Do you have a question about the TimeControl Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for myPool TimeControl Series
Page 1
DE Original Gebrauchsanweisung EN Original installation and operating instructions FR lnstructions de montage et d'utilisation originales NL Gebruiksaanwijzing CS Originální návod k obsluze Umwälzpumpen, selbstansaugend Circulation pumps, self-priming Pompes de circulation, auto-amorçantes Circulatiepompen, zelfaanzuigend, Oběhová čerpadla, samonasávací W91.40.624-P beantragt/ approval pending/ demandé/ aangevraagd/ bylo požádáno...
Page 2
Original Gebrauchsanweisung Seite 11 Umwälzpumpen, selbstansaugend Original installation and operating instructions Page 11 Circulation pumps, self-priming lnstructions de montage et d'utilisation originales Page 21 Pompes de circulation, auto-amorçantes Gebruiksaanwijzing Pagina 31 Circulatiepompen, zelfaanzuigend Originální návod k obsluze Strana 41 Oběhová čerpadla...
Page 3
1. Allgemeines AQUA TechniX GmbH, Neunkirchen am Sand 2. Sicherheitshinweise Mögliche Fehlanwendungen - Einbau der Pumpe bei verspanntem Zustand des Rohrsystems. - Betrieb der Pumpe außerhalb des Einsatzbereichs, der im Pumpendatenblatt spezifiziert ist, z. B. zu hoher Systemdruck. - Öffnen und Instandhalten der Pumpe durch nicht qualifiziertes Personal.
Rotierende Teile Scher- und Quetschgefahr besteht aufgrund von offenliegenden rotierenden Teilen. - Alle Arbeiten nur bei Stillstand der Pumpe durchführen. - Vor Arbeiten die Pumpe gegen Wiedereinschalten sichern. - Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten alle Schutzeinrichtungen wieder anbringen bzw. in Funktion setzen.
4. Montage Achtung Der Aufstellungsort der Pumpe muss trocken und gut belüftet sein. Sollte die Pumpe in einem geschlossenen Raum aufgestellt wer- den, muss ein Wasserablauf vorhanden sein. Die Größe des Bodenablaufs richtet sich vor allem nach der Grö- ße des Schwimmbeckens, dem Umwälzvolumenstrom, aber auch nach möglichen Leckagen im Badewasserumwälzsystem.
Page 6
5. Netzanschluss Elektroanschluss nur durch einen Fachmann! Vor Durchführung der Elektro- oder Wartungsarbeiten sind alle Teile spannungsfrei zu machen. Einsatz unserer Schwimmbadpumpen für Schwimmbecken und deren Schutzbereiche zulässig, die die DIN/VDE 0100 Teil 702 erfüllen. Die Pumpe darf nur über einen ≤...
8. Reparaturen Alle Reparaturen dürfen nur durch den autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. 9. Empfehlung Achtung Pumpen nur in gut vor Kindern gesicherten und abgeschlossenen W91.40.622-P Räumen aufbauen. Achten Sie auf die Eigenbelüftung des Motors. Der Aufstellungs- ort der Pumpe muss trocken und gut belüftet sein. Bitte keinerlei Fremdkörper in unmittelbarer Nähe der Pumpe auf- stellen.
Page 8
10. Technische Daten max. L ~120 Bundbuchse d=50 Schlauchtülle für 1 / " bzw. 1 / " Schlauch W91.40.613-P TimeControl max. L TimeControl 100 TimeControl 75 Q (m³/h) KL91.40.611-P Technische Änderungen vorbehalten!
11. TimeControl Bedienoberfläche (1) Display: Zeigt die aktuelle Uhrzeit und den Zustand der Pumpe an, schaltet sich im Programm- modus nach 2 Minuten ohne Aktion ab. (2) LED: Zeigt den Zustand der Pumpe auch nach abgeschalteten Display an, blinkt, wenn die Spannungsversorgung hergestellt ist und leuchtet dauerhaft, wenn die Pumpe einge- schaltet ist.
Einstellen der Uhrzeit Einstellungsmenü Punkt "CLOC" auswählen und mit "SET/►" bestätigen, um die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Zuerst wird die Stunde mit den Tasten "▲▼" eingestellt und mit "SET/►" WG27.50.087-P gespeichert. Anschließend die Minu- WG27.50.087-P ten nach dem gleichen Prinzip. Einstellen der Programme WG27.50.088-P WG27.50.088-P Die "SET/►"-Taste drücken, um in das Einstellungsmenü...
1. General AQUA TechniX GmbH, Neunkirchen am Sand 2. Safety Possible user errors - Installation of the pump with the pipes under tension. - Operation of the pump outside the area of application as specified on the datasheet e.g. excessive system pressure. - Opening and servicing of the pump by unqualified persons.
Page 14
Rotating parts Risk of crushing or shearing from exposed rotating parts. - Do not perform any work on the pump unless the power is shut down. - Before starting work, make sure the pump cannot inadvertently be switched on again. - Directly after finishing work, refit/reactivate all protective devices Electricity When working on the electrical unit, there is an increased risk of electrocution due to the damp...
4. Installation Caution The installation site of the pump must be dry and well ventilated. When installed in a closed room, a drainage connected to the sewers must be installed. The size of the floor drain depends mainly on the size of the swimming pool and the circulation flow rate but also on possible leaks within the pool water circulation system.
5. Electrical connection All electrical connections should be performed by a qualified expert only! Make sure all parts are free of tension before doing any maintenance work or electrical work. The use of pumps for swimming pools and the restricted area around them is only permitted if pumps are installed in accordance with DIN/VDE 0100 part 702.
8. Repairs Repairs may only be carried out by an authorised service centre. 9. Recommendations Caution Only install the pump in a lockable room, out of the reach of W91.40.622-P children. Ensure the motor’s cooling. The installation site must be dry and well ventilated.
Page 18
10. Technical data max. L ~120 Glue socket d=50 Bundbuchse d=50 Hose nozzle 1 ¼" or 1 ½" hose Schlauchtülle für 1 / " bzw. 1 / " Schlauch W91.40.613-P TimeControl max. L TimeControl 100 TimeControl 75 Q (m³/h) KL91.40.611-P Subject to technical modifications! | 16...
11. TimeControl User interface (1) Display: Displays the current time and the status of the pump, turns its programme mode off after 2 minutes of inactivity. (2) LED: Displays the status of the pump even when the display has been turned off, flashes when the power supply is established and is continually lit when the pump is turned on.
Setting the time Select "CLOC" in the settings menu and use the "SET/►" button to confirm the current time. First of all the hour is set with the "▲▼" buttons and saved with the "SET/►" button. The minutes are set WG27.50.087-P using the same principle. WG27.50.087-P Setting the programmes WG27.50.088-P...
Page 23
1. Généralités AQUA TechniX GmbH, Neunkirchen am Sand 2. Sécurité Erreurs d'utilisation possibles - Montage de la pompe avec système de canalisation déformé. - Utilisation de la pompe hors du domaine d'utilisation spécifié dans la fiche technique de la pompe (par ex. pression système trop élevée).
Pièces en rotation Risque de coincement et de cisaillement dû aux pièces en rotation apparentes. - Effectuer l'ensemble des travaux uniquement à l'arrêt de la pompe. - Avant de démarrer les travaux, sécuriser la pompe contre le ré-enclenchement. - Dès la fin des travaux, ré-enclencher tous les dispositifs de protection ou les remettre en service. Energie électrique L'environnement humide entraîne un risque élevé...
Page 25
4. Montage Attention Le lieu d’implantation de la pompe doit être sec et bien aéré. Lorsque la pompe est montée dans un endroit clos, il est obligatoire de prévoir une évacuation de l’eau. Le diamètre de la bonde d'écoulement de l'eau au niveau du sol est surtout défini en fonction de la taille du bassin, du débit de circulation de l’eau mais également en fonction de la possibilité...
5. Raccordement au réseau électrique Le branchement électrique doit être effectué obligatoirement par un spécialiste ! Mettre hors tension toutes les unités avant l'exécution de travaux électriques et de maintenance. L’installation de nos pompes pour piscines est soumise au strict respect des prescriptions de la norme DIN/VDE 0100 partie 702.
8. Réparations L’ensemble des réparations doivent être exclusivement effectuées par un service après vente recommandé. 9. Recommandations Attention Effectuer l’installation des pompes dans des locaux sécurisés et W91.40.622-P fermés à clef, ne permettant pas l’accès aux enfants. Veiller à la bonne aération de la pompe par le ventilateur. La pompe doit être installée dans un endroit au sec et bien aéré.
Page 28
10. Données techniques max. L ~120 douille à collet d=50 Bundbuchse d=50 embout cannelé pour tuyau Schlauchtülle für 1 / " bzw. 1 / " Schlauch 1¼" ou 1½" W91.40.613-P TimeControl max. L TimeControl 100 TimeControl 75 Q (m³/h) KL91.40.611-P Sans réserves de modifications techniques! | 26...
Page 29
11. TimeControl Interface de commande (1) Ecran: Montre l'heure actuelle et l'état de la pompe, quitte le mode de programmation après 2 minutes sans action. (2) LED: Affiche l'état de la pompe même après que l'écran a été désactivé, clignote lorsque l'alimentation en tension est rétablie et s'allume en permanence lorsque la pompe est enclenchée.
Réglage de l'heure Dans le menu de réglage, sélectionner le point "CLOC" et confirmer avec "SET/►", pour régler l'heure actuelle. On règle d'abord l'heure avec les touches "▲▼" et on enregistre avec "SET/►". Ensuite les minutes selon WG27.50.087-P le même principe. WG27.50.087-P Réglage des programmes WG27.50.088-P...
Page 33
1. Algemeen AQUA TechniX GmbH, Neunkirchen am Sand 2. Veiligheidsaanwijzingen Mogelijke onjuiste toepassingen - Inbouw van de pomp bij vastgezette toestand van het buissysteem. - Werking van de pomp buiten het toepassingsgebied, dat in het pompgegevensblad is gespecificeerd, bijv. te hoge systeemdruk. - Openen en in stand houden van de pomp door ongekwalificeerd personeel.
Draaiende delen Openliggende draaiende delen leveren gevaar op voor snijwonden en beknelling. - Voer alle werkzaamheden uitsluitend uit bij stilstand van de pomp. - Beveilig de pomp voor aanvang van de werkzaamheden tegen opnieuw inschakelen. - Breng direct na voltooiing van de werkzaamheden alle veiligheidsvoorzieningen weer aan of stel deze weer in werking.
Page 35
4. Montage Let op opstelplaats pomp moet droog goed geventileerd zijn. Indien de pomp in een gesloten ruimte moet worden opgesteld, moet hier een waterafvoer aanwezig zijn. De grootte van de bodemafvoer hangt vooral af van de afmetingen van het zwembad, circulatiesnelheid, maar het hangt vooral mogelijke...
Page 36
5. Aansluiting op het elektriciteitsnet Elektroaansluiting alleen door een vakman! Maak alle onderdelen spanningsvrij alvorens elektronische of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Het gebruik van onze zwembadpomp is alleen toegestaan voor zwembaden en hun veiligheidszones die voldoen aan DIN/VDE 0100 deel 702 . De pomp mag alleen via een aardlekschakelaar van I 30 mA worden gebruikt.
8. Reparaties Alle reparaties mogen alleen door een erkend servicebedrijf uitgevoerd worden. 9. Advies Let op Plaats de pomp alleen in goed voor kinderen beveiligde en afgesloten ruimten. W91.40.622-P Let op de eigen ventilatie van de motor. De opstelplaats van de pomp moet droog en goed geventileerd zijn.
Page 38
10. Technische gegevens max. L ~120 Bundbuchse d=50 kraagbus d=50 Schlauchtülle für 1 / " bzw. 1 / " Schlauch Slangtulen voor 1¼” resp. 1½” slang W91.40.613-P TimeControl max. L TimeControl 100 TimeControl 75 Q (m³/h) KL91.40.611-P Technische wijzigingen voorbehouden! | 36...
Page 39
11. TimeControl Bedieningsinterface (1) Display: Geeft de huidige tijd en de stand van de pomp aan, schakelt uit in de programmastand na 2 minuten zonder actie. (2) LED: geeft de stand van de pomp aan, ook met uitgeschakeld display: knippert wanneer spanning aanwezig is en brandt continu wanneer de pomp is ingeschakeld.
Instellen van de tijd Selecteer in het instellingenmenu het onderdeel "CLOC" en bevestig dit met "SET/►" om de huidige tijd in te stellen. Eerst moet met de toetsen "▲▼" het uur worden ingesteld en met WG27.50.087-P "SET/►" worden opgeslagen. Daarna WG27.50.087-P de minuten op dezelfde manier.
1. Všeobecně AQUA TechniX GmbH, Neunkirchen am Sand 2. Bezpečnostní pokyny Možné nesprávné použití - Instalace čerpadla při deformovaném potrubním systému. - Provoz čerpadla mimo oblast použití, která je specifikována v datovém listu čerpadla, například při příliš vysokém tlaku v systému. - Otevření a údržba čerpadla nekvalifikovaným personálem. Tento provozní návod obsahuje pokyny, které je třeba dodržovat při instalaci čerpadla, jeho uvedení do provozu, provozu W91.40.614-P samotném a jeho údržbě.
Rotující díly Nebezpečí ustřižení a přivření v důsledku zvenku přístupných rotujících dílů. - Všechny práce provádějte jen v klidovém stavu čerpadla. - Před zahájením prací zajistěte čerpadlo proti opětovnému spuštění. - Ihned po ukončení prací znovu nasaďte všechny ochranné pomůcky, případně obnovte jejich funkci. Elektrická energie Při pracích na elektrickém zařízení hrozí zvýšené nebezpečí zasažení elektrickým proudem v důsledku vlhkého prostředí. Rovněž tak nesprávně provedená instalace elektrického ochranného vodiče může vést k zasažení elektrickým proudem (např. oxidace nebo prasknutí kabelu). • Zajistěte, aby bazén a ochranné pásmo byly nainstalovány, uvedeny do provozu a užívány podle platných místních předpisů. • Před pracemi na elektrickém zařízení proveďte následující opatření: - Zařízení odpojte od elektrického napájení. - Umístěte výstražný štítek: „Nezapínat! Na zařízení se pracuje." - Zkontrolujte stav bez napětí. • Pravidelně kontrolujte řádný stav elektrického zařízení. Horké...
Page 45
4. Montáž Pozor Místo instalace čerpadla musí být suché a dobře větrané. Pokud je čerpadlo instalováno v uzavřeném prostoru, musí být k dispozici odtok vody. Velikost podlahové výpusti se řídí především podle velikosti bazénu, cirkulujícího objemu, ale také podle možných úniků ve filtračním systému vody bazénu.
5. Připojení na síť Elektrické připojení může provést pouze odborník! Před prováděním elektrických nebo údržbových prací je nutné všechny části odpojit od elektrické sítě. Použití našich čerpadel pro bazény je přípustné pouze u bazénů a jejich ochranných pásem, která splňují normu DIN/VDE 0100, část 702. Čerpadlo smí být provozováno pouze s ochranným spínačem chybného proudu IΔN ≤ 30 mA. Prosím, dbejte na to, aby v elektroinstalaci bylo začleněno odpojovací zařízení, které umožňuje odpojení od sítě s rozevřením kontaktů min. 3 mm na jeden pól. V souladu s normou musejí...
8. Opravy Veškeré opravy smí provádět jen autorizovaný zákaznický servis. 9. Doporučení Pozor Čerpadlo postavte do uzavřených prostor, které jsou dobře zajištěny před dětmi. W91.40.622-P Dbejte na vlastní větrání motoru. Místo instalace musí být suché a dobře větrané. V bezprostřední blízkosti čerpadla nesmí být žádná cizí tělesa. W91.40.623-P 10. Technická data Technická data při 50 Hz TimeControl 100 TimeControl 75 Sání Sa/tlak Da d (mm) 50 / 50 50 / 50 Dopor. sací/tlak. potrubí PVC, d...
Page 48
10. Technická data max. L ~120 Bundbuchse d=50 Pouzdro s věncem d=50 Schlauchtülle für 1 / " bzw. 1 / " Schlauch Hadicové hrdlo pro hadice 1¼" popř. 1½" W91.40.613-P TimeControl max. L TimeControl 100 TimeControl 75 Q (m³/h) KL91.40.611-P Technické...
Page 49
11. TimeControl Uživatelské rozhraní (1) Displej: Signalizuje aktuální čas a stav čerpadla, v programovém režimu se po 2 minutách nečinnosti sám vypne. (2) Kontrolka: Signalizuje stav čerpadla rovněž po vypnutí displeje, bliká v případě obnovení elektrického napájení a svítí nepřerušovaně při zapnutí čerpadla. (3) Tlačítko "◄": WG27.50.085-P WG27.50.085-P V menu přejít o jeden krok zpátky.
Nastavení času K nastavení aktuálního času vyberte v menu Nastavení bod "CLOC" a potvrďte tlačítkem "SET/►". Nejprve tlačítky "▲▼" nastavíte hodinu a následně ji uložíte tlačítkem "SET/►". Poté stejným způsobem WG27.50.087-P provedete nastavení a uložení minut. WG27.50.087-P Nastavení programů WG27.50.088-P WG27.50.088-P K přístupu do menu Nastavení stiskněte tlačítko "SET/►". Zde vyberte tlačítky "▲▼" program (P1, P2, P3) a potvrďte tlačítkem "SET/►" pro zpracování. Při výběru "P1:on", lze nastavit čas zapnutí a vypnutí čerpadla. Pod bodem "on:CL." je uveden čas zapnutí čerpadla. Pod bodem "oF:CL." je uveden čas vypnutí čerpadla. Nastavení časů zapnutí a vypnutí lze provést stejným způsobem jako "Nastavení času". Výběrem "P1:oF" a následným uložením tlačítkem "SET/►"...
EG - Konformitätserklärung D / F / GB / I / NL / FI / SP / PL / CZ / SK / DK / SE / TR / RU Déclaration CE de conformité / EC declaration of conformity / Dichiarazione CE di conformità / EG-verklaring van overeenstemming / EU-yhtäpitävyysilmoitus / Declaración de conformidad / Deklaracja zgodności CE / ES prohlášení...
Need help?
Do you have a question about the TimeControl Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers