Do you have a question about the lite and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Baby Tula lite
Page 1
® — INSTRUCTION MANUAL — Baby Tula | babytula.com IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Page 2
• Only use back carry position when child has demonstrated strong and consistent head WARNINGS | ENGLISH and neck control. I MPORTANT! READ CAREFULLY AND MPORTANT! READ CAREFULLY AND • Do not exceed the maximum capacity of 3 lbs (1.4 kg) when using the storage pocket for personal items while carrying a child.
Page 3
• When using the hood, please ensure that the hood is NOT completely covering child’s DISCLAIMER: Baby Tula uses only the highest quality and safest dyes possible to ensure a product that will retain its color, but is face and check on your child regularly. Be sure that there is enough opening for air to free from harmful chemicals.
Page 4
ENGLISH: USER GUIDE FRANÇAIS: MANUEL D’UTILISATION ESPAÑOL: GUÍA DEL USUARIO IMPORTANT : IMPORTANTE: IMPORTANT: Realice la Assurez-vous de Mantenga al Keep Baby Perform Faire l’action acción EN bien maintenir bebé totalmente Fully Supported action FIRST EN PREMIER PRIMER votre bébé avec apoyado con with One Hand LUGAR...
Page 5
POLSKI: INSTRUKCJA DEUTSCH: BENUTZERANLEITUNG NEDERLANDS: GEBRUIKERSHANDLEIDING WICHTIG! BELANGRIJK! WAŻNE! Cały Wykonaj Das Baby mit Vorgang als Zorg dat u met czas podtrzymuj czynność EERSTE einer Hand ERSTES één hand uw dziecko jedną PIERWSZY handeling vollständig durchführen baby volledig ręką stützen ondersteunt Kontrola Wykonaj...
Page 6
PORTUGUÊS: GUIA DO UTILIZADOR HRVATSKI: KORISNIČKI VODIČ ČEŠTINA: UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA IMPORTANTE! VAŽNO! DŮLEŽITÉ! Executar Manter o bebé Jednom Díte operação EM PRVO izvršite Proveďte akci totalmente rukom čvrsto podepírejte PRIMEIRO radnju JAKO PRVNÍ apoiado com podupirite plně jednou LUGAR uma mão bebu rukou Executar...
Page 7
DANSK: BRUGERVEJLEDNING EESTI: KASUTUSJUHEND SUOMALAINEN: KÄYTTÖOHJE VIGTIGT! Hold OLULINE! TÄRKEÄÄ! Udfør babyen halt Toetage last Tehke toiming Pidä lapsi Tee toimenpide handlingen understøttet täielikult ühe ESIMESENA toisella kädellä ENSIN FØRST med en hånd käega hyvin tuettuna Udfør Visuaalselt Visuel kontrol Tehke toiming Silmämääräinen Tee toimenpide...
Page 8
SVENSKA: ANVÄNDARMANUAL MAGYAR: ÚTMUTATÓ ΕΛΛΗΝΙΚΆ: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ! VIKTIGT! Ge Utför denna FONTOS! Tartsa Κρατήστε το Εκτελείτε τη barnet fullt stöd handling meg teljesen egy ELSŐ művelet παιδί πλήρως ΠΡΩΤΗ δράση med en hand FÖRST υποστηριγμένο kézzel a babát με ένα χέρι Utför denna Ellenőrzés Εκτελείτε...
Page 9
BAHASA INDONESIA: PANDUAN PENGGUNA ITALIANO: GUIDA PER L’UTENTE PУССКИЙ: РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PENTING! IMPORTANTE! ВАЖНО! Pastikan Sempre Выполните Lakukan Eseguire Надежная untuk tetap assicurarsi che il действие В Tindakan l’operazione поддержка menggendong bambino venga ПЕРВУЮ PERTAMA PRIMA ребенка bayi dengan sostenuto con ОЧЕРЕДЬ...
Page 10
SLOVENSKÝ: POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA SLOVENSKI: NAVODILA ZA UPORABNIKA СРПСКИ: UPUTSTVO ZA KORISNIKE DÔLEŽITÉ POMEMBNO! VAŽNO! UPOZORNENIE! Dojenčka Bebu čvrsto PRVO Vykonajte akciu podržavajte izvršite Držte dieťa celega PRVI korak PRVÝ KRÁT jednom radnju podopreté jednou podpirajte z eno rukom rukou roko Vykonajte Vizuelna DRUGO...
Page 11
TÜRK: KULLANIM KILAVUZU 簡體中文: 用户指南 한국어: 사용자 설명서 ÖNEMLİ! Tek 중요함! 아이를 Eylem 重要事项!保 elle bebeği 首先执行动 한손으로 완전히 첫 번째 작업 gerçekleştir 持单手完全支 tam olarak 作一 지지할 수 수행 BİRİNCİ 撑宝宝 destekleyin 있도록 합니다 Eylem Görsel kontrol 두 번째 작업 gerçekleştir 目测检查正常...
Page 12
عر� ب : دليل االستعمال ע ִ בר ִ ית: מדריך למשתמש 繁體中文: 使用手冊 חשוב! דאג هام! أبقي عىل 重要事項!保 שהתינוק 首先執行動 ביצוע פעולה ً الطفل مسنود ا ً تمام ا ً قومي باال إ ج ر اء أو ال 持單手完全支...
Page 36
cela pourrait gêner sa respiration et entraîner un risque d’asphyxie. AVERTISSEMENTS | FRANÇAIS • Pour prévenir tout risque de chute, assurez-vous que votre enfant est bien IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT positionné dans le porte-bébé. •...
Page 37
Il existe toujours un risque que la couleur passe au lavage. • Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes les boucles, fermetures, sangles et Baby Tula ne peut être tenu responsable si la couleur s’estompe au lavage. Si nécessaire, prenez contact avec le service client pour une assistance supplémentaire.
• Para evitar riesgos de caídas, asegúrese de que el niño esté bien colocado en el ADVERTENCIAS | ESPAÑOL portabebés. ¡IMPORTANTE! LEA CON CUIDADO Y ¡IMPORTANTE! LEA CON CUIDADO Y • Este portabebés no está previsto para la posición de “bebé mirando hacia fuera”. •...
Page 39
• Mantenga el portabebés fuera del alcance de los niños cuando no lo use. EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: Baby Tula solo usa los tintes más seguros y de la mejor calidad para asegurar que el • Compruebe que todas las hebillas, broches, tirantes y ajustes estén en buen estado producto mantenga su color;...
Page 40
• Aby uniknąć niebezpiecznych skutków upadku upewnij się, że dziecko jest OSTRZEŻENIA | POLSKI prawidłowo ułożone w nosidełku. WAŻNE! ZATRZYMAJ INSTRUKCJĘ DO WAŻNE! ZATRZYMAJ INSTRUKCJĘ DO • W tym nosidełku nie można nosić dzieci w pozycji przodem do świata. • W tym nosidełku można nosić dziecko na plecach, gdy pewnie trzyma główkę i szyję. •...
Page 41
W razie dodatkowych pytań prosimy skonsultować się z obsługą klienta. • Używając kapturka upewniaj się regularnie, że NIE zakrywa twarzy dziecka. GWARANCJA: Baby Tula udziela gwarancji na wady materiałowe i produkcyjne. Gwarantujemy jakość naszych produktów i w ciągu roku od zakupu naprawimy lub wymienimy wadliwy produkt.
Page 42
• Um das Risiko des Herausfallens zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Kind WARNUNGEN | DEUTSCH sicher in der Trage positioniert ist. WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR • Diese Trage ist nicht für die Bauchtrageposition mit Blick nach vorn geeignet. •...
Page 43
BEPERKTE GARANTIE: Baby Tula bietet für seine Produkte eine begrenzte Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler. bei der Verwendung regelmäßig, dass Gurte und Schnallen funktionsfähig sind, sicher Wir stehen hinter unseren Produkten, weshalb wir Ihnen im ersten Jahr nach dem Kauf jedes fehlerhafte Produkt von Baby Tula kostenlos reparieren oder ersetzen.
Page 44
• Deze draagzak is niet bedoeld om uw kind met het gezicht van u af te dragen. WAARSCHUWINGEN | NEDERLANDS • Draag het kind alleen op uw rug als het kind hoofd en nek zelf goed rechtop kan BELANGRIJK! GOED LEZEN EN BEWAREN BELANGRIJK! GOED LEZEN EN BEWAREN houden.
Page 45
• Het is niet raadzaam om de draagpositie aan te passen terwijl uw kind nog in de Wir stehen hinter unseren Produkten, weshalb wir Ihnen im ersten Jahr nach dem Kauf jedes fehlerhafte Produkt von Baby Tula kostenlos reparieren oder ersetzen.
Page 46
• Não exceder a capacidade máxima de 1,4 kg ao utilizar o bolso de arrumação para ADVERTÊNCIAS | PORTUGUÊS artigos pessoais durante o transporte de uma criança. IMPORTANTE! LEIA ATENTAMENTE E IMPORTANTE! LEIA ATENTAMENTE E • Nunca usar o bolso de arrumação para guardar objetos afiados ou volumosos que possam comprometer o conforto ou o posicionamento do bebé...
Page 47
Inspecione regularmente o porta-bebés quanto à existência cor pode começar a desaparecer devido ao excesso de lavagens. A Baby Tula não assume qualquer responsabilidade pela perda de intensidade da cor devido às lavagens. Se necessário, contacte o serviço de apoio ao cliente para obter assistência.
Page 48
• Ova nosiljka nije namijenjena za položaj „nošenje prema naprijed“. UPOZORENJA | HRVATSKI • Koristite položaj nošenja na leđima tek onda kada dijete iskaže jaku i neprestanu VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I kontrolu glave i vrata. • Dok nosite dijete, nemojte premašivati najveći kapacitet džepa za spremanje osobnih stvari koji iznosi 1,4 kg.
Page 49
Uvijek pravilno pričvrstite kopče kad nosiljka nije u uporabi. će proizvod zadržati svoju boju, ali ne sadrži štetne kemikalije. Uvijek postoji mogućnost da će boje izblijediti pranjem. Baby Tula ne • Nosiljku držite dalje od djece kad nije u uporabi.
Page 50
• Polohu nošení, při níž je dítě na zádech, používejte pouze, když se u dítěte prokáže VÝSTRAHA | ČEŠTINA pevné a stabilní držení hlavy a krku. DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ SI PROČTĚTE A DŮLEŽITÉ! PEČLIVĚ SI PROČTĚTE A • Když používáte kapsu pro ukládání osobních předmětů a současně nesete dítě, nepřekračujte maximální...
Page 51
• Při používání kapucky prosím zajistěte, aby kapucka úplně NEZAKRÝVALA tvář dítěte a pravidelně své dítě kontrolujte. Ujistěte se, že existuje dostatek volného prostoru pro UPOZORNĚNÍ: Baby Tula využívá pouze nejvyšší kvalitu a nejbezpečnější barviva, aby produkt udržoval svou barvu, ale byl bez průchod vzduchu.
Page 52
hoved- og halskontrol. ADVARSLER | DANSK • Overskrid ikke den maksimale kapacitet på 1,4 kg, når du bruger opbevaringslommen til VIGTIGT! SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG VIGTIGT! SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG dine personlige ting, mens du bærer et barn. • Brug aldrig opbevaringslommen til skarpe eller store genstande, da det kan påvirke barnets komfort eller placering i bæreselen.
Page 53
• Sørg for at barnets fingre ikke bliver fanget i et spænde, da de kan komme i klemme. men er fri for skadelige kemikalier. Der er altid en risiko for, at farverne kan bleges ved vask. Baby Tula kan ikke holdes ansvarlig for afblegede farver grundet vask.
Page 54
väljapoole. HOIATUSED | EESTI • Kandke last seljal ainult siis, kui ta suudab pead ja kaela kindlat ning tugevalt hoida. OLULINE! LUGEGE TÄHELEPANELIKULT OLULINE! LUGEGE TÄHELEPANELIKULT • Kui kasutate lapse kandmise ajal hoiutaskut isiklike esemete hoidmiseks, siis ärge kunagi ületage 1,4 kg maksimaalset kandevõimet. •...
Page 55
LAHTIÜTLUSED: Baby Tula kasutab ainult kõige kvaliteetsemaid ja ohutumaid värvaineid, mida on võimalik kasutada, et toode • Veenduge enne iga kasutamist, et kõik pandlad, klõpskinnitused, rihmad ja säilitaks oma värvi, kuid oleks ohtlike kemikaalide vaba. Alati eksisteerib võimalus, et värvid pestes tuhmuvad. Baby Tula ei saa reguleerimisvahendud on kinni pandud. Kontrollige kandekotti regulaarselt kanda vastutust pesemisest põhjustatud värvide tuhmumise eest.
Page 56
• Tätä kantoreppua ei ole tarkoitettu lapsen kasvot ulospäin -asentoa varten. VAROITUKSET | SUOMALAINEN • Käytä reppua selässä kannettavassa asennossa vasta sitten, kun lapsi on osoittanut TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA pystyvänsä hallitsemaan päänsä ja kaulansa liikkeet. •...
Page 57
VASTUUVAPAUSLAUSEKE: Baby Tula käyttää vain laadukkaimpia ja turvallisimpia värejä. Näin varmistetaan, että tuote säilyttää värinsä, mutta ei sisällä vahingollisia kemikaaleja. On aina olemassa mahdollisuus, että värit haalistuvat pesussa. Baby Tula-yhtiötä saattaa loukkaantua. Kiinnitä soljet aina oikein, kun kantoreppu ei ole käytössä.
Page 58
tillhörigheter medan du bär ett barn. VARNINGAR | SVENSKA • Använd aldrig förvaringsfickan för förvaring av vassa eller skrymmande föremål som VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR kan påverka barnets komfort eller placering i bärselen. •...
Page 59
• Du bör upphöra med användningen om bärselen på något sätt är skadad. Inspektera produkt som behåller sin färg men är fri från skadliga kemikalier. Det finns alltid en risk att färger bleknar vid tvätt. Baby Tula kan inte hållas ansvarigt för blekande färger på grund av tvätt. Kontakta kundtjänst för ytterligare råd och hjälp om så behövs.
Page 60
όπως μπορεί να περιοριστεί η αναπνοή του, η οποία περίπτωση θα μπορούσε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ | ΕΛΛΗΝΙΚΆ να οδηγήσει σε ασφυξία. ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ • Για την πρόληψη των κινδύνων από την πτώση, βεβαιωθείτε ότι το παιδί σας είναι...
Page 61
ασφαλείς πριν από κάθε χρήση. Επιθεωρείτε τακτικά το μάρσιπο για σημάδια φθοράς ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΕΥΘΥΝΗΣ: Η Baby Tula χρησιμοποιεί μόνο τις πιο ασφαλείς και υψηλής ποιότητας βαφές για να εξασφαλίσει ότι το προϊόν θα διατηρήσει το χρώμα του, αλλά δεν περιέχει βλαβερά χημικά. Πάντα υπάρχει πιθανότητα τα χρώματα να ξεθωριάσουν...
Page 62
biztonságosan lett-e elhelyezve a kenguruban. FIGYELMEZTETÉSEK | MAGYAR • A kenguru nem használható arccal kifelé néző pozícióban. FONTOS! OLVASSA EL KÖRÜLTEKINTŐEN FONTOS! OLVASSA EL KÖRÜLTEKINTŐEN • Háton csak abban az esetben hordozza a gyermeket, ha a képes stabilan, biztonságosan megtartani a fejét. •...
Page 63
Mindig fennáll annak a lehetősége, kopás jeleit a kengurun. Soha ne használja a hordozót, ha bármilyen módon hogy a színek kifakulnak a mosás hatására. Az Baby Tula nem vállal felelősséget a mosás miatt kifakult színekért. További segítségért forduljon az ügyfélszolgálathoz.
Page 64
pernapasan, yang dapat menyebabkan tercekik. PERINGATAN | BAHASA INDONESIA • Untuk mencegah bahaya terjatuh, pastikan bayi Anda diposisikan dengan benar PENTING! BACA DENGAN SAKSAMA DAN PENTING! BACA DENGAN SAKSAMA DAN di dalam carrier. • Carrier ini tidak ditujukan untuk menggendong bayi dengan posisi menghadap ke depan.
Page 65
Ada kemungkinan warna produk akan memudar setelah dicuci. Baby Tula tidak bertanggung jawab atas pemudaran warna setelah dicuci. Hubungi Layanan Pelanggan jika memerlukan bantuan benar sebelum digunakan. Periksa kerusakan dan keausan pada carrier secara lebih lanjut.
Page 66
• Assicurarsi che il mento del bambino non sia appoggiato sul suo petto poiché il ATTENZIONE | ITALIANO suo respiro potrebbe essere limitato e portare al soffocamento. IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE • Per evitare il rischio di cadute assicurarsi che il bambino sia posizionato correttamente nel marsupio.
Page 67
C’è sempre la possibilità che i colori sbiadiscano siano stati assicurati. Ispezionare regolarmente il marsupio per eventuali segni di con il lavaggio. Baby Tula non è responsabile della perdita di colore dovuta a lavaggio. Contattare il servizio clienti per ulteriore assistenza se necessario.
Page 68
это ограничивает дыхание, что может привести к удушью. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ | PУССКИЙ • Во избежание падения убедитесь в правильном положении ребенка в ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И рюкзаке-переноске. • Рюкзак-переноска не предназначен для размещения детей «лицом вперед». • Положение за спиной можно использовать, только если ребенок уже хорошо СОХРАНИТЕ...
Page 69
красители, обеспечивающие изделию стойкий цвет. Тем не менее, всегда существует риск того, что изделие может полинять переноску на наличие признаков износа или повреждений. Запрещается любое во время стирки. Baby Tula не несёт ответственности за изменение цвета изделия во время стирки. Если вам нужна дополнительная помощь, обратитесь в отдел обслуживания покупателей.
Page 70
• Ova nosiljka nije namenjena za položaj „dete licem napred“. UPOZORENJA | СРПСКИ • Koristite položaj nošenja na leđima tek onda kada dete iskaže jaku i neprekidnu VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I VAŽNO! PROČITAJTE PAŽLJIVO I kontrolu glave i vrata. • Kada nosite dete, ne smete da prekoračite maksimalni kapacitet džepa za spremanje ličnih predmetakoji je 1,4 kg.
Page 71
OGRANIČENA GARANCIJA: Baby Tula pruža ograničenu garanciju za svoje proizvode u slučaju nedostataka u materijalima i način. Pre svake upotrebe pregledajte da li ima pocepanih šavova, pokidanih kaiševa izradi. Mi stojimo iza svih naših proizvoda i mi ćemo svaki proizvod Baby Tula koji ima nedostatke besplatno ili popraviti ili zameniti tokom prve godine nakon kupovine.
Page 72
• Aby ste zabránili nebezpečiu pádu, uistite sa, že vaše dieťa bezpečne v nosiči VÝSTRAHA | SLOVENSKÝ sedí. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! POZORNE SI DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE! POZORNE SI • Tento nosič nie je určený pre polohu „dieťa s tvárou von“. • Nosenie dieťaťa v polohe na chrbte je vhodné len pre dieťa, ktoré dokáže udržať pevne a trvale vztýčenú...
Page 73
UPOZORNENIE: Spoločnost Baby Tula využívá iba najvyššiu kvalitu a najbezpečnejšie farbivá, aby produkt udržoval svoju farbu, ale bol bez škodlivých chemikálií. Napriek tomu vždy existuje možnosť, že farvy pri praní vyblednú. Baby Tula nemôže niesť se mohlo zraniť. Vždy upevnite spony správne, keď sa nosič nepoužívá.
Page 74
• Položaj za nošenje na hrbtu uporabljajte le, če otrok preverjeno in dosledno močno OPOZORILA | SLOVENSKI nadzira vrat. POMEMBNO! NATANČNO PREBERITE IN POMEMBNO! NATANČNO PREBERITE IN • Med nošenjem otroka pri uporabi žepa za shranjevanje osebnih stvari ne presezite največje nosilnosti 1,4 kg.
Page 75
• Pazite, da se otrokovi prsti ne bi ujeli v odprtino zaponke ali v režo, saj si jih lahko tako barvo, obenem pa v njih ni škodljivih kemikalij. Vedno pa obstaja možnost, da bo barva s pranjem zbledela. Družba Baby Tula ne more odgovarjati za zbledelost barv zaradi pranja.
Page 76
• Sadece çocuk güçlü ve sürekli bir baş ve boyun kontrolü sağladığında sırtta taşıma UYARILAR | TÜRK pozisyonunu kullanın. ÖNEMLİ! DİKKATLİCE OKUYUN VE İLERİDE ÖNEMLİ! DİKKATLİCE OKUYUN VE İLERİDE • Çocuğu taşıma sırasında kişisel eşya saklama cebini kullanırken maksimum 1,4 kg kapasitesini aşmayın.
Page 77
FERAGATNAME: Baby Tula, renkleri kalıcı kılacak, ancak zararlı kimyasallardan arındırılmış bir ürün sağlamak adına mümkün • Taşıyıcıyı kullanmadığınız zamanlarda çocuklardan uzak tutun. olan en kaliteli ve güvenli boyaları kullanmaktadır. Her zaman, renklerin yıkama sırasında solma ihtimali vardır. Baby Tula, ürünün • Tüm tokalar, kopçalar, kayışlar ve ayarların güvenli olduğundan emin olmak için her yıkanmasından doğan renk solmalarından sorumlu tutulamaz.
Page 78
• 캐리어에 아이를 올려 놓는 법을 배우는 도중에 부상을 방지하려면 다른 성인의 도움을 경고 | 한국어 받아 침대 또는 다른 쿠션이 있는 표면 위에 아이를 올려 놓으십시오. 아이를 등 뒤에 업고 이동할 경우, 특히 주의하십시오. 중요함! 신중하게 읽고, 나중에 참조하기 중요함! 신중하게...
Page 79
찬물로 세척하십시오. 표백하지 마십시오. 공기 건조. 다림질하지 마십시오. 드라이클리닝 하지 마십시오. 면책: Baby Tula는 색상은 그대로 유지하되 유해 화학 물질이 없는 제품을 보장하기 위해 가능한 최고 품질을 지닌 가장 안전한 염료만을 사용합니다. 세탁으로 인해 색상이 바랠 가능성이 항상 있습니다. Baby Tula는 세탁으로 인해 색이 바랜 것에 대해 책임을 지지 않습니다.
Page 84
.ال تضعي � ن ي جيب حقيبة الحمالة و الطفل ُ فيها أك� ث َ من 4,1 كغ من الل و ازم الشخصية تحذي ر ات | عر� ب هام! اقر� ئ ي التعليمات بعناية و احتفظي بها للرجوع إليها .ال...
Page 85
. مسؤوليةَ شحوب اال أ ل و ان بسبب الغَ سل. اتصىل ي بمندوب خدمة العملء لطلب مساعدة ٍ إضافية عند الحاجةBABY TULA ت َ شحب َ اال أ ل و ان بسبب الغَ سل. ال يمكن تحميل رس ث كة...
Page 86
.יש להשתמש בנשיאת מנח גב רק כאשר הילד הפגין שליטה חזקה וקבועה בראש ובצוואר אזהרות | ע ִ בר ִ ית .בעת נשיאת ילד במנשא, אין למלא את כיס האחסון בחפצים במשקל מעבר ל 4.1 ק»ג חשוב! יש לקרוא בעיון ולשמור לשימוש לעולם...
Page 87
.כאשר המנשא אינו בשימוש .המוצרים שלנו ונתקן או נחליף כל מוצר פגום, ללא עלות בשנה הראשונה ממועד הרכישה .הרחיקו את המנשא מילדים כאשר הוא אינו בשימוש ,, מנשא מעטפתEXPLORE, HALF BUCKLE, FREE TO GROW, STANDARD, TODDLER, PRESCHOOL כל המנשאים כולל .בקביעות...
Need help?
Do you have a question about the lite and is the answer not in the manual?
Questions and answers