne og blive tilfredse med kvaliteten på vores produkt. I bedes gennemlæse denne vejledning med omhu, da den er udformet med henblik på at formidle de nødvendige oplysninger omkring korrekt brug i overensstemmelse med de væsentlige sikkerhedskrav GENERELLE ANVISNINGER OM SIKKERHED PÅ...
  • Page 84 BÅNDPÅSÆTNINGSMASKINENS SPECIFIKKE SIKKERHEDSANVISNINGER Beskyttelse af øjne og hænder Båndpåsætningsmaskinen må kun anvendes af én operatør. Under brug af bånd til emballagen er brug af beskyttelsesbriller med sideafskærmninger strengt nødvendig. Tilsidesættelse af denne forskrift kan medføre farlige øjenskader og alvorlige beskadigelser på synet. Derudover er brug af beskyttelseshandsker påbudt da båndet i visse situationer kan være årsag til snitfarer.
  • Page 85 Model Kode Båndbredde GT-ONE C155990830Z 10 - 16 mm. GT-ONE + Lader C155990832Z 10 - 16 mm. BRUGSANVISNINGER Det er nødvendigt at operatøren har kendskab til brugsanvisningerne, for at kunne anvende maskinen. Ibrugtagning Båndpåsætningsmaskinens bruger skal have læst anvisningerne i dette bind og skal til fulde have forstået hvordan maskinen anvendes korrekt. Læs omhyggeligt de tekniske egenskaber i efterfølgende tabel, får at få...
  • Page 86 Primære betjeningskomponenter Trykknappen træk (fig. 1 – 1.1) Trykknappen svejsning (fig. 1 – 1.2) Åbneanordning (fig. 1 – 1.3) Styrepanel (fig. 3) Tænding Sæt batteriet i som vist i (fig.2). Tænding af maskinen forekommer ved afvikling en af de tre nedenfor anførte handlinger: tryk på...
  • Page 87 Kontrol af svejsningen Kontrollen af svejsningen er vigtig for sikkerheden. Korrekt svejsning (fig.9-A) – hele området er svejset forsvarligt, uden overdrevent udslip af flydende materiale i siderne. For lang svejsevarighed (fig.9-B), fejlbehæftet, overdrevent udslip af flydende materiale i siderne af svejseområdet. Svejsningens holdbarhed er utilstrækkelig.
  • Page 88 SIAT spa vil ikke udføre nogen form for indgreb på maskiner uden matrikelnummer, der indgraveres under fabrikationen og som er anført på de vedlagte dokumenter ved salg, eller hvis disse med vilje er blevet ændret eller slettet.
  • Page 89 Käyttö- ja huolto-opas Kiitämme luottamuksesta, jota osoitit hankkimalla valmistamamme vannekoneen. Olemme varmoja siitä, että ajan kuluessa arvostat tuotteemme laatua yhä enemmän. Pyydämme sinua lukemaan huolellisesti tämän käyttöoppaan, joka on erityisesti laadittu kertomaan koneen oikeasta ja olennaisten turvallisuusvaatimusten mukaisesta käytöstä. SÄHKÖKONEITA KOSKEVAT YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
  • Page 90 VANNEKONETTA KOSKEVAT ERITYISET TURVALLISUUSOHJEET Silmien ja käsien suojaaminen Vannekonetta saa käyttää vain yksi käyttäjä. Pakkausvanteiden käytön aikana on myös sivuilta suojaavien suojalasien käyttäminen pakollista. Tämän määräyksen laiminlyöminen saattaa aiheuttaa vaarallisia silmävaurioita ja vahingoittaa vakavasti näkökykyä. Koska pakkausvanne saattaa joissakin tilanteissa osoittautua teräväksi, on lisäksi kädet suojattava suojakäsineillä. Kuulosuojaus Kuulosuojainten käyttäminen on pakollista.
  • Page 91: Tekniset Tiedot

    Malli Tunnus Pakkausvanteen leveys GT-ONE C155990830Z 10 - 16 mm. GT-ONE + Laturi C155990832Z 10 - 16 mm. KÄYTTÖOHJEET\ Koneen käyttäjän on tutustuttava käyttöohjeisiin ennen koneen käyttämistä. Käyttöönotto Vannekoneen käyttäjän on täytynyt lukea etukäteen tämän oppaan sisältämät ohjeet ja ymmärtää perin pohjin, kuinka konetta käytetään oikein. Ennen vannekoneen käyttöä...
  • Page 92 Tärkeimmät ohjauslaitteet – Vetopainike (kuva 1 – 1.1) – Hitsauspainike (kuva 1 – 1.2) – Avausvipu (kuva 1 – 1.3) – Ohjauspaneeli (kuva 3) Käynnistäminen Laita akku paikalleen kuvassa näkyvällä tavalla (kuva 2). Kone käynnistetään yhdellä kolmesta seuraavassa ilmoitetusta toimenpiteestä: painamalla vetopainiketta (1.1) painamalla hitsauspainiketta...
  • Page 93 Oikein suoritettu hitsaus (kuva 9-A) – koko alue on kunnolla hitsattu, eikä sulanutta materiaalia pursua liikaa sivuilta. Pitkä hitsausaika (kuva 9-B), väärin, sulanutta materiaalia pursuaa liikaa hitsausalueen sivuilta. Hitsauksen pito on riittämätön. Lyhennä hitsausaikaa. Lyhyt hitsausaika (kuva 9-C), väärin, hitsausalue on vain osittain hitsattu. Pito on riittämätön. Pidennä hitsausaikaa. VAROITUS! Leikkaa ja suorita uudelleen virheellisiksi todetut vannesidonnat.
  • Page 94: Akun Lataaminen

    Takuun piiriin eivät myöskään kuulu osat, jotka käytön ja normaalin kulumisen vuoksi altistuvat huononemiselle. SIAT spa ei suorita minkäänlaisia toimenpiteitä koneille, joista puuttuu sarjanumero, joka on painettu koneeseen valmistuksen aikana ja joka ilmoitetaan myyntisopimukseen liitetyissä asiakirjoissa, mikäli sitä on tarkoituksellisesti muutettu tai se on poistettu.
  • Page 100 DISTINTA RICAMBI / SPARE PARTS LIST / GT-ONE - Upd. 10/2015 CODE Q.TY DESCRIZIONE DESCRIPTION 210960000 RUOTA OZIOSA FLANGIA KIT BEARING GEAR WHEEL 210960100 KIT VITE SENZA FINE WARM KIT 210960200 KIT INGRANAGGIO DI NON RITORNO ONE WAY CLUTCH GEAR...
  • Page 101 DISTINTA RICAMBI / SPARE PARTS LIST / GT-ONE - Upd. 10/2015 CODE Q.TY DESCRIZIONE DESCRIPTION 407014710 MOLLA PULSANTE BUTTON SPRING 407016960 MOLLA DI SPINTA ARPIONE (14/18 V) PAWL COMPRESSIONING SPRING (14/18 V) 408009620 COPERTURA SFERE COVER 408014880 LAMIERINO D'APPOGGIO PROTECTION PLATE 408014900 GUIDAREGGIA (N.G.)
  • Page 102 SIAT SpA – Società Internazionale Applicazioni Tecniche Columbia Division - M.J. MAILLIS GROUP Via Giancarlo Puecher, 22 - 22078 Turate (CO) - ITALY Tel.: +39.02.964951 Fax: +39.02.9682239 info@siat.com E-mail: M.J. Maillis Group...

Table of Contents

Save PDF