Matco Tools MC1300 Owner's Manual

Matco Tools MC1300 Owner's Manual

Battery charger & engine starter
Hide thumbs Also See for MC1300:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

MODEL / MODELO / MODÈLE :
MC1300
Battery Charger & Engine Starter
Cargador de baterías y arrancador
Chargeur de batterie et aide de démarrage
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D'UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería
de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones
y precauciones.
GARDER LE MANUEL D'INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie
d'une façon securitaire et efficace. S'il vous plaît lisez et suivez ces instructions
et precautions.
0099002221-00

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Matco Tools MC1300

  • Page 1 MODEL / MODELO / MODÈLE : MC1300 Battery Charger & Engine Starter Cargador de baterías y arrancador Chargeur de batterie et aide de démarrage OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..................4 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS ..................... 4 PREPARING TO CHARGE ........................ 5 CHARGER LOCATION........................5 DC CONNECTION PRECAUTIONS ....................5 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ........5 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE ..........6 GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS ..............
  • Page 3 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ................23 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE .................. 23 PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT ..................24 EMPLACEMENT DU CHARGEUR ....................24 PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C................... 24 ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE ....24 ÉTAPES À...
  • Page 4: Important Safety Instructions

    1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – 1.8 Do not operate charger if it has received This manual contains important safety a sharp blow, been dropped, or otherwise and operating instructions. damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
  • Page 5: Preparing To Charge

    3. PREPARING TO CHARGE 3.1 If necessary to remove battery from battery without removable cell caps, such vehicle to charge, always remove as valve regulated lead acid batteries, grounded terminal from battery first. Make carefully follow manufacturer’s recharging sure all accessories in the vehicle are off, instructions.
  • Page 6: Follow These Steps When Battery Is Outside Vehicle

    7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE WARNING: A SPARK NEAR THE 7.4 Position yourself and free end of cable as BATTERY MAY CAUSE A BATTERY far away from battery as possible – then EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF connect NEGATIVE (BLACK) charger clip A SPARK NEAR THE BATTERY: to free end of cable.
  • Page 7: Control Panel

    10. CONTROL PANEL DIGITAL DISPLAY START/STOP BUTTON The Digital Display gives digital indication Press to immediately begin charging your of voltage, % of charge or current in properly connected battery. If the button amps. It also gives Cool Down time is not pressed, charging should begin remaining during Engine Start.
  • Page 8: Operating Instructions

    11. OPERATING INSTRUCTIONS WARNING: A SPARK NEAR THE 7. When charging is complete, indicated BATTERY MAY CAUSE AN EXPLOSION. by Charged/Maintaining LED lit, or if you are done, press STOP button, CHARGING A BATTERY disconnect the charger from the AC IN THE VEHICLE power, disconnect the negative clamp, 1.
  • Page 9 NOTE: If the engine does turn over but MAINTAINING A BATTERY never starts, there is not a problem with The MC1300 charges and maintains the starting system; there is a problem 6V and 12 volt batteries, keeping them at somewhere else with the vehicle. STOP full charge.
  • Page 10: Maintenance And Care

    12. MAINTENANCE AND CARE A minimal amount of care can keep your • Coil the input and output cords neatly battery charger working properly for years. when storing the charger. This will help prevent accidental damage to the cords • Clean the clamps each time you are and charger.
  • Page 11: Specifications

    Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Charger will AC outlet is dead. Check for open fuse or circuit not turn on breaker supplying AC outlet. when properly connected. Poor electrical connection. Check power cord and extension cord for loose fitting plug. Battery is defective.
  • Page 12: Limited Warranty

    15. LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
  • Page 13: Instrucciones Importantes De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – 1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió Este manual contiene instrucciones un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió operativas y de seguridad de importancia. daños de cualquier otra forma;...
  • Page 14: Preparación Para La Carga

    ácido puede producir una corriente de no está destinado a suministrar energía cortocircuito lo suficientemente elevada a sistemas eléctricos de baja tensión como para soldar un anillo o provocar más que en una aplicación de un motor efectos similares sobre el metal, de arranque.
  • Page 15: Siga Estos Pasos Cuando La Batería Se Encuentre Fuera Del Vehículo

    6.3 Verifique la polaridad de los bornes de cuerpos metálicos. Conecte a una pieza la batería. El borne POSITIVO (POS, metálica de calibre grueso del marco o P, +) de la batería generalmente posee del bloque motor. un diámetro mayor al borne NEGATIVO 6.6 En un vehículo con descarga a tierra (NEG, N, -).
  • Page 16: Instrucciones De Montaje

    8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN • El tamaño del cable debe ser lo El uso de una extensión no se suficientemente extenso para el calibre recomienda. Si debe usar una extensión, de amperios del cargador de CA, como siga estas pautas: se especifica a continuación: •...
  • Page 17: Instrucciones De Operación

    BOTÓN DE SELECCIÓN BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA DE VELOCIDAD Utilice este botón para seleccionar el tipo Utilice este botón para seleccionar una de de batería. las siguientes potencias: – Este tipo de batería generalmente 6<>2A Carga / Mantenimiento – Para se utiliza en automóviles, camiones la carga de baterías pequeñas y grandes.
  • Page 18 8. Seleccione el tipo de batería y la TIEMPOS DE CARGA DE LA BATERÍA velocidad de carga. TAMAÑO DE TIEMPO DE CARGA (Horas) LA BATERÍA 9. Presione el botón START para APLICACIÓN comenzar a cargar inmediatamente. POWERSPORTS 1,75 1, 5 Si no lo presiona dentro de los 30 segundos, la carga comienza de 32Ah...
  • Page 19 5. Si el motor no arranca, cargue la MANTENIENDO UNA BATERÍA batería por 5 minutos más antes de El MC1300 carga y mantiene las baterías darle arranque nuevamente. de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga completa. 6. Después de que el motor se puso en marcha desenchufe el cable NOTA: La tecnología de modo de...
  • Page 20: Mantenimiento Y Cuidado

    ENCENDIDO AUTOMÁTICO carga. El LED (amarillo / naranja) se Este cargador está equipado con una encenderá. función de inicio automático, que se FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR activa sólo cuando el cargador se El ventilador funcionará según sea enciende por primera vez. Si el botón necesario y es normal que el ventilador START no se presiona dentro de 30 a veces funcione continuamente.
  • Page 21: Especificaciones

    CÓDIGO DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN El cargador se apaga porque Asegúrese de que el cargador no tenga los su temperatura interna excede orificios de ventilación laterales bloqueados. el límite. Mantenga el cargador fuera del sol y a la sombra. El voltaje de la batería cayó La causa puede ser un drenaje en la batería o demasiado bajo durante el la batería podría ser deficiente.
  • Page 22: Garantía Limitada

    15. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal.
  • Page 23: Consignes De Sécurité Importantes

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. 1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – 1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a Ce manuel contient des instructions reçu un choc violent, est tombé par terre importantes concernant la sécurité et le ou a été...
  • Page 24: Préparation Pour Le Chargement

    pas recommandé pour les batteries plus des piles sèches qui sont utilisées en petites que 12Ah. Il n’est pas conçu électroménager. Ces piles peuvent pour alimenter un système électrique exploser et causer des blessures et des à basse tension autre que dans une dommages matériels.
  • Page 25: Étapes À Suivre Quand La Batterie Est Installée Hors Du Véhicule

    6.5 Si la borne négative est mise à la masse, Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au moteur, du chargeur à la borne POSITIVE (POS, loin de la batterie. Ne pas raccorder la P, +) non mise à...
  • Page 26: Directives D'assemblage

    9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE 9.1 C’est important d’entièrement monter 9.2 Fixation des pieds : Sortir le chargeur de votre chargeur avant de l’utiliser. Enlever son d’emballage et l’adosser sur un établi tous les cordon dérouler sur les câbles ou sur le plancher. Mettre les pieds en avant d’utiliser le chargeur de batterie.
  • Page 27: Consignes D'utilisation

    INDICATEURS LED composition des matériaux peu différente. Batteries ordinaires ne devraient pas CHARGE (jaune / orange) LED être utilisés pour des applications à cycle allumée – Le chargeur charge la batterie. profond. Chargé / Maintien (vert) LED – La construction de Glass Mat allumée –...
  • Page 28 S’il n’en existe pas, faite POWERSPORTS 6 Ah vérifier la batterie ou remplacé. MAINTENIR UNE BATTERIE 32Ah Le MC1300 charge et maintient batteries AUTOMOBILE 300 CCA de 6 et 12 volts, de les maintenir à pleine charge. 1000 CCA...
  • Page 29 NOTES DE DEMARRAGE MOTEUR UTILISER LA FONCTION Pendant la séquence de démarrage DEMARRAGE DU MOTEUR indiquée ci-dessus, le chargeur est fixé à Votre chargeur de batterie peut être utilisé l’un des quatre états suivants : pour démarrer votre voiture si la batterie est faible.
  • Page 30: Maintenance Et Entretien

    12. MAINTENANCE ET ENTRETIEN Un minimum d’entretien peut garder • Mettez les cordons proprement lors du le chargeur de batterie fonctionne stockage du chargeur. Cela aidera à correctement pendant des années. prévenir les dommages accidentels aux cordons et du chargeur. •...
  • Page 31: Spécifications

    Dépannage PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le chargeur ne s’allume pas La prise de courant CA Vérifiez si un fusible est quand il est correctement est morte. coupé ou le disjoncteur pour branché. cette prise de courant. Mauvaise connexion Vérifiez le cordon électrique.
  • Page 32: Garantie Limitée

    15. GARANTIE LIMITÉE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour deux (2) ans à...

Table of Contents