Table of Contents 1.0 General Requirements, Warnings and Limitations......3-4 2.0 System Compatibility................4-5 2.1 Miller Fall Protection Product Groups / 2.2 Component Warnings and Limitations 3.0 Making Connections................6-7 3.1 Making Connections to the Body Support and Anchorage 3.2 Connecting Tie-Back Lanyards / 3.3 Connecting a Choke-Through Loop Lanyard 3.4 Connecting a Lanyard with Integral O-Ring Extension Option...
Us er Ins tru ct ion s - Engl is h Thank You Thank you for your purchase of Miller Fall Protection equipment. Miller brand products are pro- duced to meet the highest standards of quality at our ISO 9001:2000 certified facility. Miller Fall Protection equipment will provide you with years of use, if cared for properly.
A comprehensive fall protection program must be viewed as a “total system” beginning with hazard identification and ending with ongoing management review. Miller Fall Protection views its products as a “system within a system.” Three key components of the “Miller System” need to be in place and properly used to provide maximum worker protection.
Page 5
• Make sure snap hook/carabiner is positioned so that its keeper is never load bearing. • The use of shock absorbers is required to reduce fall arresting forces. Miller shock absorbers, constructed of polyester, limit maximum fall arrest force to 900 lbs. (4kN).
(i.e., chest strap, side or front D-rings, etc.). 3.2 Connecting Tie-Back Lanyards Miller BackBiter Tie-Back Lanyards have a specially designed snap hook and webbing that allows connection back to the integral lanyard in a choking fashion (see Fig. 1). Titan T-BAK Lanyards are also designed for tie-back use by Fig.
NOTE: A fall clearance calculation made from the anchor point must take into consideration the length of the anchorage connector being used. If there is any question about calculating fall clearance distance, please contact Miller Fall Protection Technical Services Department at 1-800-873-5242.
U s e r In s t ru c t ion s - En g li s h 5.0 Inspection and Maintenance Miller lanyards are designed for today’s rugged work environments. To maintain their service life and high performance, lanyards should be inspected frequently. Inspect the lanyard thoroughly before each use.
Contact Miller Technical Service Department at 800-873-5242 if you have any questions about the above chart. 5.3 Cleaning and Storage Basic care of all Miller Fall Protection equipment will prolong the durable life of the unit and will contribute toward the performance of its vital safety function. Proper storage and maintenance after use are as important as cleansing the equipment of dirt, corrosives, or contaminants.
Page 10
Nous désirons vous remercier d’avoir acheté un équipement de Miller Fall Protection. Les produits de marque Miller sont fabriqués selon des normes de qualité des plus rigoureuses, dans notre usine certi- fiée ISO 9001:2000. Bien entretenu, un équipement Miller Fall Protection s’utilise des années durant.
Page 11
Aucun de ces composants ne peut assurer à lui seul une protection contre les chutes. Utilisés comme un tout, ces composants forment le « système Miller » et constituent une partie du « système total de protection contre les chutes », système d’une importance vitale.
Page 12
• Ne jamais rendre inutilisable un système d’ouverture à verrouillage ou en limiter l’action, ou modifier un dispositif de connexion de quelque façon que ce soit. • S’assurer qu’un crochet mousqueton/mousqueton soit positionné de telle sorte que son système d’ouverture ne supporte jamais de charge. • Utiliser obligatoirement un absorbeur d’énergie pour réduire les forces mises en jeu lors de l’arrêt d’une chute. Un absorbeur d’énergie Miller limite ces forces à 900 lb (4 kN). • Force moyenne mise en jeu lors de l’arrêt d’une chute = 874 lb (3.8 kN) • L’allongement d’un absorbeur d’énergie atteint 3 1/2 pi (1.07 m). Il est indispensable de tenir compte de l’allongement maximal lorsqu’on choisit un point d’ancrage. • Fixer les dispositifs de telle sorte qu’il n’y ait aucune possibilité de heurter un niveau inférieur en cas de chute. • Connecter les dispositifs de façon à limiter la chute libre à la distance la plus courte possible. [6 pi (1.8 m) au maximum] • Ne jamais mettre en place une corde d’amarrage dans le but d’avoir une distance de chute libre de plus de six pieds.
Page 13
In stru cti on s D’ u til is atio n - França i s 3.0 Raccordements 3.1 Raccordement au dispositif de soutien du corps et à l’ancrage Raccordement au dispositif de soutien du corps Pour une protection contre les chutes en général, raccorder la corde d’amarrage à l’anneau en D situé à...
Page 14
NOTE : dans un calcul de distance de dégagement à partir du point d’ancrage, il faut tenir compte de la longueur du connecteur d’ancrage utilisé.consideration the length of the anchorage connector being used. Pour toute question sur le calcul de la distance de dégagement, veuillez contacter le Service technique Miller Fall Protection au 1-800-873-5242.
Page 15
I n s tr uc ti on s D’u t ilis a tio n - F ran ça i s 5.0 Inspection et Entretien Les cordes d’amarrage Miller sont conçues pour les conditions difficiles rencontrées sur les chantiers d’aujourd’hui. Une corde d’amarrage doit être inspectée fréquemment si l’on veut en prolonger la durée de vie et en conserver les performances. Bien vérifier la corde d’amarrage avant chaque utilisation. Votre...
Page 16
Pour toute question sur le tableau ci-dessus, contacter le Service technique Miller au 800-873-5242. 5.3 Nettoyage et entreposage Grâce à un entretien de base, on prolonge la durée de vie des équipements Miller Fall Protection et on leur permet de mieux remplir leur fonction de sécurité vitale. Un entreposage et un entretien adéquats après utilisation ont autant d’importance que le nettoyage des équipements pour en ôter la saleté, les...
Page 17
I n st ru cc io n es P a ra El U su ario - Esp año l Gracias Le agradecemos su compra de equipo anticaídas Miller. Los productos de la marca Miller son manufacturados para cumplir con las más altas normas de calidad en nuestra fábrica, la cual posee la certificación ISO 9001:2000.
Page 18
(por ejemplo, el paquete Miller SofStop). De manera individual, ninguno de estos componentes ofrece protección contra una caída. Usados en conjunto como es debido, conforman el “sistema Miller” y se convierten en una parte de vital importancia del “sistema completo de protección contra caídas”.
Page 19
“D” o al punto de anclaje y que el linguete esté perfectamente cerrado y trabado. • Jamás inutilice ni restrinja un linguete de aseguramiento ni modifique en modo alguno los dispositivos de conexión. • Asegúrese de que el gancho de resorte o el mosquetón estén colocados de tal manera que no sometan a cargas el linguete. • Para disminuir las fuerzas de detención de caída se requiere el uso de amortiguadores de impacto. Los amor- tiguadores de impacto Miller Shock limitan la fuerza de detención de caída a 900 lb (4 kN). • Fuerza de detención promedio = 874 lb (3.8 kN) • Los amortiguadores de impacto pueden alargarse hasta 3 1/2 pies (1.07 m). Es menester tener en cuenta este alargamiento máximo a la hora de escoger un punto de anclaje. • Realice el amarre de tal manera que no impacte contra un nivel inferior en caso de una caída.
Page 20
I n st ru cc io n es P a ra El U su ario - Esp año l 3.0 Realización de Conexiones 3.1 Realización de conexiones al soporte del cuerpo y al anclaje Conexión al soporte del cuerpo Para protección anticaídas general, conecte la cuerda de seguridad al anillo “D”...
Page 21
Si tiene preguntas sobre la forma de calcular la distancia segura de caída, comuníquese con el Departa- mento de Servicio Técnico de Miller Fall Protection, o llame al 1-800-873-5242.
Page 22
I n st ru cc io n es P a ra El U su ario - Esp año l 5.0 Inspección y Mantenimiento Las cuerdas de seguridad Miller están diseñadas para los rudos ambientes de trabajo de hoy en día. Para mantener su vida útil y gran desempeño, deben inspeccionarse con frecuencia. Inspeccione meticulosamente la cuerda de seguridad antes de cada uso.
Page 23
5.3 Limpieza y almacenamiento Con un cuidado básico de todo el equipo Miller Fall Protection se prolonga la vida de servicio de la unidad y se contribuye al correcto desempeño de su vital función de seguridad. Un correcto almacenamiento y mantenimiento después de usarse el equipo son tan importantes como la debida limpieza del mismo con...
Identificación de Familias de Productos MILLER SHOCK-ABSORBING LANYARDS CORDES D’AMARRAGE À ABSORBEUR D’ÉNERGIE CUERDAS DE SEGURIDAD MILLER CON AMORTIGUACIÓN DE IMPACTO MILLER Manyard & HP Manyard Shock-Absorbing Lanyards Cordes d’amarrage à absorbeur d’énergie Manyard et HP Manyard Cuerdas de seguridad Manyard y HP Manyard con amortiguación de impacto 219WRS Base Model #’s:...
Page 25
StretchStop Lanyards with SofStop Shock Absorber Cordes d’amarrage StretchStop à absorbeur d’énergie SofStop Cuerdas de seguridad StretchStop con amortiguador de impacto SofStop Base Model #’s: Numéros des modèles de base: Núm. de modelo base: 8798RSS 8798SS 8798SS 913RSS 913SS 913SS-Z7 8798RSS 913RSS Lanyards with SofStop Shock Absorber and...
940B 8798B MILLER POSITIONING AND RESTRAINT LANYARDS CORDES D’AMARRAGE MILLER SERVANT AU POSITIONNEMENT ET À LA RETENUE CUERDAS DE SEGURIDAD MILLER PARA POSICIONAMIENTO Y LIMITACIÓN DE DESPLAZAMIENTO Rope, Web and Wire Rope Lanyards Cordes d’amarrage constituées par une corde, une sangle ou un câble métallique...
Page 27
TITAN SHOCK-ABSORBING LANYARDS CORDES D’AMARRAGE À ABSORBEUR D’ÉNERGIE TITAN CUERDAS DE SEGURIDAD TITAN CON AMORTIGUACIÓN DE IMPACTO Titan Pack-Type Shock-Absorbing Lanyards Cordes d’amarrage à absorbeur d’énergie à enveloppe compacte Titan Cuerdas de seguridad Titan con amortiguación de impacto tipo paquete Base Model #’s: Numéros des modèles de base: Núm.
T9111R T9112W All Miller lanyards and shock absorbers include this instruction manual. Special order and custom product model numbers may not be listed. If there is any doubt as to whether this instruction manual applies to your particular product, please contact Miller Fall Protection Technical Service Department at 1-800-873-5242.
Parts Identification Identification des Pièces Identificación de Piezas Pack-Type Shock Absorber Absorbeur d’énergie à enveloppe compacte Amortiguación de impacto tipo paquete Length Adjustment Réglage de longueur Ajuste de la longitud O-Ring for Attachment of Retractable Anneau circulaire pour fixation du cordage à rétraction Choke-through Loop Anillo o para el accesorio de retractable Anneau de serrage par étranglement Mediante una lazada corrediza Warning Flag...
Page 30
Product Labels Étiquettes sur les Produits Etiquetas de los Productos Manyard & Lanyard Product Label Étiquette sur corde d’amarrage et Étiquette sur corde d’amarrage et produit Manyard produit Manyard Etiqueta de producto de las cuer- das de seguridad Manyard ▲ This variable label is included on all Manyard and Manyard II Shock-Absorb- ing Lanyards.
Page 31
Shock - Absorbing Lanyard DO NOT REMOVE THIS TAG LB669 REV. C M.P .N. MFP9350362 CAUTION: INSPECT BEFORE EACH 1-800-873-5242 MILLER LANYARD ® & HORIZONTAL or VERTICAL LIFELINES...
Page 32
StretchStop, SofStop & BackBiter Product Label Étiquette sur les produits StretchStop, SofStop Étiquette sur les produits StretchStop, SofStop et BackBiter Etiqueta de producto StretchStop, SofStop Etiqueta de producto StretchStop, SofStop y BackBiter ◄ This label is included on all SofStop, StretchStop, and BackBiter products, with the name variation.
Page 33
◄ This variable label is included on all Miller shock absorber pack products. Cette étiquette sur laquelle les inscriptions varient est apposée sur les absorbeurs d’énergie à enveloppe compacte Miller. Esta etiqueta variable se incluye en todos los productos Miller de amortiguador de impacto.
Page 34
Titan Lanyard Product Label Titan Lanyard Product Label Étiquette sur corde d’amarrage Titan Étiquette sur corde d’amarrage Titan Étiquette sur corde d’amarrage Titan Etiqueta de producto de cuerdas de seguridad Titan...
Page 35
Titan Pack-Type Lanyard Product Label Titan Pack-Type Lanyard Product Label (markings located on shock absorber pack) (markings located on shock absorber pack) (markings located on shock absorber pack) Étiquette sur les cordes d’amarrage à absorbeur Étiquette sur les cordes d’amarrage à absorbeur Étiquette sur les cordes d’amarrage à...
Inspection and Maintenance Log Registre D'inspection et D'entretien Registro de Inspección y Mantenimiento DATE OF MANUFACTURE:_________________________________________________ DATE DE FABRICATION / FECHA DE FABRICACIÓN MODEL NUMBER:________________________________________________________ NUMÉRO DE MODÈLE / NÚM. DE MODELO DATE PURCHASED:______________________________________________________ DATE D’ACHAT / FECHA DE COMPRA INSPECTION MAINTENANCE CORRECTIVE...
Los productos anticaídas Miller son sometidos a pruebas para que resistan el desgaste normal, pero no son indestructibles y su incorrecta utilización puede dañarlos.
Page 38
Toll Free: 800.873.5242 Fax: 800.892.4078 Download this manual at: www.millerfallprotection.com Téléchargez ce manuel à l’adresse: www.millerfallprotection.com Puede bajar por Internet este manual en: www.millerfallprotection.com Sperian Fall Protection, Inc. P.O. Box 271, 1345 15th Street Franklin, PA 16323 USA...
Need help?
Do you have a question about the 216WLS and is the answer not in the manual?
Questions and answers