Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
I n s t r u c t i o n s
Falttasche
nach DIN EN 1466:2008
geeignet von 0-6 Monate, bis 9 kg
Bodenlänge: 76,5 cm
Matratzenstärke max. 2 cm
passend für die Modelle:
Topline S und Topline X, Racer, R 1 , Skater, VIP, Lite
damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt!
D
GB
F
NL
DK
N
S
FIN

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Dessin 762 s.Oliver and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hartan Dessin 762 s.Oliver

  • Page 1 B e d i e n u n g s a n l e i t u n g I n s t r u c t i o n s Falttasche nach DIN EN 1466:2008 geeignet von 0-6 Monate, bis 9 kg Bodenlänge: 76,5 cm Matratzenstärke max.
  • Page 2 Deutschland United Kingdom (UK) La France Nederlands Danmark Norge Sverige Suomi Product of Germany Sicherheit – Qualität und neueste Technik Production monotored safety tested DIN EN 1888:2005 DIN EN 1466/2008 Sicherheit Vertrauen durch schadstoff- geprüfte Textilien...
  • Page 3: Herzlichen Glückwunsch

    Ihr Kind nicht damit spielen (Erstickungsgefahr). WARNUNG! Beachten Sie die Risiken, die von offenem Feuer oder ande- ren Hitzequellen, wie elektrischen Heizgeräten, Gasflammen usw. ausgehen, wenn sich diese in unmittelbarer Nähe der Tragetasche befinden. WARNUNG! Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Hartan-Zubehör und Hartan-Originalersatzteile.
  • Page 4 Bedienungsanleitung Befestigung der Tasche auf dem Fahrgestell 1. Entfernen Sie das Sportwagenoberteil vom Fahrgestell. 2. Setzen Sie die Tragetasche so auf das Fahrgestell, dass die beiden seitlichen Befestigungs bolzen in die Schlitze des Befesti gungs - rahmens einrasten. 3. Schieben Sie die Trage tasche bis zum Anschlag. Die Verriegelungen schließen automatisch mit einem hörbaren „Klick”.
  • Page 5 Bedienungsanleitung Funktion der Tragetasche 1. Der Verdeckbügel mit Griff ist zum Tragen der Tragetasche geeignet. Achten Sie darauf, dass der Bügel in der Trageposition sicher eingerastet ist. Zum Zurückklappen des Tragebügels drücken Sie die rote Sicherungstaste und legen den Bügel mehrstufig zurück.
  • Page 6 Bedienungsanleitung 4. Die Tragetasche lässt sich Zusammenfalten zusammenfalten. Dazu kippen Sie die vier Spannbügel nach innen. Zum Aufspannen drücken Sie die Spannbügel nach außen bis diese einrasten. Aufspannen...
  • Page 7 Bedienungsanleitung 5. Zur Vermeidung eines Verdeckklappe öffnen Hitzestaues können Sie die Verdeckklappe öffnen. Dazu öffnen Sie die Reißverschlüsse und befestigen die Verdeckklappe unter der Lasche mit dem Klettband.
  • Page 8 Pflegeanleitung Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit klarem Wasser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hartnäckige Flecken können mit einem milden Waschmittel entfernt wer- den.
  • Page 9 Beschaffenheitsvereinbarung 2-JAHRE Gewährleistung Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber Ihrem Vertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler. Zum Nachweis bewahren Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten Übergabe-Check sowie den Kaufbeleg für die Dauer der Gewähr leistungs- f rist auf, ohne Vorlage dieser Dokumente kann eine Reklamation nicht bearbeitet werden.
  • Page 10 Beschaffenheitsvereinbarung WAS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLLTEN Prüfen Sie, dass die Tasche vollständig ausgeliefert worden ist und dass keine Teile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen der Tasche vollständig funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check. VORGEHENSWEISE BEI REKLAMATIONEN Melden Sie den Fehler unverzüglich bei dem Fachhändler, bei dem Sie die Tasche gekauft haben telefonisch an, um die weitere Vorgehensweise zu besprechen.
  • Page 11 United Kingdom (UK) Folding carrycot In conformity with DIN EN 1466:2008 Suitable from 0-6 months, up to 9kg Base length: 76,5cm Mattress height max. 2cm Suitable for the following models: Topline S and Topline X, Racer, R1, Skater, VIP, Lite...
  • Page 12: Congratulations On Your Purchase

    Be aware of the risks posed by open fires or other sources of heat, such as electric heaters, gas flames etc., if these are in the immediate vicinity of the carry cot. WARNING: For safety reasons, only use Hartan accessories and replacement parts.
  • Page 13 Instructions Carry cot attachment 1. Take the stroller unit off the chassis. 2. Place the carrycot on the chassis in a way that the two lateral fixing pins engage in the slots of the fixing frame. 3. Push the carry cot right up to the stop. The catching pins on both sides engage automatically, which is indicated by a click sound.
  • Page 14 Instructions Carry cot handling 1. The hood bar has a handle, and is suitable for carrying the carry cot. Make sure the bar is correctly engaged in carrying position. To fold the bar back, depress the two red safety buttons and place the bar back, which can be done in several steps.
  • Page 15 Instructions 4. The carrycot can be folded Folding up flat. To do this, tip the four clamp clips 1 inward. To unfold the carrycot, press the clamp clips outward until they are engaged. Unfolding...
  • Page 16 Instructions 5. You may open the hood flap To open the hood flap to prevent heat from accumulating. To do this, open the zip fasteners and fasten the hood flap below the tap by means of the Velcro strip.
  • Page 17: Care And Maintenance

    Care and maintenance All the materials we use can easily be cared for. Care of the fabric parts Clean soiled fabrics when dry using a clothes-brush or lukewarm water (then use hair dryer). Do not rub fabrics extensively. Remove tenacious stains using a soft detergent.
  • Page 18 Quality agreement 2 YEARS warranty This product is guaranteed for a period of 2 years by your contract partner. For possible submission of proof, please keep your receipt, the completed warranty card as well as the hand-over check bearing your signature for the length of the warranty period.
  • Page 19 Quality agreement WHAT TO REMEMBER WHEN BUYING YOUR CARRY COT Check that your carry cot is complete when it is handed over and no parts are missing. Check the function of all parts and confirm this by signing the hand-over check. WHAT TO DO IN CASE OF A COMPLAINT ICall your dealer, from whom you bought the carry cot, to file the complaint and to discuss how to handle the matter.
  • Page 20 La France Couffin pliable Selon DIN EN 1466:2008 Convient dès la naissance à 6 mois, jusqu’à 9 kg Longueur de la base: 76,5 cm Épaisseur max. du matelas 2 cm Convient aux modèles suivants : Topline S et Topline X, Racer, R1, Skater, VIP, Lite...
  • Page 21: Toutes Nos Félicitations

    électriques, les veilleuses de gaz, si cellesci se trouvent à proximité immédiate de la nacelle porte-bébé. AVERTISSEMENT Par mesure de sécurité, veuillez utiliser des accessoires et pièces de rechange de fabrication Hartan uniquement.
  • Page 22 Mode d‘emploi Fixation de la nacelle sur le châssis 1. Enlever du châssis l‘élément de poussette. 2. Placez le couffin sur le châssis sur roues de sorte que les deux goupilles de fixation soient encliquetés dans les fentes de part et d’autre du cadre de fixation.
  • Page 23 Mode d‘emploi Maniement de la nacelle porte-bébé 1. L’étrier de capote a une poignée et est conçu pour porter la nacelle. Veillez à ce que l‘étrier soit fermement encliqueté en position port. Pour abaisser l‘étrier de portage, appuyer simul tanément les deux boutons de sécurité...
  • Page 24 Mode d‘emploi 4. Il est possible de replier le Replier couffin à plat. Pour cela, faire basculer les quatre arceaux tendeurs vers l‘intérieur. Pour déplier, pousser les arceaux tendeurs vers l‘extérieur jusqu’à encliquetage. Déplier...
  • Page 25 Mode d‘emploi 5. Pour éviter une Relever le recouvrement de la capote accumulation de chaleur sous la capote, ouvrir les fermetures à glissière et fixer le recouvrement à l‘aide de la bande Velcro sous la patte...
  • Page 26: Conseils D'entretien

    Conseils d‘entretien Tous les matériaux que nous utilisons sont faciles d‘entretien. Entretien des tissus Nettoyer les tissus salis secs à la brosse à habits ou à l‘eau claire (puis utiliser un sèche-cheveux). Eviter de frotter. Enlever les taches rebelles avec un détergent doux. Il est possible de laver en machine toutes les pièces amovibles en tissu à...
  • Page 27 Convention sur la qualité Garantie deux ans Ce produit bénéficie d’une garantie de 2 ans par votre contractant. La période de garantie commence à la remise du produit par votre revendeur. A titre de pièces justificatives, veuillez conserver pendant toute la durée de la garantie cette carte dûment remplie, la liste de vérification au moment de la remise du produit ainsi que votre reçu ;...
  • Page 28 Convention sur la qualité Précautions à l‘achat de votre part Vérifiez que la nacelle porte-bébé vous a été fournie complète et qu‘aucun élément ne manque. Vérifiez que toutes les fonctions de la nacelle porte-bébé sont parfaites et confirmez-le sur le certificat de livraison.
  • Page 29 Nederlands Vouwtas volgens DIN EN 1466:2008 geschikt voor kinderen van 0-6 maanden, tot 9 kg Bodemlengte: 76,5 cm Matrasdikte max. 2 cm passend voor de modellen: Topline S en Topline X, Racer, R1, Skater, VIP, Lite...
  • Page 30 WAARSCHUWING! Houd rekening met de risico’s die uitgaan van open vuur of andere hittebronnen als elektrische ver- warmingstoestellen, gasvlammen e.d. wanneer deze in de directe nabijheid van de draagtas staan. WAARSCHUWING! Gebruik om veiligheidsredenen uitsluitend originele reserve-onderdelen van Hartan.
  • Page 31 Gebruiksaanwijzing De tas op het onderstel bevestigen 1. Neem het sportwagenbovendeel van het onderstel af. 2. Zet de draagtas zodanig op het frame, dat de twee bevestigingsbouten aan de zijkant vastklikken in de gleuven van het bevestigingsframe. 3. Schuif de draagtas helemaal door. De vergrendelingen worden auto- matisch gesloten met een hoorbare „klik”.
  • Page 32 Gebruiksaanwijzing De functie van de draagtas 1. De kapbeugel met greep is geschikt om de draagtas te dragen. Zorg er voor dat de beugel in de draagpositie goed is vastgeklikt. Om de draagbeugel terug te klappen, drukt u op de twee rode borgknoppen en klapt u de beugel in meerdere trappen terug.
  • Page 33 Gebruiksaanwijzing 4. De draagtas kan worden Opvouwen opgevouwen. Daartoe klapt u de vier spanbeugels naar binnen. Om de tas open te spannen, drukt u de spanbeugels naar buiten toe totdat deze vastklikken. Openspannen...
  • Page 34 Gebruiksaanwijzing 5. Ter voorkoming van een De klep van de kap openmaken warmteopstuwing kunt u de klep van de kap openmaken. Daartoe opent u de ritssluitingen en maakt u de klep van de kap met het klitteband vast onder de lip...
  • Page 35 Onderhoudsinstructies Alle materialen die door ons gebruikt worden, zijn gemakkelijk te onder- houden. De stoffen delen onderhouden Als de stof vuil is, kunt u hem droog schoonmaken met een kleerborstel of vochtig schoonmaken met leidingwater (drogen met een föhn). Niet hard wrijven.
  • Page 36 Kwaliteitsovereenkomst 2 JAAR Garantie U maakt op dit product gedurende 2 jaar aanspraak op garantie jegens uw contractuele partner. De garantieperiode begint op het moment waarop het product van de handelaar op u overgaat. Als bewijs daarvan moet u deze ingevulde kaart, de door u ondertekende afgiftecheque en de kas- sabon gedurende de garantieperiode bewaren.
  • Page 37 Kwaliteitsovereenkomst WAAR U BIJ HET KOPEN OP MOET LETTEN Controleer of de tas compleet is geleverd en of er geen delen van ont- breken. Controleer of alle functies van de tas naar behoren werken en bevestig dit op de afgiftecheck. HOE TE HANDELEN BIJ RECLAMES? Meld gebreken onmiddellijk telefonisch bij de dealer bij wie u de tas gekocht hebt en bespreek met hem, wat u verder moet doen.
  • Page 38 Danmark Sammenfoldelig taske ifølge DIN EN 1466:2008 egnet til børn fra 0 til 6 måneder på indtil 9 kg Bundlængde: 76,5 cm Madrastykkelse max. 2 cm passende til modellerne: Topline S og Topline X, Racer, R1, Skater, VIP, Lite...
  • Page 39: Barnets Sikkerhed

    ADVARSEL! Vær opmærksom på de risici, der kan opstå i forbindelse med åben ild eller andre varmekilder, f.eks. elektriske varme- apparater, gasflammer osv. direkte i nærheden af liften. ADVARSEL! Benyt udelukkende Hartan reservedele af sikkerheds- mæssige grunde.
  • Page 40 Betjeningsvejledning Fastgøring af liften på stativet 1. Fjern klapvognsoverdelen fra stativet. 2. Sæt liften på kørestellet, således at begge fastgørelsesbøjler/-bolte i siden går i hak i kærvene på fastgørelsesrammen. 3. Skub liften frem til anslag. Låsene udløses automatisk med et hørbart „klik”.
  • Page 41 Betjeningsvejledning Liftens funktion 1. Kalechebøjlen med håndtag er egnet til at bære liften i. Sørg for at bøjlen er gået sikkert i hak i bæreposition. Tryk på begge røde sikkerhedsknapper for at klappe bærebøjlen tilbage og læg bøjlen bagover i flere trin.
  • Page 42 Betjeningsvejledning 4. Bæretasken kan foldes Sammenfoldning sammen. Vip de fire spændebøjler indad forinden. Tryk spændebøjlen udad indtil den går i indgreb, inden tasken slås op Opslåning...
  • Page 43 Betjeningsvejledning 5. Kalechen kan åbnes for Åbning af kalecheklap at undgå varmeophobning. Åbn lynlåsene forinden og fastgør kalecheklappen under lasken velcrobåndet.
  • Page 44 Plejevejledning Alle benyttede materialer er lette at vedligeholde. Pleje af tekstiler Rengør tilsmudsede stoffer i tør tilstand med en klædebørste eller med rent vand (tørres med en hårtørrer). Undgå kraftig gnidning. Hårdnakkede pletter kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle aftagelige stoffer kan vaskes i vaskemaskinen med et finvaskemiddel ved 30°...
  • Page 45 Beskaffenhedsaftale TO ÅRS garanti Du har krav på 2 års garanti på dette produktet af din kontraktpartner. Garantiperioden starter ved forhandlerens overdragelse af produktet til køber. Som dokumentation opbevares dette kort i udfyldt stand af køber tilligemed den af køber underskrevne overdragelsescheckliste samt kas- sebonen i hele garantiperioden.
  • Page 46 Beskaffenhedsaftale TAG HENSYN TIL FØLGENDE VED KØB Kontrollér, at liften er leveret komplet og der ikke mangler dele. Kontrollér, at alle vognens funktioner fungerer korrekt og bekræft det på over- dragelseschecklisten. FREMGANGSMÅDE VED REKLAMATIONER Giv omgående forhandleren, hvor vognen er købt, telefonisk besked om fejlen for at drøfte nærmere om fremgangsmåden.
  • Page 47 Norge Sammenfoldbar bag jf. DIN EN 1466:2008 egnet fra 0-6 måneder, opp til 9 kg Bunnlengde: 76,5 cm Madrasstykkelse maks. 2 cm passer for modellene: Topline S og Topline X, Racer, R1, Skater, VIP, Lite...
  • Page 48 ADVARSEL! Ta hensyn til risikoer som kan oppstå ved åpen ild eller andre varmekilder, slik som elektriske radiatorer, gass- flammer osv., hvis noe slikt befinner seg i nærheten av bagen. ADVARSEL! Av sikkerhetsgrunner må du kun bruke Hartan-original- reservedeler.
  • Page 49 Bruksanvisning Festing av bagen på stativet 1. Fjern sportsvognoverdelen fra stativet. 2. Sett bagen slik på vognen at de to sidefestebøylene-/boltene smekker i lås i slissene på festerammen.. 3. Skyv bagen frem til anslaget. Låsene utløses automatisk med en hørbart ”klikk”. ADVARSEL! Før bruk må...
  • Page 50 Bruksanvisning Bagens funksjon 1. Kalesjebøylen med håndtak er egnet til bæring av bagen. Pass på at bøylen er gått sikkert i lås i bæreposisjon. For å slå bærebøylen tilbake trykker du på begge røde sikkerhetsknappene og legger bøylen bakover i flere trinn.
  • Page 51 Bruksanvisning 4. Bagen kan slås sammen. Sammenfolding Du vipper da de fire spennbøylene innover. Til oppslåing trykker du spennbøylene utover til de smekker i lås. Oppslåing...
  • Page 52 Bruksanvisning 5. Du kan åpne kalesjeklaffen Åpning av kalesjeklaffen for å unngå varmeopphopning. Du åpner da glidelåsene og fester kalesjeklaffen under lasken borrelåsbåndet.
  • Page 53 Pleieinstruks Alle benyttede materialene er lette å vedlikeholde. Pleie av tekstiler Rengjør tilsmussede stoffer i tørr tilstand med en klesbørste eller med rent vann (tørkes med en føn). Unngå kraftig gnidning. Hårdnakkede flekker kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle avtagbare stoffer kan vaskes i vaskemaskinen med et finvaskemiddel ved 30°...
  • Page 54 Kvalitetsavtale TO ÅRS reklamasjonsrett Du har krav på 2-års-garanti på dette produktet av din kontraktpartner. Reklamasjons fristen starter ved forhandlerens overlevering av produk- tet til kjøperen. Som dokumentasjon oppbevarer kjøperen dette utfylte kortet, over leverings-sjekklisten som er underskrevet av kjøperen samt kvitteringen i hele reklamasjonsperioden.
  • Page 55 Kvalitetsavtale TA HENSYN TIL FØLGENDE VED KJØPET Kontrollér at bagen er levert komplett og det ikke mangler deler. Kontrollér at alle bagens funksjoner fungerer korrekt og bekreft dette på over- leverings-sjekklisten. FREMGANGSMÅTE VED REKLAMASJONER Gi straks forhandleren du kjøpte bagen hos, telefonisk beskjed om fei- len for å...
  • Page 56 Sverige Hopfällbar babylift Enligt normen: DIN EN 1466:2008 Passar för barn från födseln till 6 månader med en max. vikt upp till 9 kg. Bottenlängd: 76,5 cm Madrassens maximala tjocklek: 2 cm Passar till följande modeller: Topline S och Topline X, Racer, R1, Skater, VIP, Lite...
  • Page 57 VARNING! Tänk på de risker, som hänger samman med öppen eld eller andra värmekällor, t ex elektriska uppvärmnings- apparater, gaslågor etc, om dessa finns i babyliftens omedelbara närhet. VARNING! Av säkerhetsskäl ska enbart originalreservdelar från Hartan användas.
  • Page 58 Bruksanvisning Fäst babyliften på underredet så här: 1. Ta bort sittvagnens del från underredet. 2. Sätt babyliften på vagnens stativ så att båda låsbyglarna/-bultarna i sidan snäpper in i läge i stativets spår. 3. Skjut därefter ordentligt in babyliften så långt det går. Låsanordningarna stänger automatiskt med ett hörbart klickljud.
  • Page 59 Bruksanvisning Babyliftens funktioner 1. Sufflettbygeln är föresedd med ett grepp. Bär baby- liften genom att hålla i sufflettbygelns grepp. Kontrollera att bygeln snäpper ordentligt in i bärläge när du vill bära babyliften. Tryck för bärbygelns nedfällning bakåt på båda röda säkerhetsknapparna och fäll ner bygeln stegvis.
  • Page 60 Bruksanvisning 4. Fäll ihop babyliften genom Hopfällning att trycka alla fyra spännbyglarna inåt. Tryck för babyliftens uppfällning spännbyglarna utåt tills de snäpper in i läge. Uppfällning...
  • Page 61 Bruksanvisning 5. Öppna ventilationsluckan Öppna ventilationsluckan i suffletten så här. i suffletten för att förhindra att det blir för hett inuti suffletten. Gör så här: öppna blixtlåsen fäst ventilationsluckans lock under laskan med kardborrebandet.
  • Page 62 Skötselanvisningar Alla de material, som vi har använt, är lättskötta. Skötsel av tygdelar Rengör nedsmutsade tygdelar med en torr klädborste eller med rent vatten (och torka med hårtork) men undvik kraftig gnuggning. Besvärliga fläckar kan du avlägsna med hjälp av milt tvättmedel. Alla tygdelar, som går att ta loss, kan du köra i tvättmaskinens fintvättprogram (30°...
  • Page 63 Garanti och garantivillkor 2 ÅRS garanti Vi lämnar 2 års garanti på denna produkt. Kontakta fackhandlaren, där du har köpt produkten, om du vill reklamera. Garantin gäller från datum när du får varan från din handlare. Förvara det ifyllda garantikortet, det av dig underskrivna överlåtelsebetyget och kassakvittot tills garantitiden gått ut för att kunna redovisa när du fått varan.
  • Page 64 Garanti och garantivillkor TÄNK PÅ FÖLJANDE I SAMBAND MED KÖPET Kontrollera att babyliften levereras komplett och att inga delar saknas. Kontrollera att alla babyliftens funktioner fungerar helt perfekt och bekräfta detta på överlåtelsebetyget. GÖR SÅ HÄR OM DU VILL REKLAMERA Meddela omedelbart ett eventuellt fel per telefon till den fackhandlare, där du har köpt babyliften.
  • Page 65 Suomi Kokoontaitettava kantokoppa Noudatettu normia: DIN EN 1466:2008 Soveltuu 0-6 kuukauden ikäisille, enintään 9 kg painaville lapsille. Kopan pohjapituus: 76,5 cm Patjan paksuus: enint. 2 cm Sopii seuraaviin malleihin: Topline S ja Topline X, Racer, R1, Skater, VIP, Lite...
  • Page 66 VAROITUS! Vältä loukkaantumisen vaaraa pitämällä lastasi turvallisen välimatkan etäisyydellä kopasta, jota olet kokoontaittamassa tai kasaamassa. VAROITUS! Varo avoimesta tulesta tai muista lämmönlähteistä kuten sähkökäyttöisistä lämmityslaitteista, kaasuliekeistä jne. aiheutuvia vaaroja kantokopan / kantokassinollessa niiden välittömässä läheisyydessä. VAROITUS! Käytä turvallisuussyistä ainoastaan Hartan-alkuperäisvaraosia.
  • Page 67 Käyttöohje Kantokopan kiinnitys kehykseen 1. Ota pois istuinvaunun osa vaunun kehykseltä. 2. Aseta kantokoppa vaunun alustalle niin, että kummallakin sivulla olevat kiinnityssangat/-pultit lukkiutuvat paikalleen alustassa oleviin uurteisiin. 3. Työnnä kantokoppaa sen jälkeen lujasti vasteeseen asti. Lukitukset kiinnittyvät kummallakin puolella automaattisesti kuuluvasti VAROITUS! napsahtaen.
  • Page 68 Käyttöohje Kantokopan toiminnot 1. Kädensijalla varustettu kuomukaari soveltuu kantokopan kantamiseen. Varmista kun tahdot kantaa kantokoppaa että kädensijalla varustettu kuomukaarion kunnolla naksahtanut paikalleen. Paina molemmilla puolilla olevia punaisia varmuusnappeja ja aseta kädensijalla varustettu kuomukaari taka-asentoon työntämällä sitä asteittain Varmuuspanike taaksepäin. 2. Kopan sisävuori voidaan irrottaa ja pestä...
  • Page 69 Käyttöohje 4. Kantokoppa voidaan taittaa Kokoontaittaminen kokoon työntämällä kaikki 4 kiristyssankaa sisäänpäin. Työnnä kopan kasaamista varten kaikki 4 kiristyssankaa ulospäin kunnes ne naksahtavat paikalleen. Kasaaminen...
  • Page 70 Käyttöohje 5. Voit estää korkean Avaa kuomun luukku näin. lämpötilan syntymistä kuomun sisäpuolella avaamalla kuomussa oleva luukku. Tee näin: Avaa vetoketjut ja kiinnitä luukkuosa tarranauhalla jatkoksen alle.
  • Page 71 Hoito-ohjeet Kaikki käyttämämme materiaalit ovat helppohoitoisia. Kankaisten osien hoito Puhdista likaantuneet kangasosat joko kuivana vaateharjalla tai puhtaal- la vedellä (kuivaa hiustenkuivaajalla), vältä voimakasta hankaamista. Voimakkaammin likaantuneet kohdat voidaan puhdistaa miedolla pesu- aineella. Kaikki irrotettavat kangasosat voidaan pestä pesukoneessa hienopesuaineella 30°C:n lämpötilassa (hienopesu). Jos kantokoppa / kantokassi sattuu kastumaan vesisateessa, anna sen kuivua kuivassa, ilmavassa paikassa.
  • Page 72 Takuu ja takuuehdot 2 VUODEN takuu Annamme tälle tuotteelle 2 vuoden takuun. Ota yhteys myyjään, jolta olet tuotteen ostanut, jos tahdot tehdä valituksen. Takuuaika alkaa myyjän luovuttaessa tuotteen. Säilytä tämä täytetty kortti, samoin kuin allekirjoi- ttamasi luovutustodistus ja ostokuitti todisteena takuuajan päättymiseen asti, sillä...
  • Page 73 Takuu ja takuuehdot MITÄ TULEE OTTAA HUOMIOON TUOTETTA OSTETTAESSA Tarkasta, että toimitus on täydellinen ja että se sisältää kaikki osat. Tarkasta kantokopan / kantokassin kaikki toiminnot ja vahvista tämä luovutustodistuksessa. VALITUSMENETTELY Ilmoita vika välittömästi puhelimitse myyjälle, jolta olet kantokopan / kantokassin ostanut voidaksesi sopia hänen kanssaan jatkotoimenpiteistä.
  • Page 75 Übergabe-Check ❍ geprüft/i.O. 1. Vollständigkeit 2. Unversehrtheit ■ Stoffteile überprüfen ❍ geprüft/i.O. ■ Kunststoffteile überprüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ Ich habe das Produkt geprüft und mich vergewissert, dass es komplett ausgeliefert worden ist, frei von äußeren, bzw. sichtbaren Mängeln ist und dass alle Funktionen vollständig intakt sind. ❍...
  • Page 76 Übergabe-Protokoll Acceptance Certificate Name / Name: Straße / Road: PLZ, Ort / Town, postcode: Telefon (mit Vorwahl): Phone (with area code): e-mail: QS-Nummer / QM number: Wagentyp / Stroller type: Artikel-Nummer / Article number: Stoff-Farbe (Design): Colour of fabric (design): Zubehör / Accessories: Kaufdatum / Date of purchase: Käufer (Unterschrift)