Download Print this page
Halemeier X-mitter Instructions Manual

Halemeier X-mitter Instructions Manual

Advertisement

Quick Links

Funksystem 1-Kanal
en
Technical details in brief
X-mitter receiver
Rated voltage:
230-240V 50/60Hz
switching capacity: 500 W
Type of load:
incandescent lamps
fluorescent lamps
Electronic control gear
/ converter
LED modules
Supply lead:
3000 mm
IP rating:
IP 20
c: www.halemeier.de/en/wp-content/uploads/2014/04/4012201_ce_funkschaltset_e.pdf
Safety instructions:
Switch off the power supply before attempting any work on system and light.
Warning:
1. Only use system parts for installing the product.
2. To avoid hazards, any damaged external flexible lead from the light / transformer or electronic ballast
must only be replaced by the manufacturer or its service agent.
3. No warranty cover if unauthorised modifications are made (this includes any modifications to the
cables).
Keep installation instructions in a safe place!
Please keep these installation instructions after installing the product so that any later changes can be
carried out in the proper manner.
This device should be accessible for maintenance
fr
La technique en bref
Récepteur X-mitter
Tension nominale:
230-240V 50/60Hz
Puissance de commutation: 500W
Type de charge:
Les lampes à incandescence
Les lampes fluorescentes
Ballast électronique
/convertisseur
modules LED
Longueur de câble:
3000 mm
Type de protection:
IP 20
c: www.halemeier.de/en/wp-content/uploads/2014/04/4012201_ce_funkschaltset_e.pdf
Instructions de sécurité:
Avant d'effectuer tout travail sur le système et les luminaires, mettre l'unité hors tension.
Attention !
1. Pour effectuer le montage, utiliser uniquement des pièces du système.
2. Afin de prévenir tous risques, tout câble endommagé, que ce soit du luminaire, du transformateur
ou du ballast, doit être impérativement remplacé par le fabricant ou un service après-vente agréé.
3. Pas de droit de Garantie en cas de modifications arbitraires et non autorisées (y inclut les
modifications sur les câbles)
Conserver les instructions de montage !
Veuillez conserver ces instructions de montage même une fois l'installation effectuée afin de pouvoir
procéder à d'éventuelles modifications ultérieures de manière conforme.
Cet appareil devrait être utilisé pour le service et la maintenance
nl
De techniek in het kort
X-mitter ontvanger
Nominale spanning: 230-240V 50/60Hz
Schakelprestatie:
500 W
Type belasting:
gloeilampen
fluorescentielampen
Elektronische voorschakelapparatuur
/ converter
led-modules
Toevoerleiding:
3000 mm
Soort bescherming: IP 20
c: www.halemeier.de/en/wp-content/uploads/2014/04/4012201_ce_funkschaltset_e.pdf
Veiligheidsinstructies:
Bij alle werkzaamheden aan het systeem en de lamp stroom afschakelen.
Opgepast!
1. Voor de montage alleen maar systeemonderdelen gebruiken.
2. Om gevaren te vermijden mag een beschadigde leiding van de lamp, de transformator of het
voorschakelapparaat uitsluitend worden vervangen door de producent of zijn servicevertegenwoordiger.
3. Geen aanspraak op garantie bij eigenmachtige wijzigingen (hiertoe tellen alle wijzigingen aan de
kabels).
Montagehandleiding bewaren!
Bewaar deze montagehandleiding ook na de montage om eventuele latere wijzigingen vakkundig te
kunnen uitvoeren.
Dit toestel moet toegankelijk zijn voor onderhoud en service
es
La técnica resumida
Receptor X-mitter
Tensión nominal:
230-240V 50/60Hz
Potencia de ruptura: 500 W
Tipo de carga:
Las lámparas incandescentes
Las lámparas fluorescentes
Equipo electrónico
/ convertidor
módulos LED
De cable:
3000mm
Tipo de protección: IP 20
c: www.halemeier.de/en/wp-content/uploads/2014/04/4012201_ce_funkschaltset_e.pdf
Indicaciones relativas a la seguridad:
Para realizar cualquier trabajo en el sistema o en la lámpara desconecte la tensión.
¡Atención!
1. En el montaje sólo deberán utilizarse piezas de sistema.
2. Para evitar peligros, un cable dañado de la lámpara/del transformador o bien del dispositivo de conexión
previa, deberá ser sustituido exclusivamente por el fabricante o por su representante de servicio.
3. Se perderá el derecho de garantía en caso de modificaciones arbitrarias (entre ellas cuenta también
cualquier modificación en los cables).
Guardar las instrucciones de montaje!
Por favor, guarde estas instrucciones de montaje incluso una vez realizado el mismo, para poder realizar
posteriormente modificaciones eventuales de forma correcta.
Este aparato debe ser accesible para el mantenimiento y servicio
µ
MMcq
X-mitter transmitter
Voltage supply:
3 VDC
Batteries:
1 x lithium button cell
(CR2032)
Transmission frequency: 433,9 MHz
Transmission range:
30 m max. (in open space)
Émetteur X-mitter
Alimentation:
3 VDC
Piles:
1 x pile bouton lithium
(CR2032)
Fréquence d'émission: 433,9 MHz
Portée d'émission:
max. 30 m (en champ libre)
X-mitter zender
Spanningsbron:
3 VDC
Batterijen:
1 x lithium-knoopcel
(CR2032)
Frequentie van de zender: 433,9 MHz
Reikwijdte van de zender: max. 30 m
(in het vrije veld)
Transmisor X-mitter
Alimentación de corriente: 3 VDC
Baterías:
1 x pila de botón de litio
(CR2032)
Frecuencia de emisión:
433,9 MHz
Cobertura de emisión:
30 m máx. (campo libre)
Halemeier GmbH & Co.KG - Lange Straße 51 - D 49326 Melle Neuenkirchen
m
de
Technik in Kürze
X-mitter Empfänger
Nennspannung:
230-240V 50/60Hz
Schaltleistung:
500 W
Art der Belastung: Glühlampen
Leuchtstofflampen
Elektronische Betriebsgeräte
/ Konverter
LED Module
Zuleitung:
3000 mm
Schutzart:
IP 20
c: www.halemeier.de/wp-content/uploads/2014/04/4012201_ce_funkschaltset_d.pdf
Sicherheitshinweise:
Bei allen Arbeiten an System und Leuchte spannungsfrei schalten.
Achtung!
1. Bei der Montage dürfen nur Systemteile verwendet werden.
2. Zur Vermeidung von Gefährdung darf eine beschädigte Leitung der Leuchte/des Transformators bzw.
Vorschaltgerätes ausschließlich vom Hersteller oder seinem Servicevertreter ausgetauscht werden.
3. Keine Garantieansprüche bei eigenmächtigen Veränderungen (hierzu zählen jegliche Veränderungen
an den Kabeln).
Montageanleitung aufbewahren!
Bitte bewahren Sie diese Montageanleitung auch nach der Montage auf, um evtl. spätere Änderungen
fachgerecht vornehmen zu können.
Dieses Gerät sollte zu Wartungs- und Servicezwecken zugänglich sein
Техническая информация
ru
Приемник X-mitter
Номинальное напряжение: 230-240V 50/60Hz
Мощность:
500 Ватт
Тип нагрузки:
лампы накаливания
люминесцентные лампы
лектронные балласты
Э
/конверторы
светодиодные модули
Сетевой кабель:
3000мм
Степень защиты:
IP 20
c: www.halemeier.de/en/wp-content/uploads/2014/04/4012201_ce_funkschaltset_e.pdf
Инструкции по безопасности:
Перед тем как приступить к работе с системой отключите питание.
Внимание:
1. При установке используйте только детали данной системы.
3. Во избежание несчастных случаев любой поврежденный провод системы может быть
заменен только производителем или сервисным агентом.
4. При несанкционированном изменении системы (в т.ч. модификации провода)
гарантийный ремонт не производится.
Сохраните инструкцию по установке!
Сохраните инструкции после установки системы, они могут пригодиться
Вам в дальнейшем.
it
La tecnologia in breve
Ricevitore X-mitter
Tensione nominale:
230-240V 50/60Hz
potenza di commutazione: 500 W
Tipo di carico:
le lampade ad incandescenza
lampade fluorescenti
Ingranaggio di controllo elettronico
/ converter
moduli LED
Cavo di alimentazione:
3000 mm
Grado di protezione:
IP 20
c: www.halemeier.de/en/wp-content/uploads/2014/04/4012201_ce_funkschaltset_e.pdf
Norme di sicurezza:
Per qualsiasi intervento sul sistema e sulle lampade scollegare la corrente.
Attenzione!
1. Per il montaggio, possono essere utilizzati solo i componenti in dotazione.
2. Per evitare pericoli, un cavo danneggiato della lampada/del trasformatore o dell'alimentatore può
essere sostituito esclusivamente dal costruttore o dal suo servizio di assistenza.
3. Non si potranno far valere diritti di garanzia in caso di modifiche non autorizzate (che comprendono
anche tutte le modifiche ai cavi).
Conservare le istruzioni di montaggio!
Conservare le istruzioni anche dopo il montaggio per poter eseguire correttamente eventuali modifiche
successive.
Questo apparecchio deve essere accesibile per manutenzione e servizio
pl
Technika w skrócie
Odbiornik radiowy X-mitter
Napiecie znamionowe: 230-240V 50/60Hz
Moc załaczeniowa:
500 W
Rodzaj obciążenia:
Ż
arówki
świetlówki
tatecznik elektroniczny
S
/ kalkulator
moduły LED
Przewód:
3000 mm
Rodzaj zabezpieczenia: IP 20
c: www.halemeier.de/en/wp-content/uploads/2014/04/4012201_ce_funkschaltset_e.pdf
Wskazówki bezpieczeństwa:
Przy wszystkich pracach przy systemie i lampce odłączyć zasilanie
Uwaga!
1. Przy montażu wolno używać tylko elementów systemu.
2. Aby zapobiec powstaniu zagrożenia, uszkodzony zewnętrzny przewód zasilający lampki/transformatora
wzgl. startera może zostać wymieniony wyłącznie przez producenta lub jego serwisanta.
3. Samowolne manipulowanie przy elementach systemu powoduje wygaśnięcie gwarancji (dotyczy
również jakichkolwiek zmian przy okablowaniu).
Nie wyrzucać instrukcji montażu!
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji nawet po wykonaniu montażu, aby w przyszłości móc
fachowo przeprowadzić ewentualne zmiany.
Urządzenie to powinno być dostępne dla przeprowadzenia prac serwisowych
X-mitter Sender
Spannungsversorgung: 3 VDC
Batterien:
1 x Lithium-Knopfzelle
(CR2032)
Sendefrequenz:
433,9 MHz
Sendereichweite:
max. 30 m (im Freifeld)
Пульт дистанционного управления X-mitter
Напряжение:
3 VDC
Батареи:
1 х литиевая батарея
(CR2032)
Частота передачи: 433,9 MHz
Радиус действия: 30м в открытом
пространстве
Trasmettitore X-mitter
Tensione:
3 VDC
Batteria:
1 x litio a bottone
(CR2032)
Frequenza di trasmissione: 433,9 MHz
Portata di trasmissione:
max. 30 m
(in campo libero)
Nadajnik radiowy X-mitter
Zasilanie:
3 VDC
Baterie:
1 x bateria litowa
(CR2032)
Czestotliwosc nadawania: 433,9 MHz
Zasieg sygnału:
max. 30 m
(na wolnej przestrzeni)
18.657.34 / 11.01.2016

Advertisement

loading

Summary of Contents for Halemeier X-mitter

  • Page 1 Urządzenie to powinno być dostępne dla przeprowadzenia prac serwisowych Este aparato debe ser accesible para el mantenimiento y servicio Halemeier GmbH & Co.KG - Lange Straße 51 - D 49326 Melle Neuenkirchen 18.657.34 / 11.01.2016...
  • Page 2 Sender einlernen zu können oder Servicearbeiten durchführen zu können. Note: The X-mitter receiver and its aerial must not be positioned at a distance of less Hinweis than 50 cm from electronic transformers/ballasts, including their leads. Other electrical Der Abstand des X-mitter Empfängers und seiner Antenne zu elektronischen...
  • Page 3 3. Pour effectuer la programmation, utiliser une touche du récepteur X-mitter. Le récepteur 1. С помощью сетевого провода подключите светильник к приемнику X-mitter X-mitter doit d’autre part rester accessible après la mise en place afin de permettre la 2. Затем подключите приемник к общей сети при помощи сетевого разъема.
  • Page 4 Na de 9de zender is de afleerprocedure automatisch beëindigd. tasto di nessun altro trasmettitore entro 8 secondi (= cancellazione/disapprendimento 2. Wanneer na het afleren van de eerste of een volgende X-mitter zender binnen de 8 della programmazione), il processo termina automaticamente.
  • Page 5 Nastepnie natychmiast wysłac sygnał z nadajnika X-mitter przez ok. 2 sek. W tym celu X-mitter. Con este fin puede apretarse el botón ON o el botón OFF. El LED se apagará por un nalezy nacisnac przycisk ON lub OFF. Lampka LED na chwile zgasnie. Proces ten mozna breve espacio de tiempo.
  • Page 6 No lo elimine junto con la basura doméstica. La eliminación debe realizarse de conformidad con las disposiciones locales sobre la eliminación de residuos y el reciclaje pl Wrzucanie do pojemnika na odpady bytowe jest niedozwolone! Należy usuwać zgodnie z lokalnymi wymogami dotyczącymi usuwania odpadów/recyklingu. Halemeier GmbH & Co.KG - Lange Straße 51 - D 49326 Melle Neuenkirchen 18.657.34 / 11.101.2016...