NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / UPORABNIŠKI PRIROČNIK / PRIRUČNIK
ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА /
KULLANIM KILAVUZU / KASUTUSJUHEND
BLM301
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Alkuperäisten ohjeiden käännös / Översättning av original instruktionerna / Produsentens
instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod
izvornih uputa / Az eredeti utasítás fordítása /
/ Orijinal Talimatların Tercümesi / Originaalkasutusjuhendi tõlge
Do you have a question about the P24AB and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Power works P24AB
Page 1
P24AB OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / GEBRUIKSAANWIJZING / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / UPORABNIŠKI PRIROČNIK / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА /...
Page 3
English Description........4 Operation tips..........4 Maintenance........5 Purpose............4 Overview............ 4 Clean the machine........5 Safety..........4 Transportation and storage... 5 Installation........4 Move the machine........5 Store the machine........5 Unpack the machine........4 Troubleshooting......5 Install the tube..........4 Install the battery pack....... 4 Technical data.......
Page 4
English DESCRIPTION You can use the nozzle to increase airflow in tight PURPOSE areas. The machine is used to propel air out of a tube to move INSTALL THE BATTERY PACK unwanted materials such as leaves in the yard. Some machines also suck in leaves and small twigs through a Figure 3.
Page 5
English • Look out for children, pets, open windows, and • Make sure that the machine does not have loose or cleaned cars during operation. damaged parts. If it is necessary, do these steps/ instructions: • Clean the machine. • Discard the unwanted material when you complete •...
Page 6
English The Powerworks warranty is 3 years on the product, Conformity assessment method to Annex V Directive and 2 years on batteries (consumer/private usage) from 2000/14/EC. the date of purchase. This warranty covers Place, date: 21/11/2018 Signature: Ted Qu, Quality manufacturing faults.
Page 7
Deutsch Beschreibung........ 8 Tipps zur Bedienung........9 Wartung und Instandhaltung..9 Verwendungszweck........8 Überblick............ 8 Reinigung der Maschine......9 Sicherheit........8 Transport und Lagerung....9 Montage........8 Bewegen der Maschine......9 Lagerung der Maschine......9 Maschine auspacken........8 Fehlerbehebung......9 Montieren des Rohrs........8 Setzen Sie den Akkupack ein.....8 Technische Daten......
Page 8
Deutsch BESCHREIBUNG 1. Bewegen Sie das Rohr, bis der Verriegelungsknopf in den Schlitz einrastet. VERWENDUNGSZWECK 2. Verbinden Sie die Düse mit dem Rohr, bis der Riegel am Rohr in die Öffnung an der Düse Die Maschine wird verwendet, um Luft aus einem Rohr eingreift.
Page 9
Deutsch TIPPS ZUR BEDIENUNG BEWEGEN DER MASCHINE • Blasen Sie um die Außenkante von unerwünschtem • Halten Sie die Maschine nur am Handgriff. Material herum, um zu verhindern, dass das • Entfernen Sie das Gebläserohr, wenn Sie die unerwünschte Material sich verteilt. Maschine auf einem Fahrzeug bewegen.
Page 10
Deutsch Baujahr: Siehe Produktetikett Gewicht (ohne Akkupack) 2.0 kg Gemessener Schalldruckpegel = 84 dB(A), K • den einschlägigen Bestimmungen der 3 dB(A) Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Gemessener Schallleistungspe- = 92 dB(A) • mit den Bestimmungen der folgenden anderen EG- Richtlinien übereinstimmt: Garantierter Schallleistungspe- = 95 dB(A) WA.d...
Page 11
Español Descripción........12 Consejos de funcionamiento....13 Mantenimiento......13 Finalidad...........12 Perspectiva general........12 Limpieza de la máquina......13 Seguridad........12 Transporte y almacenamiento..13 Instalación........12 Traslado de la máquina......13 Almacenamiento de la máquina....13 Desembalaje de la máquina.....12 Solución de problemas....13 Instalación del tubo........12 Instalación de la batería......
Page 12
Español DESCRIPCIÓN 1. Mueva el tubo hasta que botón de bloqueo se acople en la ranura. FINALIDAD 2. Conecte la boquilla en el tubo hasta que el cierre del tubo se acople en la abertura de la boquilla. La máquina se utiliza para expulsar aire por un tubo SUGERENCIA para mover materiales no deseados, como hojas en el patio.
Page 13
Español CONSEJOS DE TRASLADO DE LA MÁQUINA FUNCIONAMIENTO • Sujete la máquina únicamente por la empuñadura. • Sople alrededor del borde exterior de los materiales • Retire el tubo soplador cuando transporte la no deseados para evitar que estos se dispersen. máquina en un vehículo.
Page 14
Español • es conforme con las disposiciones pertinentes de la Nivel de presión acústica medi- = 84 dB(A), K Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE). 3 dB(A) • es conforme con las disposiciones de las siguientes Nivel de potencia acústica med- = 92 dB(A) Directivas CE: •...
Page 15
Italiano Descrizione........16 Suggerimenti per l'uso......17 Manutenzione......17 Destinazione d'uso........16 Panoramica..........16 PULIZIA DELL'APPARECCHIO....17 Sicurezza........16 Trasporto e conservazione..17 Installazione........ 16 Spostamento dell'apparecchio....17 Conservazione dell'apparecchio....17 Disimballaggio dell'apparecchio....16 Risoluzione dei problemi..... 17 Installazione del tubo........16 Installazione del gruppo batteria....16 Specifiche tecniche.....
Page 16
Italiano DESCRIZIONE 1. Infilare il tubo finché il pulsante di bloccaggio non si incastra nella fessura. DESTINAZIONE D'USO 2. Infilare la bocchetta sul tubo finché il dispositivo di bloccaggio sul tubo non si incastra nell'apertura Questo apparecchio è progettato per espellere aria da sulla bocchetta.
Page 17
Italiano SPOSTAMENTO 1. Portare il pulsante di avvio/arresto in posizione di arresto. DELL'APPARECCHIO SUGGERIMENTI PER L'USO • Afferrare l'apparecchio esclusivamente tramite l'impugnatura. • Dirigere il flusso d'aria verso il bordo esterno dei • Rimuovere il tubo di soffiaggio prima di spostare detriti per evitare che si disperdano.
Page 18
Italiano • è conforme ai requisiti della direttiva Macchine Velocità dell'aria 145 km/h 2006/42/EC; Peso (senza gruppo batteria) 2.0 kg • è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee: Livello di pressione sonora mis- = 84 dB(A), K urato 3 dB(A) •...
Page 19
Français Description........20 Conseils d'utilisation......... 21 Maintenance........21 Objet............20 Aperçu............20 Nettoyez la machine.........21 Sécurité........20 Transport et stockage....21 Installation........20 Déplacement de la machine.....21 Stockage de la machine......21 Déballage de la machine......20 Dépannage........21 Installation de tube........20 Installation de pack-batterie..... 20 Données techniques....21 Retrait de pack-batterie......
Page 20
Français DESCRIPTION 1. Déplacez le tube jusqu'à ce que le bouton de verrouillage s'engage dans la fente. OBJET 2. Connectez la buse sur le tube jusqu'à ce que le loquet du tube s'engage dans l'ouverture de la buse. La machine sert à propulser de l'air hors d'un tube pour ASTUCE déplacer des matériaux indésirables, ainsi les feuilles d'une cour.
Page 21
Français CONSEILS D'UTILISATION • Retirez le tube de souffleur lorsque vous déplacez la machine sur un véhicule. • Soufflez autour du bord extérieur des matériaux indésirables pour éviter de les éparpiller. STOCKAGE DE LA MACHINE • Utilisez râteaux et balais afin de débarrasser les •...
Page 22
Français • est en conformité avec les dispositions des autres Niveau de puissance acous- = 92 dB(A) Directives CE suivantes : tique mesuré • 2014/30/UE (Directive CEM) Niveau de puissance acous- = 95 dB(A) WA.d • 2000/14/CE (Directive Bruit) modifications tique garanti incluses (2005/88/CE) Vibration...
Page 23
Nederlands Beschrijving......... 24 Gebruikstips..........25 Onderhoud........25 Toepassing..........24 Overzicht..........24 De machine reinigen........ 25 Veiligheid........24 Vervoer en opslag....... 25 Installatie........24 De machine bewegen.......25 De machine opbergen......25 Pak de machine uit........24 Probleemoplossing......25 Monteer de buis........24 Het accupack installeren......24 Technische gegevens....
Page 24
Nederlands BESCHRIJVING 1. Beweeg de buis totdat de vergrendelknop in de gleuf grijpt. TOEPASSING 2. Verbind het mondstuk met de buis totdat de vergrendeling op de buis in de opening van het De machine wordt gebruikt om lucht uit een buis te mondstuk grijpt.
Page 25
Nederlands GEBRUIKSTIPS • Verwijder de buis van de bladblazer als u de machine op een voertuig verplaatst. • Blaas rond de buitenrand van de ongewenste materialen om te voorkomen dat de ongewenste DE MACHINE OPBERGEN materialen zich verspreiden. • Reinig de machine vóór het opbergen. •...
Page 26
Nederlands • 2014/30/EU (EMC-richtlijn) Gewaarborgd geluidsvermo- = 95 dB(A) WA.d • 2000/14/EC (lawaairichtlijn) incl. aanpassingen gensniveau (2005/88/EC) Trilling < 2.5 m/s , K = 1.5 Wij verklaren tevens dat de volgende (delen/clausules van) Europese geharmoniseerde normen werden gebruikt: GARANTIE • EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233,EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 (De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden...
Page 27
Suomi Kuvaus........28 Kunnossapito.......29 Käyttötarkoitus..........28 Puhdista kone...........29 Yleiskatsaus..........28 Kuljettaminen ja säilytys....29 Turvallisuus......... 28 Siirrä kone..........29 Asennus........28 Koneen säilytykseen laitto......29 Vianmääritys........29 Pura kone pakkauksesta......28 Asenna putki..........28 Tekniset tiedot......29 Asenna akku..........28 Takuu.......... 29 Poista akku..........28 10 EU- Käyttö..........
Page 28
Suomi KUVAUS VIHJE Voit käyttää suutinta ilmanvirtauksen lisäämiseen KÄYTTÖTARKOITUS ahtaissa paikoissa. Konetta käytetään ilman puhaltamiseen putkesta ASENNA AKKU epätoivottujen materiaalien, kuten puiden lehtien, poistamiseksi. Jotkin koneet myös imevät lehtiä ja Figure 3. pieniä oksia ja silppuavat ne pussiin. VAROITUS YLEISKATSAUS •...
Page 29
Suomi • Varo lapsia, lemmikkejä, avoimia ikkunoita tai juuri • Vaihda vaurioituneet osat. pestyjä autoja käytön aikana • Kiristä pultit. • Puhdista kone. • Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. • Hävitä epätoivottu materiaali, kun lopetat • Säilytä konetta kuivassa paikassa. työskentelyn. •...
Page 30
Suomi kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama lisätakuu ei vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen. Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa. VAATIMUSTENMUKAISUUSVA KUUTUS Valmistajan nimi ja osoite: Nimi: Changzhou Globe Co., Ltd. Osoite: No. 65 (3-4) Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou 213101 Kiina. Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston: Nimi:...
Page 31
Svenska Beskrivning........32 Tips vid användning......... 32 Underhåll........33 Syfte............32 Översikt............ 32 Att rengöra maskinen....... 33 Säkerhet........32 Transport och förvaring....33 Installation........32 Flytta maskinen........33 Förvara maskinen........33 Packa upp maskinen........ 32 Felsökning........33 Montera röret..........32 Montera batteripaketet......32 Tekniska data......
Page 32
Svenska BESKRIVNING TIPS Använd munstycket för att öka luftflödet i trånga SYFTE utrymmen. Maskinen fungerar genom att blåsa luft genom ett rör MONTERA BATTERIPAKETET och den kan användas för att röja undan oönskat material som exempelvis löv i trädgården. Vissa Figur 3.
Page 33
Svenska • Se upp för barn, husdjur, öppna fönster och • Se till att maskinen inte har några lösa eller skadade nytvättade bilar när du använder apparaten. delar. Följ dessa steg/instruktioner om det är nödvändigt: • Rengör maskinen. • Kasta det material som du samlat upp efter avslutat •...
Page 34
Svenska fel sätt eller på andra sätt än som beskrivs i ägarens bruksanvisning kan krav enligt garantin komma att avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte av garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas inte av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare. Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på...
Page 35
Norsk Beskrivelse........36 Tips for betjening........36 Vedlikehold........37 Formål............36 Oversikt............ 36 Rengjøring av maskinen......37 Sikkerhet........36 Transport og oppbevaring... 37 Installasjon........36 Flytting av maskinen.........37 Bortsetting av maskinen......37 Utpakking av maskinen......36 Problemløsning......37 Påsetting av røret........36 Installering av batteripakken.....36 Tekniske data......
Page 36
Norsk BESKRIVELSE 2. Koble dysen til røret til låsen på røret komme i inngrep med åpningen på dysen. FORMÅL TIPS Maskinen bruker til å blåse luft ut av et rør for å fjerne Du kan bruke dysen til å øke luftstrøm i tette områder. uønsket materiale, for eksempel blader, på...
Page 37
Norsk • Fukt overflaten før du fjerner uønsket materiale • Pass på at maskinen ikke har løse eller ødelagte dersom området er tørt og støvete. deler. Hvis nødvendig, følg disse instruksjonene: • Vær oppmerksom på barn, kjæledyr, åpne vinduer • Bytt ødelagte deler.
Page 38
Norsk under garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier som er misbrukt eller brukt på andre måter enn som beskrevet i brukerhåndboken kan ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte deler dekkes ikke av garantien. Den originale produsentgarantien påvirkes ikke av tilleggsgaranti fra en forhandler eller forhandler. Et defekt produkt må...
Page 39
Dansk Beskrivelse........40 Tips til brug..........40 Vedligeholdelse......41 Formål............40 Oversigt............ 40 Rengør maskinen........41 Sikkerhed........40 Transport og opbevaring..... 41 Installation........40 Flyt maskinen........... 41 Opbevar maskinen........41 Pak maskinen ud........40 Fejlfinding........41 Montering af røret........40 Sæt batteripakken i........40 Tekniske data......
Page 40
Dansk BESKRIVELSE 2. Sæt dysen på røret, indtil låsen på røret går i hak i åbningen på dysen. FORMÅL Maskinen bruges til at blæse luft ud af et rør for, at flytte Du kan bruge dysen til at forøge luftstrømmen i smalle uønskede materialer, såsom blade, i gården.
Page 41
Dansk • Hold øje med børn, kæledyr, åbne vinduer og biler • Udskift de beskadigede dele. under drift • Spænd boltene. • Rengør maskinen. • Forhør dig hos en person på et autoriseret • Bortskaf det uønskede materiale, når du udfører servicecenter.
Page 42
Dansk enhed, der er blevet misbrugt eller brugt på andre måder, end beskrevet i brugervejledningen, dækkes ikke af garantien. Normalt slid og slid af dele betragtes dækkes ikke af garantien. Den originale garanti fra producenten påvirkes ikke af andre garantier fra en forhandler.
Page 44
Česky POPIS 2. Připojte hubici k trubce, dokud západka na trubce nezapadne do otvoru na hubici. ÚČEL Stroj se používá tak, že fouká vzduch z trubice a Pomocí hubice můžete zvýšit proudění vzduchu v odstraňuje nežádoucí materiál, jako jsou listy na dvoře. těsných prostorech.
Page 45
Česky • Před odstraněním nežádoucího materiálu v • Vyměňte poškozené části. prašných podmínkách navlhčete povrch. • Utáhněte šrouby. • Během provozu si dejte pozor na děti, domácí • Mluvte s osobou ze schváleného servisního zvířata, otevřená okna a čistá auta. střediska.
Page 46
Česky nebo vyměněn. Přístroj, který byl zneužitý nebo použitý Místo, datum: 21/11/2018 Podpis: Ted Qu, ředitel jinými způsoby, než popsanými v uživatelské příručce, pro kvalitu může být odmítnut pro uplatnění záruky. Na normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna žádnou dodatečnou zárukou, kterou nabízí...
Page 47
Slovensky Popis........... 48 Prevádzkové tipy........48 Údržba.........49 Účel............48 Prehľad............. 48 Stroj vyčistite..........49 Bezpečnosť......... 48 Preprava a skladovanie....49 Inštalácia........48 Preprava stroja......... 49 Skladovanie stroja........49 Rozbalenie stroja........48 Riešenie problémov.....49 Inštalácia trubice........48 Inštalácia akumulátora......48 Technické údaje......49 Odstránenie akumulátora......
Page 48
Slovensky POPIS Pomocou hubice môžete zvýšiť prúdenie vzduchu v ÚČEL tesných priestoroch. Stroj sa používa tak, že fúka vzduch z trubice a INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA odstraňuje nežiadúci materiál, ako sú listy na dvore. Niektoré stroje tiež podtlakom vysávajú listy a malé Figure 3.
Page 49
Slovensky • Počas prevádzky dávajte pozor na deti, domáce • Hovorte s osobou zo schváleného servisného zvieratá, otvorené okná a čisté autá. strediska. • Skladujte stroj v suchom priestore. • Stroj vyčistite. • Po dokončení práce zlikvidujte nežiadúci materiál. • Uistite sa, že sa deti nemôžu priblížiť...
Page 50
Slovensky používateľskej príručke, môže byť odmietnutý na uplatnenie záruky. Na normálne opotrebovanie a opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje. Pôvodná záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou dodatočnou zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník. Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení (pokladničný blok) musí byť vrátený na miesto zakúpenia pre uplatnenie záručného nároku.
Page 52
Slovenščina OPIS NAMIG Uporabite šobo, če želite povečati pretok zraka v NAMEN tesnih območjih. Naprava se uporablja za potiskanje zraka iz cevi za NAMESTITE AKUMULATOR premikanje neželenih materialov, kot je listje na vrtu. Nekatere naprave listje in vejice tudi sesajo ter jih Figure 3.
Page 53
Slovenščina • Bodite pozorni na otroke, hišne ljubljenčke, odprta • Privijte vijake. okna in očiščene avtomobile. • Obrnite se na pooblaščen servisni center. • Očistite napravo. • Napravo shranite na suhem mestu. • Po končanem delu odstranite neželeni material. • Prepričajte se, da otroci ne morejo dostopati do naprave.
Page 54
Slovenščina obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko nudi prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca. Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen na mesto prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu (potrdilom o plačilu). IZJAVA ES O SKLADNOSTI Naziv in naslov proizvajalca Ime: Changzhou Globe Co., Ltd.
Page 55
Hrvatski Opis..........56 Savjeti za rad..........56 Održavanje........57 Svrha............56 Pregled............. 56 Očistite stroj..........57 Sigurnost........56 Transport i skladištenje....57 Ugradnja........56 Pomicanje stroja........57 Zaustavite rad stroja.........57 Vađenje stroja iz ambalaže...... 56 Otklanjanje problema....57 Ugradnja cijevi..........56 Umetnite bateriju........56 Tehnički podaci......57 Uklonite baterijski modul......
Page 56
Hrvatski OPIS 2. Spojite mlaznicu na cijev tako da zasun na cijevi uđe u otvor na mlaznici. SVRHA SAVJET Stroj se upotrebljava za ispuhivanje zraka kroz cijev radi Mlaznicu možete upotrebljavati za povećavanje brzine odstranjivanja neželjenog materijala poput lišće u zračne struje na uskim mjestima.
Page 57
Hrvatski • Vilama i metlama očistite neželjeni materijal prije • Pazite da na stroju nema olabavljenih ili oštećenih puhanja. dijelova. Ako je potrebno, provedite ovaj postupak/ slijedite upute: • Prije čišćenja neželjenog materijala u prašnjavim uvjetima, prvo navlažite površinu. • Zamijenite oštećene dijelove.
Page 58
Hrvatski možete se popraviti ili zamijeniti novim. Uređaj koji se Mjesto, datum 21/11/2018 Potpis: Ted Qu, direktor koristio na nepropisni način ili na način koji nije opisan u za kvalitetu vlasničkom priručniku možda neće biti obuhvaćen ovim jamstvom. Normalno trošenje i potrošni dijelovi nisu obuhvaćeni jamstvom.
Magyar Leírás.......... 60 Tippek a működtetéshez......61 Karbantartás........61 Cél............60 Áttekintés..........60 A gép tisztítása.........61 Biztonság........60 Szállítás és tárolás...... 61 Telepítés........60 A gép szállítása........61 A gép elhelyezése........61 A gép kicsomagolása....... 60 Hibaelhárítás....... 61 A cső felszerelése........60 Helyezze be az akkumulátoregységet..60 Műszaki adatok......
Magyar LEÍRÁS 1. Mozdítsa el annyira a csövet, hogy a rögzítő gomb beakadjon a résbe. CÉL 2. Tegye fel a fúvókát a csőre úgy, hogy a csövön lévő tolóka belefeküdjön a fúvókán lévő nyílásba. A gépet levegő csőből való kifújására használják, hogy TIPP elmozdítsanak vele olyan anyagokat az útból, mint a levelek.
Magyar A GÉP LEÁLLÍTÁSA A GÉP SZÁLLÍTÁSA Ábra 4. • A gépet csak a fogantyúnál fogja. • Vegye le a lombfúvó csövét, amikor a gépet 1. Tolja át Be/Ki gombot a KI pozícióba. járművön szállítja. TIPPEK A MŰKÖDTETÉSHEZ A GÉP ELHELYEZÉSE •...
Magyar • 2000/14/EC (zajkibocsátásáról szóló irányelv) a Garantált hangteljesítményszint L = 95 dB(A) WA.d módosításaival (2005/88/EC) Rezgés < 2.5 m/s , K = 1.5 Továbbá kijelentjük, hogy a következő Európai harmonizált szabványokat (azok részeit/kikötéseit) alkalmaztuk: JÓTÁLLÁS • EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233,EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 (A jótállási feltételek megtalálhatóak a Powerworks weboldalon)
Page 63
Английски език Описание........64 Поддръжка......... 65 Цел............64 Почистете на машината......65 Преглед........... 64 Транспорт и съхранение... 65 Безопасност....... 64 Преместете машината......65 Монтаж........64 Сгънете машината........65 Отстраняване на Разопаковайте машината...... 64 Монтирайте тръбата.......64 неизправности......65 Монтирайте акумулаторната батерия.. 64 Технически данни...... 66 Снемете...
Английски език ОПИСАНИЕ МОНТИРАЙТЕ ТРЪБАТА Фигура 2. ЦЕЛ 1. Придвижете тръбата, докато бутонът за Машината се използва за издухване на въздух от заключване се задейства в прореза. тръба, за да се преместят нежелани материали, 2. Свържете дюзата към тръбата, докато резето на като...
Английски език Машината има бутона за скоростта за регулиране на • Почистете корпуса и пластмасовите компоненти скоростта на въздуха. с влажен и мек плат. 1. Натиснете бутона за вкл./изкл. в позиция 1 или 2. ТРАНСПОРТ И СЪХРАНЕНИЕ СПИРАНЕ НА МАШИНАТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Английски език Име: Changzhou Globe Co., Ltd. ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА РЕШЕНИЕ ПРИЧИНА Адрес: No. 65 (3-4) Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou 213101 China. Въздухът не Входът на преминава въздуха или през тръбата, Премахнете Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне изходът...
Page 67
Türkçe Açıklama........68 Çalışma ipuçları........68 Bakım.......... 69 Amaç............68 Genel bakış..........68 Makineyi temizleyin........69 Emniyet........68 Taşıma ve depolama....69 Kurulum........68 Makineyi hareket ettirin......69 Makineyi depolayın........69 Makineyi paketinden çıkarın.....68 Sorun Giderme......69 Boruyu takın..........68 Aküyü takın..........68 Teknik veriler....... 69 Aküyü...
Page 68
Türkçe AÇIKLAMA 2. Borudaki mandal, ağızdaki deliğin içine girene kadar ağzı boruya takın. AMAÇ İPUCU Makine, avludaki yapraklar gibi istenmeyen malzemeleri Dar alanlarda hava akışını artırmak için ağzı hareket ettirmek için bir borudan hava üflemek için kullanabilirsiniz. kullanılır. Bazı makineler ayrıca bir vakumla yaprakları ve küçük dalları...
Page 69
Türkçe • Üflemeden önce istenmeyen malzemeleri • Makinenin gevşek veya hasarlı parçalarının temizlemek için tırmıkları ve süpürgeleri kullanın. olmadığından emin olun. Eğer gerekli ise, bu adımları/talimatları uygulayın: • İstenmeyen malzemeleri tozlu koşullarda temizlemeden önce yüzeyleri ıslatın. • Hasarlı parçaları değiştirin. •...
Page 70
Türkçe değiştirilmiş olabilir. Hatalı veya kullanım kılavuzunda açıklanandan başka şekillerde kullanılmış üniteye ilişkin garanti talebi reddedilebilir. Normal aşınma ve aşınma parçaları garanti kapsamında kabul edilmez. Orijinal üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci tarafından sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez. Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın alma kanıtı...
Page 72
Eesti KIRJELDUS NÕUANNE Otsakut saab kasutada õhuvoolu kiiruse EESMÄRK suurendamiseks kitsastes tingimustes. Seadet kasutatakse selleks, et puhuda torust õhku, AKUPLOKI PAIGALDAMINE eesmärgiga liigutada materjale, nt. aias olevaid lehti. Mõnede seadmetega saab lehti ja väikeseid oksi ka Figure 3. vaakumi abil seadmesse tõmmata, purustada ja kotti koguda.
Page 73
Eesti • Puhastage seade. • Hoiustage seadet kuivas kohas. • Töö lõpetamisel kõrvaldage soovimatud materjalid. • Jälgige, et seade oleks lastele kättesaamatus kohas. HOOLDUS VEAOTSING ETTEVAATUST PROBLEEM VÕIMALIK PÕH- LAHENDUS Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste materjalide kokkupuudet seadme plastikosadega. Kemikaalid võivad plastikut kahjustada ja selle Veenduge, et Akuplokk ei ole kasutuskõlbmatuks muuta.
Page 74
Eesti Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode ostukohta koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga). EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Tootja nimi ja aadress: Nimi: Changzhou Globe Co., Ltd. Aadress: No. 65 (3-4) Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou 213101, Hiina. Tehnilise toimiku koostamise volitustega isiku nimi ja aadress: Nimi: Peter Söderström...
Need help?
Do you have a question about the P24AB and is the answer not in the manual?
Questions and answers