Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Utilisation Prévue
      • Avertissements de Sécurité D'ordre Général Concernant
      • Les Outils Entièrement Alimentés Par Batterie
        • Présentation des Symboles de Sécurité, des Termes Et
        • Des Étiquettes
        • Mesures de Sécurité Importantes
        • Zone de Travail
        • Sécurité Personnelle
        • Utilisation Et Entretien des Outils Électriques
        • Entretien
      • Consignes de Sécurité Et/Ou Symboles Spécifiques
        • Consignes de Sécurité Concernant Les Clés À Chocs
        • Symboles
      • Description des Fonctions
      • Assemblage
        • Installation/Retrait de la Douille Sur Le Percuteur
      • Fonctionnement de la Clé À Chocs
        • Commutateur de Direction
        • Retrait des Écrous de Roue
        • Réinstallation des Écrous de Roue
        • Remplacement de Fusible
      • Accessoires
      • Entretien Et Nettoyage
      • Spécifications
  • Dutch

    • Gebruiksdoel
      • Algemene Veiligheidswaarschuwingen - Voor alle Op Batterijen
      • Werkende Gereedschappen
        • Herkennen Van Veiligheidssymbolen, Woorden en Labels
        • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
        • Werkruimte
        • Persoonlijke Veiligheid
        • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
        • Service
      • Bepaalde Veiligheidsregels En/Of Symbolen
        • Veiligheidsregels Voor Slagmoersleutels
        • Symbolen
      • Functionele Beschrijving
      • Montage
        • Dopsleutel Op Het Aambeeld Installeren/Verwijderen
      • Het Bedienen Van de Slagmoersleutel
        • Richtingsschakelaar
        • Wielmoeren Verwijderen
        • Wielmoeren Opnieuw Monteren
        • Vervangen Van de Zekering
      • Toebehoren
      • Onderhoud en Reinigen
      • Specificaties
  • Español

    • Advertencias Generales de Seguridad para Todas las Herramientas
    • Con Batería
      • Símbolos, Palabras y Etiquetas de Seguridad
      • Precauciones Importantes
      • Zona de Trabajo
      • Seguridad Personal
      • Utilización y Cuidado de la Herramienta Eléctrica
      • Reparaciones
    • Uso Previsto
    • Símbolos y Normas de Seguridad Específicos
      • Normas de Seguridad para Llaves de Impacto
      • Símbolos
    • Descripción de Funcionamiento
    • Ensamblaje
      • Colocación / Extracción del Casquillo del Yunque
    • Uso de la Llave de Impacto
      • Interruptor de Dirección
      • Extracción de las Tuercas de la Rueda
      • Recolocación de las Tuercas
      • Cambio de Fusibles
    • Accesorios
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Especificaciones
  • Italiano

    • A Batteria
      • Riconoscimento Dei Simboli, Dei Termini E Delle Etichette DI
      • Sicurezza
      • Importanti Misure DI Protezione
      • Area DI Lavoro
      • Sicurezza Personale
      • Uso E Manutenzione Degli Utensili Elettrici
      • Manutenzione
    • Avvertenze Generali DI Sicurezza Applicabili a Tutti Gli Utensili
    • Uso Previsto
    • Norme DI Sicurezza Specifiche E/O Simboli
      • Norme DI Sicurezza Applicabili Agli Avvitatori a Impulsi
      • Simboli
    • Descrizione Delle Funzioni
    • Assemblaggio
      • Installazione/Rimozione Della Bussola Dal Blocco DI Supporto
    • Funzionamento Dell'avvitatore a Impulsi
      • Interruttore DI Direzione
      • Rimozione Dei Bulloni
      • Riposizionamento Dei Bulloni
      • Sostituzione del Fusibile
    • Accessori
    • Manutenzione E Pulizia
    • Specifiche
  • Português

    • A Bateria
      • Identificar os Símbolos, Palavrase Etiquetas de Segurança
      • Precauções Importantes
      • Local de Trabalho
      • Segurança Pessoal
      • Uso E Cuidados Com a Ferramenta Elétrica
      • Reparação
    • Advertências Gerais de Segurança - para Todas as Ferramentas
    • Utilização Prevista
    • Regras E/Ou Símbolos Específicos de Segurança
      • Regras de Segurança para as Aparafusadoras de Impacto
      • Símbolos
    • Descrição Funcional
    • Montagem
      • Instalar/Remover O Porta-Brocas no Tambor
    • Operar Com a Aparafusadora de Impacto
      • Interruptor de Direção
      • Remover as Porcas de Orelhas
      • Reinstalar Porcas de Orelhas
      • Substituir O Fusível
    • Acessórios
    • Especificações
    • Manutenção E Limpeza
  • Polski

    • Dla Wszystkich Narzędzi Zasilanych Akumulatorami
      • Rozpoznawanie Symboli, Słów I Etykiet Dot. Bezpieczeństwa
      • Ważne Środki Bezpieczeństwa
      • Miejsce Pracy
      • Bezpieczeństwo Osobiste
      • Korzystanie I Konserwacja Elektronarzędzia
      • Serwisowanie
    • Przeznaczenie Urządzenia
    • Konkretne Zasady I/Lub Symbole Bezpieczeństwa
      • Udarowych
      • Symbole
    • Opis Działania
    • Działanie Klucza Udarowego
      • Przełącznik Kierunkowy
      • Zdejmowanie Nakrętek
      • Ponowne Dokręcanie Nakrętek
      • Wymiana Bezpiecznika
    • Montaż
      • Montaż / Usuwanie Gniazda Ze Wspornika
    • Akcesoria
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Dane Techniczne
  • Română

    • Domeniul de Utilizare
    • Operate Cu Baterie
      • Privind Siguranța
      • Măsuri de Protecție Importante
      • Zona de Lucru
      • Siguranța Personală
      • Utilizarea ȘI Întreținerea Uneltei Electrice
      • Service
    • Reguli ȘI Sau/Simboluri de Siguranță Specifice
      • Reguli de Siguranță Pentru Chei Cu Impact
      • Simboluri
    • Descriere Funcțională
    • Asamblare
      • Instalarea/Demontarea Cheii Tubulare Pe Nicovală
    • Operarea Cheii Cu Impact
      • Comutator de Direcție
      • Scoaterea Piulițelor de Roată
      • Reinstalarea Piulițelor de Roată
      • Schimbarea Siguranței
    • Accesorii
    • Întreținerea ȘI Curățarea
    • SpecificațII
  • Русский

    • Назначение
    • Работающих От Аккумулятора Инструментов
      • Слова И Маркировку
      • Важные Меры Предосторожности
      • Рабочая Зона
      • Личная Безопасность
      • Использование И Обслуживание Электроинструмента
      • Обслуживание
    • Особые Правила И/Или Символы По Технике Безопасности
      • Правила По Технике Безопасности При Работе С Гайковертом
      • Условные Обозначения
    • Описание Функций
    • Сборка
      • Установка / Снятие Патрона С Наконечника
    • Эксплуатация Гайковерта
      • Переключатель Направления Работы
      • Снятие Зажимных Гаек
      • Установка Зажимных Гаек
      • Замена Предохранителя
    • Принадлежности
    • Обслуживание И Очистка
    • Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 91

Quick Links

FR : 1-12
PL : 57-67
NL : 13-23
RO : 68-78
12V DC
ES : 24-34
RU : 79-89
IT : 35-45
EN : 90-101
PT : 46-56

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NORAUTO 46866

  • Page 1 12V DC FR : 1-12 NL : 13-23 ES : 24-34 IT : 35-45 PT : 46-56 PL : 57-67 RO : 68-78 RU : 79-89 EN : 90-101...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE DES MATIÈRES UTILISATION PRÉVUE ........................3 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ D’ORDRE GÉNÉRAL CONCERNANT LES OUTILS ENTIÈREMENT ALIMENTÉS PAR BATTERIE ��������������������������������������������������3 PRÉSENTATION DES SYMBOLES DE SÉCURITÉ, DES TERMES ET DES ÉTIQUETTES �������������������������������������������������������������������������������������������������������������3 MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES �����������������������������������������������������������������������4 ZONE DE TRAVAIL �������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 SÉCURITÉ PERSONNELLE�����������������������������������������������������������������������������������������������5 UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES �������������������������������������������6 ENTRETIEN ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 3: Utilisation Prévue

    CE MANUEL CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ, LE FONCTIONNEMENT, L’ENTRETIEN ET LE STOCKAGE DE CE PRODUIT. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPRENDRE TOUS LES AVERTISSEMENTS, LES MISES EN GARDE, LES INSTRUCTIONS ET LES ÉTIQUETTES DU PRODUIT AVANT DE L’UTILISER. LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES CORPORELS ET/OU MATÉRIELS GRAVES.
  • Page 4: Mesures De Sécurité Importantes

    Ceci est un symbole d’alerte de sécurité� Il est utilisé pour vous avertir des risques potentiels de blessures� Vous devez vous conformer à tous les messages de sécurité accompagnant ce symbole, par mesure de précaution contre les risques de blessures ou de mort� DANGER situation de danger imminent entraînant la mort ou des DANGER blessures graves si rien n’est fait pour l’éviter�...
  • Page 5: Sécurité Personnelle

    SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation des outils électriques peut entraîner de graves blessures.
  • Page 6: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique qui convient pour le travail à effectuer� Avec l’outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu� N’utilisez pas un outil électrique dont le commutateur est défectueux.
  • Page 7: Consignes De Sécurité Concernant Les Clés À Chocs

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES CLÉS À CHOCS AVERTISSEMENT Portez toujours des lunettes de sécurité ou un dispositif de protection oculaire lorsque vous utilisez l’outil. Portez un masque antipoussière ou un respirateur pour les travaux qui génèrent de la poussière. Ne tenez pas l’outil et ne placez pas les mains très près du mandrin rotatif ou du foret.
  • Page 8: Description Des Fonctions

    ou CC Courant continu Type de courant Minute Temps Seconde Temps Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide .../min Nombre de tours par minute Tours, vitesse de surface, cycles, etc./min DESCRIPTION DES FONCTIONS COMMANDES ET COMPOSANTS : 1. Commutateur de déclenchement 9.
  • Page 9: Assemblage

    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT Débranchez toujours la clé à chocs avant tout réglage, installation, démontage d’accessoires et entretien. Sinon, cela peut provoquer des blessures. INSTALLATION/RETRAIT DE LA DOUILLE SUR LE PERCUTEUR MISE EN GARDE Lors du retrait de la douille ou du foret de l’outil, évitez tout contact avec la peau.
  • Page 10: Commutateur De Direction

    COMMUTATEUR DE DIRECTION La clé à chocs peut tourner dans deux sens : Avance « FWD » pour visser et Recul « REV » pour dévisser. LEVIER D’AVANCE/DE RECUL RETRAIT DES ÉCROUS DE ROUE MISE EN GARDE N’utilisez qu’une alimentation de 12 VCC. Toute autre tension endommagera l’outil.
  • Page 11: Réinstallation Des Écrous De Roue

    6. Réglez le levier de direction sur « REV » et dévissez soigneusement les écrous de la roue. Retirez-les dans l’ordre recommandé par le fabricant. 7. Si la clé à chocs ne dévisse pas l’écrou de roue, utilisez une barre de rupture (non fournie) pour libérer l’écrou avant de réessayer.
  • Page 12: Spécifications

    Rangez toujours la clé à chocs dans son coffret dans un endroit sec n’offrant aucun danger. Gardez l’outil à l’abri des fluides caustiques, de l’eau, de l’huile, de la graisse, de l’essence et de toute substance susceptible de l’endommager. Avant toute utilisation, procédez à l’inspection de l’outil pour rechercher toute fissure ou toute pièce pliée, lâche ou manquante.
  • Page 13 INHOUDSOPGAVE GEBRUIKSDOEL ........................14 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN - VOOR ALLE OP BATTERIJEN WERKENDE GEREEDSCHAPPEN ���������������������������������������������������������������������������������������14 HERKENNEN VAN VEILIGHEIDSSYMBOLEN, WOORDEN EN LABELS ����������������������14 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ���������������������������������������������������������������15 WERKRUIMTE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15 PERSOONLIJKE VEILIGHEID������������������������������������������������������������������������������������������16 GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP �������������������������������17 SERVICE ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������17 BEPAALDE VEILIGHEIDSREGELS EN/OF SYMBOLEN �����������������������������������������������������17 VEILIGHEIDSREGELS VOOR SLAGMOERSLEUTELS ��������������������������������������������������18 SYMBOLEN ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������18 FUNCTIONELE BESCHRIJVING ������������������������������������������������������������������������������������������19...
  • Page 14: Gebruiksdoel

    DEZE HANDLEIDING BEVAT BELANGRIJKE INFORMATIE OVER VEILIGHEID, BEDIENING, ONDERHOUD EN OPSLAG VAN DIT PRODUCT. LEES VÓÓR GEBRUIK ZORGVULDIG ALLE VOORZORGSMAATREGELEN, WAARSCHUWINGEN, INSTRUCTIES EN PRODUCTLABELS DOOR EN ZORG DAT U DEZE BEGRIJPT. ALS U DIT NALAAT, DAN KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIG PERSOONLIJK LETSEL EN/OF SCHADE AAN EIGENDOMMEN.
  • Page 15: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    WAARSCHUWING geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, WAARSCHUWING indien niet vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel� OPGELET geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien OPGELET niet vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel� OPGELET gebruikt zonder het veiligheidswaarschuwingssymbool OPGELET geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot schade aan eigendommen�...
  • Page 16: Persoonlijke Veiligheid

    PERSOONLIJKE VEILIGHEID WAARSCHUWING Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het gebruik van een elektrisch gereedschap. Gebruik het gereedschap niet als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Page 17: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw toepassing� Het juiste elektrische gereedschap zal het werk beter en veiliger doen op de snelheid waarvoor het is ontworpen� Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar deze niet in- en uitschakelt. Elk elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden�...
  • Page 18: Veiligheidsregels Voor Slagmoersleutels

    VEILIGHEIDSREGELS VOOR SLAGMOERSLEUTELS WAARSCHUWING Draag altijd een veiligheidsbril of oogbescherming wanneer dit gereedschap wordt gebruikt. Gebruik een stofmasker of stofkap voor toepassingen die stof genereren. Pak het gereedschap niet vast aan of plaats uw handen niet te dicht bij de draaiende boorkop of boor.
  • Page 19: Functionele Beschrijving

    Gelijkstroom Soort stroom of gelijkspanning Minuten Tijd Seconden Tijd Snelheid zonder belasting Rotatiesnelheid zonder belasting Omwentelingen, oppervlaktesnelheid, .../min Omwentelingen per minuut slagen, etc. per minuut FUNCTIONELE BESCHRIJVING BEDIENINGSELEMENTEN EN COMPONENTEN: 1. Schakelaar 9. Vergrendelpin 2. Hendel vooruit/achteruit 10. 12 V snoer 3.
  • Page 20: Montage

    MONTAGE WAARSCHUWING Ontkoppel de slagmoersleutel altijd van de stroombron voordat u accessoires in dit gereedschap installeert, afstelt of verwijdert, of voordat u onderhoud uitvoert. Als u dit nalaat, kan dit leiden tot letsel. DOPSLEUTEL OP HET AAMBEELD INSTALLEREN/VERWIJDEREN OPGELET Wanneer u de dopsleutel of bit van het gereedschap verwijdert, vermijd dan contact met de huid en gebruik geschikte beschermhandschoenen bij het vastpakken van de dopsleutel, bit of accessoire.
  • Page 21: Richtingsschakelaar

    RICHTINGSSCHAKELAAR De slagmoersleutel kan in twee richtingen bewegen: Vooruit “FWD” voor aandraaien, achteruit “REV” voor losdraaien. HENDEL VOORUIT/ACHTERUIT WIELMOEREN VERWIJDEREN OPGELET Gebruik ALLEEN een 12 volt gelijkstroomvoeding. Een andere spanning zal het gereedschap beschadigen. 1. Parkeer het voertuig buiten op een veilige locatie uit de buurt van rijdend verkeer.
  • Page 22: Wielmoeren Opnieuw Monteren

    7. Als de slagmoersleutel de wielmoer niet los kan maken, gebruik dan een wielmoersleutel (niet meegeleverd) om de moer los te maken voordat u het opnieuw probeert. 8. Verwijder het wiel. BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR HET GEBRUIK VAN DE SLAGMOERSLEUTEL Voor een langere levensduur van uw slagmoersleutel is het raadzaam om niet meer dan tien wielmoeren continu te verwijderen.
  • Page 23: Specificaties

    Bewaar de slagmoersleutel altijd in de koffer op een droge, veilige plaats. Houd uit de buurt van bijtende vloeistoffen, water, olie, vet, benzine of andere substanties die het gereedschap kunnen beschadigen. Controleer voor elk gebruik visueel op scheuren of verbuigingen, losse, ontbrekende onderdelen.
  • Page 24 ÍNDICE USO PREVISTO ..........................25 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������25 SÍMBOLOS, PALABRAS Y ETIQUETAS DE SEGURIDAD ����������������������������������������������25 PRECAUCIONES IMPORTANTES �����������������������������������������������������������������������������������26 ZONA DE TRABAJO ���������������������������������������������������������������������������������������������������������26 SEGURIDAD PERSONAL ������������������������������������������������������������������������������������������������27 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ������������������������������������28 REPARACIONES ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������28 SÍMBOLOS Y NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS ���������������������������������������������������28 NORMAS DE SEGURIDAD PARA LLAVES DE IMPACTO ����������������������������������������������29 SÍMBOLOS������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������29...
  • Page 25: Uso Previsto

    ESTE MANUAL CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA A LA SEGURIDAD, EL FUNCIONAMIENTO, EL MANTENIMIENTO Y EL ALMACENAMIENTO DE ESTE PRODUCTO. ANTES DE USARLO, LEA ATENTAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES, INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DEL PRODUCTO. NO HACERLO PUEDE TENER COMO RESULTADO GRAVES LESIONES PERSONALES O DAÑOS MATERIALES. USO PREVISTO Esta herramienta está...
  • Page 26: Precauciones Importantes

    PRECAUCIÓN utilizada sin el símbolo de alerta de seguridad indica PRECAUCIÓN una situación potencialmente peligrosa que, de no ser evitada, podría resultar en daños materiales� NOTA ofrece información adicional útil para el correcto uso y NOTA mantenimiento de esta herramienta� Cuando se incluya una NOTA, asegúrese de entenderla�...
  • Page 27: Seguridad Personal

    SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA Permanezca atento a lo que está haciendo; utilice el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Cualquier distracción durante la utilización de herramientas eléctricas puede tener como resultado graves lesiones personales.
  • Page 28: Utilización Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta correcta para su proyecto� Con la herramienta correcta obtendrá mejores resultados y funcionará de forma más segura dentro de los límites para los que se haya diseñado� No utilice la herramienta si no se enciende y apaga al accionar el interruptor.
  • Page 29: Normas De Seguridad Para Llaves De Impacto

    NORMAS DE SEGURIDAD PARA LLAVES DE IMPACTO ADVERTENCIA Lleve siempre gafas de seguridad o protección para los ojos cuando utilice la herramienta. Utilice una máscara antipolvo o un respirador para proyectos en los que se genere polvo. No agarre la herramienta ni ponga las manos demasiado cerca de la broca o la pieza giratoria.
  • Page 30: Descripción De Funcionamiento

    o d.c. Corriente continua Tipo de corriente Minutos Hora Segundos Hora Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga Revoluciones, velocidad de corte, .../min Revoluciones por minuto golpes, etc. por minuto DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO CONTROLES Y COMPONENTES: 1. Interruptor gatillo 9.
  • Page 31: Ensamblaje

    ENSAMBLAJE ADVERTENCIA Desconecte siempre la llave de impacto de la fuente de alimentación antes de instalar, ajustar o extraer cualquier accesorio de la herramienta, o antes de realizar labores de mantenimiento. En caso contrario, podría sufrir lesiones. COLOCACIÓN / EXTRACCIÓN DEL CASQUILLO DEL YUNQUE PRECAUCIÓN Al extraer el casquillo o broca de la herramienta, evite el contacto con la piel y utilice guantes protectores adecuados para agarrar el casquillo, broca o accesorio.
  • Page 32: Interruptor De Dirección

    INTERRUPTOR DE DIRECCIÓN La llave de impacto puede moverse en dos direcciones: Hacia adelante (avance, "FWD") para apretar, o hacia atrás (inversión, "REV") para aflojar. PALANCA DE AVANCE/ INVERSIÓN EXTRACCIÓN DE LAS TUERCAS DE LA RUEDA PRECAUCIÓN Enchúfese ÚNICAMENTE a corriente continua de 12 V. Cualquier otro voltaje dañará...
  • Page 33: Recolocación De Las Tuercas

    7. Si no puede extraer las tuercas con la llave de impacto, utilice una llave de cubo (no incluida) para aflojarlas antes de intentarlo de nuevo. 8. Retire la rueda. INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA UTILIZACIÓN DE LA LLAVE DE IMPACTO Para mantener la llave de impacto en buenas condiciones, se recomienda no extraer más de diez tuercas seguidas.
  • Page 34: Especificaciones

    Guarde siempre la llave de impacto en su caja, en un lugar seco y seguro. Manténgala alejada de fluidos corrosivos, agua, aceite, gasolina o cualquier otra sustancia que pueda dañarla. Inspeccione visualmente la herramienta en busca de grietas o piezas dobladas, flojas o perdidas antes de cada uso.
  • Page 35 INDICE USO PREVISTO ..........................36 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA APPLICABILI A TUTTI GLI UTENSILI A BATTERIA ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������36 RICONOSCIMENTO DEI SIMBOLI, DEI TERMINI E DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������36 IMPORTANTI MISURE DI PROTEZIONE ������������������������������������������������������������������������37 AREA DI LAVORO ������������������������������������������������������������������������������������������������������������37 SICUREZZA PERSONALE �����������������������������������������������������������������������������������������������38 USO E MANUTENZIONE DEGLI UTENSILI ELETTRICI �������������������������������������������������39 MANUTENZIONE ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������39 NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE E/O SIMBOLI �����������������������������������������������������������39 NORME DI SICUREZZA APPLICABILI AGLI AVVITATORI A IMPULSI ����������������������������40...
  • Page 36: Uso Previsto

    IL PRESENTE MANUALE CONTIENE INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA, IL FUNZIONAMENTO, LA MANUTENZIONE E LA CONSERVAZIONE DEL PRODOTTO IN OGGETTO. PRIMA DELL’USO, LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE BENE TUTTE LE PRECAUZIONI, LE AVVERTENZE, LE ISTRUZIONI E LE ETICHETTE RIPORTATE SUL PRODOTTO. L’INOSSERVANZA DI TALI PROCEDURE PUÒ CAUSARE GRAVI LESIONI FISICHE E/O DANNI MATERIALI.
  • Page 37: Importanti Misure Di Protezione

    PERICOLO indica un’imminente situazione pericolosa che, se non PERICOLO viene evitata, comporterà il rischio di decesso o di gravi lesioni� AVVERTENZA indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se ATTENZIONE non viene evitata, comporterà il rischio di decesso o di gravi lesioni� ATTENZIONE indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se ATTENZIONE non viene evitata, può...
  • Page 38: Sicurezza Personale

    SICUREZZA PERSONALE ATTENZIONE Fare attenzione, guardare ciò che si fa ed agire in modo ragionevole durante l’uso di un utensile elettrico. Non utilizzare utensili elettrici quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o farmaci. Un solo momento di disattenzione durante l’uso di utensili elettrici può...
  • Page 39: Uso E Manutenzione Degli Utensili Elettrici

    USO E MANUTENZIONE DEGLI UTENSILI ELETTRICI ATTENZIONE Non forzare l’utensile elettrico. Utilizzare l’utensile elettrico più adatto in funzione delle diverse applicazioni� L’uso dell’utensile elettrico adeguato favorirà l'esecuzione di un lavoro migliore e più sicuro, nei tempi predefiniti� Non utilizzare l’utensile elettrico se l’interruttore non consente di accenderlo o spegnerlo.
  • Page 40: Norme Di Sicurezza Applicabili Agli Avvitatori A Impulsi

    NORME DI SICUREZZA APPLICABILI AGLI AVVITATORI A IMPULSI ATTENZIONE Indossare sempre occhiali di sicurezza o una simile protezione degli occhi durante l’uso dell’utensile. Utilizzare una maschera antipolvere o un respiratore per le applicazioni che generano polvere. Non afferrare l’utensile o posizionare le mani troppo vicino al mandrino in rotazione o alla punta del trapano.
  • Page 41: Descrizione Delle Funzioni

    Minuti Secondi Velocità a vuoto Velocità di rotazione a vuoto Giri, velocità di superficie, corse, ecc . al .../min Giri al minuto minuto DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI COMANDI E COMPONENTI: 1. Interruttore di azionamento 9. Perno di blocco 2. Leva avanti/indietro 10.
  • Page 42: Assemblaggio

    ASSEMBLAGGIO ATTENZIONE Scollegare sempre l’avvitatore a impulsi dall’alimentazione prima di installare, regolare o rimuovere gli accessori dell’utensile o prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione. La mancata osservanza di tale disposizione può causare lesioni fisiche. INSTALLAZIONE/RIMOZIONE DELLA BUSSOLA DAL BLOCCO DI SUPPORTO ATTENZIONE Durante la rimozione della bussola o della punta dall’utensile, evitare il contatto con la pelle e indossare guanti di protezione per afferrare la bussola, la punta o...
  • Page 43: Interruttore Di Direzione

    INTERRUTTORE DI DIREZIONE L’avvitatore a impulsi può muoversi in due direzioni: Avanti “FWD” per stringere, Indietro “REV” per allentare. LEVA AVANTI/INDIETRO RIMOZIONE DEI BULLONI ATTENZIONE Utilizzare SOLO un’alimentazione CC 12 Volt. Una tensione diversa danneggerà l’utensile. 1. Parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro e lontano dal traffico.
  • Page 44: Riposizionamento Dei Bulloni

    6. Portare la leva di direzione su “REV” e allentare con attenzione i bulloni. Rimuoverli nell’ordine raccomandato dal costruttore. 7. Se l’avvitatore a impulsi non è in grado di allentare i bulloni, utilizzare una barra di estensione (non inclusa) per allentare i bulloni prima di riprovare. 8.
  • Page 45: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA Utilizzare unicamente del sapone delicato e un panno umido per pulire l’utensile. Fare attenzione che all’interno del corpo dell’avvitatore non penetri del liquido. Non immergere alcuna parte dell’utensile in un liquido. Assicurarsi che le aperture di aerazione siano sempre libere. Conservare l’avvitatore a impulsi all’interno della sua scatola e in un luogo asciutto.
  • Page 46 CONTEÚDO UTILIZAÇÃO PREVISTA ......................47 ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA - PARA TODAS AS FERRAMENTAS A BATERIA �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������47 IDENTIFICAR OS SÍMBOLOS, PALAVRAS E ETIQUETAS DE SEGURANÇA ���������������47 PRECAUÇÕES IMPORTANTES ��������������������������������������������������������������������������������������48 LOCAL DE TRABALHO ����������������������������������������������������������������������������������������������������48 SEGURANÇA PESSOAL ��������������������������������������������������������������������������������������������������49 USO E CUIDADOS COM A FERRAMENTA ELÉTRICA ���������������������������������������������������50 REPARAÇÃO ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������50 REGRAS E/OU SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURANÇA ��������������������������������������������50 REGRAS DE SEGURANÇA PARA AS APARAFUSADORAS DE IMPACTO �������������������51...
  • Page 47: Utilização Prevista

    ESTE MANUAL INCLUI INFORMAÇÃO IMPORTANTE RELATIVAMENTE À SEGURANÇA, FUNCIONAMENTO, MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO DESTE PRODUTO. ANTES DA UTILIZAÇÃO, DEVE LER ATENTAMENTE E COMPREENDER TODAS AS CHAMADAS DE ATENÇÃO, ADVERTÊNCIAS, INSTRUÇÕES E ETIQUETAS DO PRODUTO. O INCUMPRIMENTO DO ACIMA REFERIDO RESULTA EM LESÕES PESSOAIS GRAVES E/OU DANOS MATERIAIS.
  • Page 48: Precauções Importantes

    PERIGO indica uma situação eminentemente perigosa, a qual, se não PERIGO for evitada, irá resultar em morte ou lesão grave� ADVERTÊNCIA indica uma situação potencialmente perigosa, a qual, AVISO se não for evitada, irá resultar em morte ou lesão grave� CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa, a qual, se não AVISO for evitada, irá...
  • Page 49: Segurança Pessoal

    SEGURANÇA PESSOAL AVISO Estar atento, ver o que está a fazer e usar o senso comum quando estiver a operar com uma ferramenta elétrica. Não usar ferramentas quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção quando está...
  • Page 50: Uso E Cuidados Com A Ferramenta Elétrica

    USO E CUIDADOS COM A FERRAMENTA ELÉTRICA AVISO Não forçar a ferramenta elétrica. Usar a ferramenta elétrica adequada para a sua aplicação� A ferramenta elétrica adequada fará um trabalho mais aperfeiçoado e mais seguro à velocidade para o qual foi concebida� Não usar a ferramenta elétrica se o interruptor não a ligar ou desligar.
  • Page 51: Regras De Segurança Para As Aparafusadoras De Impacto

    REGRAS DE SEGURANÇA PARA AS APARAFUSADORAS DE IMPACTO AVISO Deve usar sempre óculos de segurança ou proteção ocular quando estiver a usar esta ferramenta. Usar uma máscara anti-poeiras ou um respirador para aplicações que possam gerar poeiras. Não segurar na ferramenta ou colocar as mãos demasiado perto o mandril rotativo ou da broca de perfuração.
  • Page 52: Descrição Funcional

    Minutos Hora Segundos Hora Velocidade sem carga Velocidade rotacional sem carga Rotações, velocidade de superfície, .../min Rotações por minuto cursos , etc. por minuto DESCRIÇÃO FUNCIONAL CONTROLOS E COMPONENTES: 1. Interruptor de acionamento 9. Pino de batente 2. Alavanca de avanço/retrocesso 10.
  • Page 53: Montagem

    MONTAGEM AVISO Desligar sempre a aparafusadora de impacto da fonte de alimentação antes de instalar, ajustar ou remover qualquer acessório nesta ferramenta ou antes de realizar a manutenção. A não observância do acima referido pode resultar em lesões. INSTALAR/REMOVER O PORTA-BROCAS NO TAMBOR AVISO Quando estiver a remover a porta-brocas ou a broca da ferramenta, deve evitar o contacto com a pele e deve usar luvas de proteção adequadas quando...
  • Page 54: Interruptor De Direção

    INTERRUPTOR DE DIREÇÃO A Aparafusadora de Impacto pode mover-se AVÇ em duas direções: Para a frente “FRT” para o apertar, Retrocesso “TRS” para a soltar. AVÇ ALAVANCA DE AVANÇO/RETROCESSO REMOVER AS PORCAS DE ORELHAS AVISO Usar APENAS tensão de 12 Volt CC. Qualquer outra tensão irá danificar a ferramenta.
  • Page 55: Reinstalar Porcas De Orelhas

    6. Colocar a Alavanca Direcional em “RET” e libertar cuidadosamente as porcas de orelhas. Remover na ordem recomendada pelo fabricante. 7. Se a Aparafusadora de Impacto não conseguir libertar a porca de orelhas, deve usar uma barra de torção (não incluída) para bloquear a porca solta antes de tentar novamente. 8.
  • Page 56: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA Usar apenas detergente suave e um pano macio para limpar a ferramenta. Nunca permitir a entrada de líquidos na caixa. Nunca submergir qualquer parte da ferramenta num líquido. Manter sempre as aberturas de ventilação limpas. Armazenar sempre a aparafusadora de impacto dentro da caixa, num local seco. Mantê-la afastada de líquidos cáusticos, água, óleo, massa lubrificante, gasolina e quaisquer outras substâncias que possam danificar a ferramenta.
  • Page 57 SPIS TREŚCI PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ....................58 OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - DLA WSZYSTKICH NARZĘDZI ZASILANYCH AKUMULATORAMI ��������������������������������������58 ROZPOZNAWANIE SYMBOLI, SŁÓW I ETYKIET DOT. BEZPIECZEŃSTWA ����������������58 WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA �����������������������������������������������������������������������������59 MIEJSCE PRACY �������������������������������������������������������������������������������������������������������������59 BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE ��������������������������������������������������������������������������������������60 KORZYSTANIE I KONSERWACJA ELEKTRONARZĘDZIA ���������������������������������������������61 SERWISOWANIE ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������61 KONKRETNE ZASADY I/LUB SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ��������������������������������������������61 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS KORZYSTANIA Z KLUCZY UDAROWYCH ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������62...
  • Page 58: Przeznaczenie Urządzenia

    N I N I E J S Z A I N S T R U K C J A Z A W I E R A W A Ż N E I N F O R M A C J E D O T Y C Z Ą C E BEZPIECZEŃSTWA, OBSŁUGI, KONSERWACJI I PRZECHOWYWANIA TEGO PRODUKTU.
  • Page 59: Ważne Środki Bezpieczeństwa

    NIEBEZPIECZEŃSTWO wskazuje na sytuację bezpośredniego NIEBEZPIECZEŃSTWO niebezpieczeństwa, która, jeśli się jej nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, OSTRZEŻENIE jeśli się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej OSTROŻNIE nie uniknie, może spowodować...
  • Page 60: Bezpieczeństwo Osobiste

    Chwila nieuwagi podczas korzystania z elektronarzędzi może spowodować poważne obrażenia ciała. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na wyłączniku lub uruchamianie zasilania elektronarzędzi z włącznikiem w położeniu „WŁ.” może doprowadzić do wypadków. Klucz, który pozostanie przymocowany do obracającej się...
  • Page 61: Korzystanie I Konserwacja Elektronarzędzia

    KORZYSTANIE I KONSERWACJA ELEKTRONARZĘDZIA OSTRZEŻENIE Nie korzystaj z elektronarzędzia na siłę. Używaj właściwego elektronarzędzia do danych zastosowań. Prawidłowe elektronarzędzie wykona zadanie lepiej i bezpieczniej z prędkością, dla jakiej zostało zaprojektowane. Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik włączania i wyłączania nie działa. Każde elektronarzędzie, którego nie można kontrolować...
  • Page 63: Opis Działania

    lub d.c. Prąd stały Rodzaj prądu Minuty Czas sekundy Czas Prędkość bez obciążenia Prędkość obrotowa bez obciążenia Obroty, prędkość powierzchniowa, .../min Obroty na minutę posuwy itp. na minutę OPIS DZIAŁANIA ELEMENTY STEROWANIA I KOMPONENTY: 1. Przełącznik spustowy 9. Bolec ustalający 2.
  • Page 64: Montaż

    MONTAŻ OSTRZEŻENIE Przed montażem, regulacją bądź usuwaniem akcesoriów z tego narzędzia lub przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych, zawsze odłączaj klucz udarowy od źródła zasilania. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować obrażenia. MONTAŻ / USUWANIE GNIAZDA ZE WSPORNIKA OSTROŻNIE Wyjmując gniazdo lub końcówkę z narzędzia, unikaj kontaktu ze skórą...
  • Page 65: Przełącznik Kierunkowy

    PRZEŁĄCZNIK KIERUNKOWY Klucz udarowy może obracać się w dwóch kierunkach: Do przodu („FWD”) przy dokręcaniu, do tyłu („REV”) przy poluzowywaniu. Ź Ł ‎ ZDEJMOWANIE NAKRĘTEK Używaj TYLKO napięcia stałego (DC) 12 V. Każde inne napięcie OSTROŻNIE spowoduje uszkodzenie narzędzia. 1. Zaparkuj pojazd w bezpiecznym miejscu na zewnątrz, z dala od ruchu ulicznego.
  • Page 67: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE DANE TECHNICZNE Napięcie 12 V Rozmiar napędu 1/2 inch (12.7 mm) Square Maksymalny moment obrotowy 380 Nm Zakres prędkości bez obciążenia 2500 - 5500 obrotów na minutę...
  • Page 68 CUPRINS DOMENIUL DE UTILIZARE ......................69 AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ GENERALĂ - PENTRU TOATE UNELTELE OPERATE CU BATERIE ��������������������������������������������������������������������������������������������������������69 RECUNOAȘTEREA SIMBOLURILOR, CUVINTELOR ȘI ETICHETELOR PRIVIND SIGURANȚA ������������������������������������������������������������������������������������������������������69 MĂSURI DE PROTECȚIE IMPORTANTE ������������������������������������������������������������������������70 ZONA DE LUCRU �������������������������������������������������������������������������������������������������������������70 SIGURANȚA PERSONALĂ�����������������������������������������������������������������������������������������������71 UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA UNELTEI ELECTRICE �������������������������������������������������72 SERVICE ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������72 REGULI ȘI SAU/SIMBOLURI DE SIGURANȚĂ...
  • Page 69: Domeniul De Utilizare

    ACEST MANUAL CONȚINE INFORMAȚII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA, OPERAREA, ÎNTREȚINEREA ȘI DEPOZITAREA ACESTUI PRODUS. ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIȚI CU ATENȚIE ȘI ÎNȚELEGEȚI TOATE MĂSURILE DE PRECAUȚIE, AVERTISMENTELE, INSTRUCȚIUNILE ȘI ETICHETELE PRODUSULUI. NERESPECTAREA ACESTORA POATE CONDUCE LA VĂTĂMĂRI CORPORALE GRAVE ȘI/SAU DAUNE MATERIALE. DOMENIUL DE UTILIZARE Această...
  • Page 70: Măsuri De Protecție Importante

    AVERTISMENT indică o situație potențial periculoasă care, dacă nu AVERTISMENT este evitată, poate rezulta în deces sau vătămare gravă. ATENȚIE indică o situație potențial periculoasă care, dacă nu este ATENȚIONARE evitată, poate rezulta în vătămări minore sau moderate. ATENȚIE utilizat fără simbolul de alertă privind siguranța, indică o ATENȚIONARE situație potențial periculoasă...
  • Page 71: Siguranța Personală

    Citiți și înțelegeți în totalitate manualul înainte de pornire sau orice operațiune de întreținere a compresorului Port ochelari de protecție Purtați obligatoriu un echipament de protecție auditivă pentru a reduce nivelul de zgomot Conformitatea cu standardele de siguranță corespunzătoare Nu aruncaţi echipamente electrice împreună cu deşeurile menajere. Acest aparat este clasa III...
  • Page 72: Utilizarea Și Întreținerea Uneltei Electrice

    UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA UNELTEI ELECTRICE AVERTISMENT Nu forțați unealta electrică. Utilizați unealta electrică adecvată pentru aplicație. Unealta electrică potrivită va efectua lucrarea mai bine și mai sigur, în ritmul pentru care a fost proiectată. Nu folosiți unealta electrică dacă comutatorul nu o pornește și nu o oprește. Orice unealtă...
  • Page 73: Reguli De Siguranță Pentru Chei Cu Impact

    Volți Tensiune (potențială) Amperi Curent Kilograme Greutate sau c.c. Curent continuu Tip de curent...
  • Page 74: Descriere Funcțională

    Minute Timp Secunde Timp Viteza fără sarcină Viteza de rotație fără sarcină Rotații, viteza de suprafață, bătăi etc../min Rotații pe minut pe minut DESCRIERE FUNC IONAL COMENZI I COMPONENTE: 1. Comutator de declanșare 9. Știft 2. Manetă înainte/înapoi 10. Cablu de alimentare 12 V 3.
  • Page 75: Asamblare

    ASAMBLARE AVERTISMENT Deconectați întotdeauna cheia cu impact de la sursa de putere înainte de instalarea, ajustarea sau îndepărtarea oricărui accesoriu de pe acest instrument, sau înainte de efectuarea întreținerii. Nerespectarea acestor măsuri poate produce vătămare. INSTALAREA/DEMONTAREA CHEII TUBULARE PE NICOVALĂ ATENȚIONARE Când îndepărtați cheia tubulară...
  • Page 76: Comutator De Direcție

    COMUTATOR DE DIRECȚIE Cheia cu impact se poate mișca în două direcții: Înainte „FWD” pentru strângere, înapoi „REV” pentru desfacere. MANETĂ ÎNAINTE/ÎNAPOI SCOATEREA PIULIȚELOR DE ROATĂ ATENȚIONARE Utilizați NUMAI curent continuu de 12 V. Orice altă tensiune va deteriora unealta. 1.
  • Page 77: Reinstalarea Piulițelor De Roată

    7. Dacă cheia cu impact nu poate desface piulița de roată, folosiți o cheie tubulară cotită (neinclusă) pentru a slăbi piulița înainte de a reîncerca. 8. Scoateți roata. Pentru a menține durata de viață a cheii cu impact, se recomandă să nu scoateți mai mult de zece piulițe de roată...
  • Page 78: Specificații

    Depozitați întotdeauna cheia cu impact în cutie într-o locație uscată și sigură. Țineți la distanță de soluții caustice, apă, ulei, unsoare, benzină sau orice alte substanțe care ar putea deteriora unealta. Inspectați vizual să nu existe crăpături sau piese îndoite, slăbite sau lipsă, înainte de fiecare utilizare.
  • Page 79 СОДЕРЖАНИЕ НАЗНАЧЕНИЕ ..........................80 ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ — ДЛЯ ВСЕХ РАБОТАЮЩИХ ОТ АККУМУЛЯТОРА ИНСТРУМЕНТОВ ���������������������������������������������������80 НАУЧИТЕСЬ РАСПОЗНАВАТЬ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ, СЛОВА И МАРКИРОВКУ �������������������������������������������������������������������������������������������������80 ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ��������������������������������������������������������������������81 РАБОЧАЯ ЗОНА ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������81 ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ���������������������������������������������������������������������������������������������82 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ��������������������������83 ОБСЛУЖИВАНИЕ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������83 ОСОБЫЕ...
  • Page 80: Назначение

    В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ, ЭКСПЛУАТАЦИИ, ОБСЛУЖИВАНИЯ И ХРАНЕНИЯ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ВСЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ, УКАЗАНИЯ И МАРКИРОВКУ НА ИЗДЕЛИИ. ОТКАЗ ОТ СОБЛЮДЕНИЯ ЭТИХ УСЛОВИЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНОМУ ТРАВМИРОВАНИЮ И/ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЮ ИМУЩЕСТВА. Настоящий...
  • Page 81: Важные Меры Предосторожности

    ОПАСНОСТЬ — неотвратимая опасная ситуация, которая, если ее ОПАСНО не предотвратить, приведет к смерти или серьезной травме. ВНИМАНИЕ — потенциальная опасная ситуация, которая, если ее ВНИМАНИЕ не предотвратить, может привести к смерти или серьезной травме. ОСТОРОЖНО — потенциальная опасная ситуация, которая, если ОСТОРОЖНО...
  • Page 82: Личная Безопасность

    Полностью ознакомьтесь с содержанием настоящего руководства перед началом работы с компрессором или выполнением работ по обслуживанию. носить очки для защиты В обязательном порядке используйте средства защиты органов слуха для снижения уровня акустического воздействия. Соответствие требуемым нормам безопасности Запрещается выбрасывать электроприборы с бытовыми отходами Прибор...
  • Page 83: Использование И Обслуживание Электроинструмента

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ВНИМАНИЕ Не прилагайте к электроинструменту чрезмерных усилий. Используйте подходящий для ваших задач электроинструмент. Правильно выбранный электроинструмент более эффективен и безопасен при номинальной нагрузке. Не используйте электроинструмент, если его выключатель неисправен. Электроинструменты с неисправным выключателем опасны и подлежат ремонту. Перед...
  • Page 84: Правила По Технике Безопасности При Работе С Гайковертом

    Некоторые из нижеприведенных символов могут наноситься на инструмент. Изучите их значения. Правильная интерпретация данных символов обеспечит оптимальную и безопасную работу. Вольты Напряжение (потенциал) Амперы Сила тока Килограммы Масса...
  • Page 85: Описание Функций

    или DC Постоянный ток Тип тока Минуты Время Секунды Время Холостой ход Скорость вращения без нагрузки Обороты, линейная скорость, такт и .../min Обороты в минуту т. д. в минуту 1. Курковый выключатель 9. Стопорный штифт 2. Переключатель прямого/обратного хода 10. Шнур питания 12 В 3.
  • Page 86: Сборка

    СБОРКА ВНИМАНИЕ Отключайте гайковерт от источника питания перед выполнением установки, регулировки или снятия какой-либо насадки, а также перед выполнением обслуживания. В противном случае это может привести к травмированию. УСТАНОВКА / СНЯТИЕ ПАТРОНА С НАКОНЕЧНИКА ОСТОРОЖНО При снятии патрона или насадки с инструмента избегайте контакта...
  • Page 87: Переключатель Направления Работы

    ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ НАПРАВЛЕНИЯ РАБОТЫ Гайковерт может работать в двух ВПЕРЕД направлениях: вперед — для затягивания соединения, назад — для ослабления. НАЗАД НАЗАД ВПЕРЕД ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПРЯМОГО/ ОБРАТНОГО ХОДА СНЯТИЕ ЗАЖИМНЫХ ГАЕК ОСТОРОЖНО Подключайте устройство ТОЛЬКО к источнику питания 12 В пост. тока. Подключение к источнику другого напряжения приведет к повреждению устройства.
  • Page 89: Обслуживание И Очистка

    Напряжение 12 В Размер наконечника 1/2 inch (12.7 mm) Square Максимальный крутящий момент 380 Nm Диапазон холостого хода 2500 – 5500 ОБ./МИН.
  • Page 90 TABLE OF CONTENTS INTENDED USE ..........................91 GENERAL SAFETY WARNINGS - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS ����������������������91 RECOGNIZE SAFETY SYMBOLS, WORDS AND LABELS ���������������������������������������������91 IMPORTANT SAFEGUARDS ��������������������������������������������������������������������������������������������92 WORK AREA ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������92 PERSONAL SAFETY ��������������������������������������������������������������������������������������������������������93 POWER TOOL USE AND CARE ��������������������������������������������������������������������������������������94 SERVICE ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������94 SPECIFIC SAFETY RULES AND/OR SYMBOLS ������������������������������������������������������������������94 SAFETY RULES FOR IMPACT WRENCHES �������������������������������������������������������������������95 SYMBOLS �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������95...
  • Page 91: Intended Use

    THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY, OPERATION, MAINTENANCE AND STORAGE OF THIS PRODUCT. BEFORE USE, READ CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL CAUTIONS, WARNINGS, INSTRUCTIONS AND PRODUCT LABELS. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE. INTENDED USE This tool is intended for consumer use only and is intended for occasional and intermittent operation.
  • Page 92: Important Safeguards

    CAUTION used without the safety alert symbol indicates a potentially CAUTION hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage� NOTE provides additional information that is useful for proper use and NOTE maintenance of this tool� If a NOTE is indicated make sure it is fully understood�...
  • Page 93: Personal Safety

    PERSONAL SAFETY WARNING Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Dress properly.
  • Page 94: Power Tool Use And Care

    POWER TOOL USE AND CARE WARNING Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application� The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed� Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired�...
  • Page 95: Safety Rules For Impact Wrenches

    SAFETY RULES FOR IMPACT WRENCHES WARNING Always wear safety goggles or eye protection when using this tool. Use a dust mask or respirator for applications which generate dust. Do not grasp the tool or place your hands too close to the spinning chuck or drill bit. Your hand may be lacerated or may cause injury.
  • Page 96: Functional Description

    or d.c. Direct Current Type of Current Minutes Time Seconds Time No load speed No-load Rotational Speed Revolutions, Surface Speed, Strokes, .../min Revolutions per Minute etc. per Minute FUNCTIONAL DESCRIPTION CONTROLS AND COMPONENTS: 1. Trigger Switch 9. Detent Pin 2. Forward/Reverse Lever 10.
  • Page 97: Assembly

    ASSEMBLY WARNING Always disconnect impact wrench from the power source before installing, adjusting or removing any accessory in this tool, or before performing maintemance. Failure to do so could result in injury. INSTALLING / REMOVING SOCKET ON THE ANVIL CAUTION When removing the socket or bit from the tool, avoid contact with skin and use proper protective gloves when grasping the socket, bit or accessory.
  • Page 98: Direction Switch

    DIRECTION SWITCH The Impact Wrench can move in two directions: Forward “FWD” for tightening, Reverse “REV” for loosening. FORWARD/REVERSE LEVER REMOVING LUG NUTS CAUTION Use 12 Volt DC power ONLY. Any other voltage will damage the tool. 1. Park vehicle in a safe outside location away from moving traffic.
  • Page 99: Reinstalling Lug Nuts

    8. Remove wheel. IMPORTANT INFORMATION FOR USE OF IMPACT WRENCH To maintain the life of your Impact Wrench, it is recommended that you do not continuously remove more than ten lug nuts. After ten lug nuts, let the Impact Wrench cool down for approximately 15 minutes before attempting to remove additional lug nuts.
  • Page 100: Specifications

    Visually inspect for cracks or bent, loose, missing parts before each use. The impact wrench should only be repaired by an authorized service facility. Change fuse when necessary. SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Voltage Drive Size 1/2 inch (12.7 mm) Square Maximum Torque 380 Nm No Load Speed Range 2500 - 5500 RPM...
  • Page 103 deren Seriennummer ist wie folgt: siehe Seite 101...
  • Page 104 waarvan het serienummer is: Verwijs naar p.101...
  • Page 105 consulte la página 101...
  • Page 106 cujo número de série é: veja página 101...
  • Page 107 Numer seryjny których przedstawia się następująco: patrz strona 101...
  • Page 108 patrz strona 101...
  • Page 109 vezi pagina 101...
  • Page 110 Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI Norauto Portugal LDA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE Norauto România Blvd. Iuliu Maniu, nr. 7 -11, corp Z, et.1, Bucuresti, 061072 Norauto Polska SP Z.O.O. Ul. Jubilerska 1004-190 WARSZAWA НОРАВТО РОССИЯ 127051, Москва, Цветной бульвар, 11строение 6, этаж 2 www.norauto.com...

Table of Contents