Download Print this page

JTS TG-10CH2 Quick Manual page 2

Charging station for receivers and transmitters of the tg-10 system

Advertisement

www.jts-germany.de
Cette notice s'adresse aux utilisateurs
FRANÇAIS
sans connaissances techniques par-
ticulières. Veuillez lire avec attention
la notice avant le fonctionnement
et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités d'utilisation
Ce chargeur permet de charger les accumulateurs
Lithium-ion des émetteurs et récepteurs du système
sans fil TG-10. Il est possible de charger simultanément
les accumulateurs de deux appareils.
Pour charger les accumulateurs, les émetteurs / les
récepteurs se placent dans les compartiments de charge.
Ils sont configurés de telle sorte qu'un positionnement
incorrect des appareils et donc une inversion de polarité
involontaire sont exclus. Les circuits de protection évitent
tout dommage aux accumulateurs (p. ex. par surcharge).
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Les appareils (station de charge et bloc secteur) ré-
pondent à toutes les directives nécessaires de l'Union
européenne et porte donc le symbole
AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté par une
tension dangereuse. Ne touchez ja-
mais l'intérieur de l'appareil ! En cas de
mauvaise manipulation, vous pourriez
subir une décharge électrique.
Les appareils ne sont conçus que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-les des éclaboussures, de tout
type de projections d'eau et d'une humidité d'air éle-
vée. La plage de température ambiante admissible
est de 0 – 40 °C.
Estas instrucciones van dirigidas a
ESPAÑOL
usuarios sin ningún conocimiento téc-
nico específico. Lea atentamente estas
instrucciones antes de funcionamiento
y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
Este cargador se utiliza para recargar las baterías Li-Ion
de los emisores y receptores del sistema inalámbrico
TG-10. Pueden recargarse las baterías de dos unidades
al mismo tiempo.
Para recargar las baterías, inserte los emisores / re-
ceptores en los compartimentos de carga. El diseño de
los compartimentos de carga asegura la correcta inser-
ción de los aparatos, evitando errores en la polaridad.
Los circuitos de protección están provistos para prevenir
daños en las baterías, por ejemplo por una sobrecarga.
2 Notas de Seguridad
Los aparatos (estación de carga y alimentador) cum-
plen con todas las directivas relevantes de la UE y por
lo tanto están marcados con el símbolo
ADVERTENCIA El alimentador utiliza un voltaje pe-
ligroso. Deje el mantenimiento en
manos del personal cualificado. El
manejo inexperto puede provocar una
descarga.
Los aparatos están adecuados para su aplicación sólo
en interiores. Protéjalos contra goteos, salpicaduras y
Vertrieb von JTS-Produkten – Distrubution of JTS products
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet contenant
du liquide ou un verre sur les appareils.
La chaleur dégagée par la station de charge doit être
évacuée par une circulation d'air correcte. En aucun
cas, les ouïes de ventilation du boîtier ne doivent être
obturées.
Débranchez immédiatement le bloc secteur lorsque :
1. des dommages visibles apparaissent sur la station
de charge ou sur le bloc secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur l'état de l'appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être répa-
rés par un technicien spécialisé.
Pour nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec et
doux, en aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si les appa-
reils sont utilisés dans un but autre que celui pour le-
quel ils ont été conçus, s'ils ne sont pas correctement
.
utilisés ou ne sont pas réparés par une personne
habilitée, en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque les appareils sont définitivement re-
tirés du service, vous devez les déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour contri-
buer à leur élimination non polluante.
humedad elevada. Rango de temperatura ambiente
admisible: 0 – 40 ºC.
No coloque ningún recipiente con líquido encima de
los aparatos, p. ej. un vaso.
El calor generado en el interior de la estacíon de carga
tiene que disiparse con la circulación del aire. Así
pues, no cubra las rejillas de ventilación de la carcasa.
Desconecte inmediatamente el alimentador de la
toma si:
1. El alimentado o la estación de carga están visible-
mente dañados.
2. El aparato ha sufrido daños después de una caída
o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal técnico puede reparar los aparatos
bajo cualquier circunstancia.
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no
utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
.
alguna por cualquier daño personal o material re-
sultante si los aparatos se utilizan para otros fines
diferentes a los originalmente concebidos, si no se
utilizan adecuadamente o no se reparan por expertos.
Si va a poner los aparatos fuera de servicio
definitivamente, llévelos a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación no
sea perjudicial para el medioambiente.
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Zum Falsch 36, 28307 Bremen, Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1127.99.02.01.2016
©
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
TG-10CH2
Réf. num. • Ref. núm. 25.2670
Station de charge pour les récepteurs
et les émetteurs du système TG-10
Estación de carga para receptores y
emisores del sistema TG-10
3 Chargement des accumulateurs
1) Reliez le bloc secteur à la prise sur la face arrière de
la station de charge et à une prise 230 V~/50 Hz. La
station est alors allumée. Tant qu'un compartiment
de charge est vide, son témoin de fonctionnement
clignote.
2) Placez l'émetteur / le récepteur dans un comparti-
ment de charge, contacts de charge orientés vers le
bas. Lorsque vous le positionnez, veillez à enfoncer
complè tement l'appareil dans le compartiment pour
qu'il soit bien fixe. Pendant la charge, le témoin de
fonctionnement du compartiment de charge brille
en continu.
3) Lorsque l'accumulateur est totalement chargé, le
témoin de charge correspondant s'éteint. L'appareil
peut alors être retiré du compartiment de charge.
4) Après la charge, débranchez le bloc secteur pour éviter
toute consommation inutile de courant.
Remarque : Si un témoin de charge clignote pendant la charge,
la station de charge effectue un auto-test pour protéger l'ac-
cumulateur.
4 Caractéristiques techniques
Durée de charge : 8 heures max. environ (selon l'état
de charge de l'accumulateur)
Alimentation : . . . . 12 V⎓/0,6 A par bloc secteur livré
relié à 100 – 240 V~, 50/60 Hz
Dimensions : . . . . . 75 × 41 × 85 mm
Poids total : . . . . . . 185 g
Tout droit de modification réservé.
3 Cargar las Baterías
1) Conecte el alimentador a la toma de la parte
posterior de la estación de carga y a un enchufe
(230 V~/50 Hz). De este modo, se conecta la
estación. Mientras un compartimento de carga esté
vacío, su LED de carga se mantendrá parpadeando.
2) Inserte el emisor / receptor, con sus contactos de carga
mirando hacia abajo, en uno de los compartimentos
de carga. Cuando lo inserte, empuje el aparato hacia
el compartimento para asegurar un buen encaje.
Durante la carga, se iluminará el LED de carga del
compartimento permanentemente.
3) Cuando la batería del aparato esté completamente
cargada, se apagará el LED de carga correspondiente.
El aparato puede sacarse del compartimento.
4) Después de la carga, desconecte el alimentador
de la toma de corriente para prevenir un consumo
innecesario.
Nota: Si un LED de carga empieza a parpadear mientras la
carga está en proceso, la estacíon de carga hará un autotest
para proteger la batería.
4 Especificaciones
Tiempo de carga: . Hasta 8 horas aprox. (dependiendo
del estado de la batería)
Alimentación: . . . . 12 V⎓/0,6 A mediante alimen-
tador entregado y conectado a
100 – 240 V~, 50/60 Hz
Dimensiones: . . . . 75 × 41 × 85 mm
Peso total: . . . . . . . 185 g
Sujeto a modificaciones técnicas.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

25.2670