Maiko SMARTCOOL SM35G Instructions For Use Manual

Mobile air conditioner
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MAIKO
SMARTCOOL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MOBIELE AIR CONDITIONER
SM2010.REV01
BELANGRIJK
LET OP!
1. Zorg dat de lucht in- en uitlaat altijd vrij zijn en niet worden geblokkeerd.
2. Plaats de mobiele airconditioner enkel op een vlakke ondergrond.
Hiermee voorkomt u dat het systeem condenswater gaat lekken.
3. Gebruik deze apparatuur niet in corrosie- en/of explosiegevoelige
omgeving.
4. Gebruik de unit in koelmodus enkel bij een omgevingstemperatuur van 17~32
5. Reinig het luchtfilter regelmatig om optimale werking te behouden.
6. Wanneer u het apparaat heeft uitgeschakeld, dient u minimaal 3,5
7. Deze apparatuur heeft minimaal 10A netstroom nodig. Om stroomuitval te
8. Deze mobiele airconditioner is enkel bedoeld voor koeling, verwarming en
ontvochtiging binnenshuis en uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
9. Bij het starten van de apparatuur zal de ventilator draaien. De compressor
Pagina
0/16
Gelieve deze handleiding zorgvuldig door te nemen voor
ingebruikname of installatie van uw mobiele
airconditioner. Bewaar deze handleiding voor hulp bij
onderhoud en bediening.
graden Celcius. In verwarmingsmodus kunt u de unit gebruiken bij een
omgevingstemperatuur van 5~23 graden Celsius.
minuten te wachten voordat u het apparaat opnieuw inschakeld. Hiermee
voorkomt u schade aan de compressor.
voorkomen mag u het systeem nooit met een verlengkabel aansluiten.
start pas nadat het koelalarm 3 minuten heeft geknipperd.
In verwarmingsmodus zal het verwarmingsalarm 3,5 minuten knipperen

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Maiko SMARTCOOL SM35G

  • Page 1 BELANGRIJK MAIKO Gelieve deze handleiding zorgvuldig door te nemen voor ingebruikname of installatie van uw mobiele SMARTCOOL airconditioner. Bewaar deze handleiding voor hulp bij onderhoud en bediening. GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP! 1. Zorg dat de lucht in- en uitlaat altijd vrij zijn en niet worden geblokkeerd.
  • Page 2 GEFELICITEERD MET DE voordat de compressor en ventilator in werking treden. AANSCHAF VAN UW 10. Wanneer de stroomkabel beschadigd is mag deze enkel vervangen SMARTCOOL MOBIELE AIRCONDITIONER worden door de fabrikant van het systeem of een gecertificeerde monteur. 11. Wanneer u het systeem gedurende langere tijd niet gebruikt, dient u alle Mobiele Airconditioner batterijen uit het systeem te verwijderen en veilig op te bergen.
  • Page 3: Benaming Van De Onderdelen

    INSTRUCTIE BIJ HET UITPAKKEN BENAMING VAN DE ONDERDELEN 1. Zorg dat het apparaat tijdens vervoer en bij plaatsing altijd rechtop blijft staan. 1. Soft-Touch Bedieningspaneel 2. Snijd de twee banden door. 2. Afstandsbediening ontvanger 3. Schuif het karton opwaarts zodat deze loskomt van de bodem. 3.
  • Page 4 SOFT-TOUCH BEDIENINGSPANEEL Hiermee stelt u de ventilatorsnelheid in op LOW, MEDIUM, 6. SPEED HIGH of AUTO. Wanneer "AUTO" is geselecteerd tijdens koelingsmodus, "HIGH" of "MEDIUM" of "LOW" zullen automatisch afgewisseld worden afhankelijk van het verschil tussen de ingestelde temperatuur en de werkelijk kamertemperatuur. Let op: in de verwarmings- en ontvochtiginsmodus is deze functie niet in te stellen.
  • Page 5: Functies Van De Afstandsbediening

    FUNCTIES VAN DE AFSTANDSBEDIENING LET OP! Dit systeem kan het condenswater verdampen en automatisch afvoeren door een luchtafvoerslang. 1. Wanneer de unit in koelmodus draait, hoeft het afvoerslangetje niet aangesloten te zijn. Zorg ervoor dat het rubberen afsluitdopje vast op de condensafvoer zit, wanneer de unit ingeschakeld is.
  • Page 6 CONDENSER/VERDAMPER STROOMVOORZIENING Gerbruik een stofzuiger in combinatie met een borstelkop. (1) Gebruik alleen de aangegeven spanning. APPARAAT (2) Plaats de stekker stevig in het stopcontact. Zorg ervoor dat de Afvegen met een vochtige doek en nadrogen met een zachte doek. stroomkabel niet beschadigd, om stroomlekken, schade en letsel te voorkomen.
  • Page 7: Handige Tips

    Gebruik van de verwarmingsmodus HANDIGE TIPS Het systeem is uitgerust met een thermische beveiliging. Om een goede werking te garanderen mag het systeem niet te dicht bij muren en voorwerpen geplaatst worden INSTALLATIE LUCHTAFVOERSLANG 1. Draai de slang in de richting van pijl ①. U kunt de afvoerslang nu van het systeem afnemen.
  • Page 8 SPECIFICATIES Type SM26W Elektriciteit 220-240V~ 50Hz Type SM35G SM40G Vermogen Elektriciteit 220~240VV/50Hz 220~240VV/50Hz (EN60335) Cooling Vermogen 1100W (EN60335) Heating Koelen 1480W 1700W 950W Verwarmen 1300W 1500W Koelcapaciteit 2600W Koelcapaciteit 3500W 4000W Verwarmingscap. 2600W Verwarmingscap. 3500W 4000W Ontvochtiging 50 L/DAY Ontvochtiging 60 L/DAY 70 L/DAY Koelmiddel...
  • Page 9: Very Important

    VERY IMPORTANT MAIKO Do not install and use your portable air conditioner unit before carefully reading this instruction guide. SMARTCOOL Please retain this manual brochure for product warranty and future reference INSTRUCTION FOR USE CAUTION 1." DO NOT BLOCK VENTILATION "! Please make sure the inlet and outlet ventilation is not blocked at all times.
  • Page 10 CONGRATULATIONS ON YOUR 10. When the supply cord is damaged, it must be replaced by the SELECTION OF A QUALITY manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to PORTABLE AIR CONDITIONER avoid hazard. 11、The batteries must be removed from the appliance before it is scrapped and that they are disposed of safely.
  • Page 11: Unpacking Instructions

    UNPACKING INSTRUCTIONS NAME OF THE PARTS 1. Control panel 1. Place the unit in the correct upright position before unpacking. 2. Remote receiver 2. Cut the two packing straps. 3. Adjustable air vent 3. Slide the carton in an upwards motion and it will release from the base. 4.
  • Page 12 CONTROL PANEL & DESCRIPTION Press to select either LOW, MEDIUM, HIGH or AUTO fan speed. 6. SPEED OF FUNCTION If "AUTO" is selected(During cooling function),”HIGH” or "MEDIUM" or “LOW" will be selected automatically according to the difference between setting temperature and room temperature.
  • Page 13: Remote Control Function

    setting the hours the L.E.D. display will automatically return to REMOTE CONTROL FUNCTION the current pre-set temperature. To increase this setting "up" press button indicating and for each press, the temperature will be increased by 1℃. Likewise to set for a lower temperature press button indicating and for each press the temperature will be decreased by 1℃.
  • Page 14: Maintenance

    CONDENSER/EVAPORATOR NOTICE Use a brush attachment with a vacuum cleaner. This unit can evaporate the condensation and flow out through the exhaust hose automatically. CABINET 1. When the unit is in the cooling function, it does not need the exhaust hose installed. Wipe with a damp cloth and polish with a soft cloth.
  • Page 15: Power Supply

    POWER SUPPLY EXHAUST TUBE INSTALL 1. Circumrotate the wind pipe according to the direction as the arrowhead ① indicates (1) Confirm the correct power. and then the wind pipe can be took out from the unit. (2) Insert the plug into the outlet firmly. In case of dangerous leak, 2.
  • Page 16: Troubleshooting

    When operating heating function: SPECIFICATION 1. Disassemble the subassembly of outlet and the subassembly of exhaust pipe as Model No. SM35G SM40G arrow direction Fig.01 and then exchange the two subassemblies to install. The Power Source 220~240VV/50Hz 220~240VV/50Hz Rated Power finished illustration is as Fig.03.
  • Page 17 (CE) N 842/2006: R410A is a kind of fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. Its total global warming potential (GWP) is 1975 This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
  • Page 27 TRES IMPORTANT N’installez pas et n’utilisez pas votre climatiseur portable avant d’avoir lu attentivement le présent guide d’instruction. Veuillez conserver ce manuel pour la garantie du produit et pour une consultation ultérieure. ATTENTION 1." NE BLOQUEZ PAS LA VENTILATION ! Veillez à ce que la ventilation d’entrée et de sortie ne soit pas bloquée, et ce, en aucune circonstance. 2.
  • Page 28: Alimentation Electrique

    ALIMENTATION ELECTRIQUE (1) Confirmez l’alimentation adéquate. (2) Insérez fermement la fiche dans la prise afin d’obtenir l’alimentation électrique et de réduire la possibilité de risque de blessure. (3) Retirez la fiche de la prise sans tirer sur le cordon car cela risquerait d’endommager le câble électrique. LIEUX CONVENANT A L’UTILISATION En raison de l’expulsion d’air chaud, n’utilisez pas cet appareil dans une trop petite pièce.
  • Page 29 MERCI D’AVOIR ACHETE UN CLIMATISEUR PORTABLE LOGIK DE QUALITE Votre climatiseur a été conçu et fabriqué en respectant les normes d’ingénierie moderne les plus rigoureuses. Ses nombreuses fonctionnalités comprennent une télécommande qui vous permettra de contrôler toutes les fonctions en toute simplicité, mais aussi : - Un déplacement aisé...
  • Page 30 INSTRUCTIONS RELATIVES AU DEBALLAGE 1. Placez l’appareil en position droite avant le déballage. 2. Coupez les deux bandes d’emballage. 3. Faites glisser le carton vers le haut afin de le dégager de la base. 4. Saisissez les deux poignées de transport de chaque côté de l’appareil et tirez-les avec précaution jusqu’à ce qu’il glisse hors de la base en mousse.
  • Page 31 INSTALLATION DU TUYAU DE SORTIE 1. Tournez le tuyau dans le sens indiqué par la pointe de flèche afin de retirer le tuyau de l’appareil. 2. Tournez le tuyau dans le sens indiqué par la pointe de la flèche afin de le fixer à l’appareil. INSTALLATION DU KIT POUR FENETRE Lorsqu’il est placé...
  • Page 32 et un tuyau d’évacuation adéquat doit être installé. 3. Lorsqu’il fonctionne en mode déshumidification, le capuchon en caoutchouc situé sur le tuyau d’évacuation doit être retiré et un tuyau d’évacuation adéquat doit être installé. Veuillez retirer le tuyau de sortie d’air, connecter un tuyau d’évacuation à l’orifice d’évacuation afin de permettre à l’eau de sortir afin de laisser la capacité de déshumidification s’intensifier.
  • Page 33 DESCRIPTION DE LA FONCTION Lorsqu’un signal de contrôle est transmis, une icône de transmission clignote une fois sur l’écran, afin d’indiquer que le signal a été transmis 1. BOUTON DE MISE SOUS/HORS TENSION Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil sous ou hors tension. 2.
  • Page 34: Entretien

    2. Au terme de l’heure définie, l’appareil s’éteint automatiquement. 3. Appuyez sur la touche « POWER » (Marche/arrêt) avant l’échéance pour annuler le délai programmé et pour mettre l’appareil hors tension. 8. COMMANDE DE LA VEILLE Lorsque vous avez programmé le mode « sleep comfort » (Veille), appuyez sur le bouton FUNCTION (Fonction) et précisez le nombre d’heure requis, puis appuyez sur le bouton de la minuterie jusqu’à...
  • Page 35 (CE) N 842/2006: R410A est un gaz à effet de serre fluorescent relevant du protocole de Kyoto. Son potentiel de réchauffement planétaire (GWP) est.1975. Ce symbole indique que les équipements célectriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective. Lorsque votre appareil ne fonctionne plus, ne la jetez pas n'importe où, apportez le dans un point de collecte des appareils électriques afin qu'il puisse être retraité...

This manual is also suitable for:

Smartcool sm40gSmartcool sm26wSmartcool sm26g

Table of Contents