Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Zu dieser Betriebsanleitung

      • Zeichenerklärungen und Signalwörter
    • 2 Produktbeschreibung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Möglicher Vorhersehbarer Fehlgebrauch
      • Symbole am Gerät
      • Produktübersicht (01)
    • 3 Sicherheitshinweise

      • Bediener
      • Verwendung und Behandlung der Leuchte
      • Gerätesicherheit
      • Service
      • Sicherheitshinweise zum Akku
      • Sicherheitshinweise zum Ladegerät
    • 4 Inbetriebnahme

      • Akku Aufladen
      • Akku Einsetzen/Entfernen (02, 03)
    • 5 Bedienung

      • Leuchte Ein-/Ausschalten und Helligkeit Ändern (04)
      • Leuchte am Arbeitsplatz Platzieren (05, 06)
      • Strahler Drehen (07)
    • 6 Wartung und Pflege

    • 7 Transport

    • 8 Lagerung

    • 9 Entsorgung

    • 10 Kundendienst/Service

    • 11 Hilfe bei Störungen

    • 12 Garantie

    • 13 Original-EG-Konformitätserklärung

  • Dutch

    • 1 Over Deze Gebruikershandleiding

      • Verklaring Van Pictogrammen en Signaalwoorden
    • 2 Productomschrijving

      • Beoogd Gebruik
      • Mogelijk Voorzienbaar Foutief Gebruik
      • Symbolen Op Het Apparaat
      • Productoverzicht (01)
    • 3 Veiligheidsinstructies

      • Gebruiker
      • Gebruik en Behandeling Van Het Licht
      • Veiligheid Van Het Apparaat
      • Service
      • Veiligheidsinstructies Voor de Accu
      • Veiligheidsinstructies Voor de Lader
    • 4 Ingebruikname

      • Accu Opladen
      • Accu Plaatsen/Verwijderen (02, 03)
    • 5 Bediening

      • Licht In-/Uitschakelen en Helderheid Wijzigen (04)
      • Licht Op de Werkplek Plaatsen (05, 06)
      • Spotlight Draaien (07)
    • 6 Onderhoud en Verzorging

    • 7 Transport

    • 8 Opslag

    • 9 Verwijderen

    • 10 Klantenservice/Service Centre

    • 11 Hulp Bij Storingen

    • 12 Garantie

    • 13 Vertaling Van de Originele EG-Conformiteitsverklaring

  • Français

    • 1 À Propos de Cette Notice

      • Explications des Symboles Et des Mentions
    • 2 Description du Produit

      • Utilisation Conforme
      • Éventuelles Utilisations Erronées Prévisibles
      • Symboles Sur L'appareil
      • Aperçu Produit (01)
    • 3 Consignes de Sécurité

      • Opérateurs
      • Utilisation Et Manipulation de la Lampe
      • Sécurité de L'appareil
      • Service Après-Vente
      • Consignes de Sécurité Concernant la Batterie
      • Consignes de Sécurité Concernant Le Chargeur
    • 4 Mise en Service

      • Recharger la Batterie
      • Insérer/Enlever la Batterie (02, 03)
    • 5 Utilisation

      • Allumer/Éteindre la Lampe Et Modifier la Luminosité (04)
      • Positionner la Lampe Sur L'emplacement de Travail (05, 06)
      • Tourner Le Spot (07)
    • 6 Maintenance Et Entretien

    • 7 Transport

    • 8 Stockage

    • 9 Élimination

    • 10 Service Clients/Après-Vente

    • 11 Aide en Cas de Pannes

    • 12 Garantie

    • 13 Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale

  • Español

    • 1 Acerca de Este Manual de Instrucciones

      • Explicación de Símbolos y Palabras de Señalización
    • 2 Descripción del Producto

      • Uso Previsto
      • Posible Uso Indebido Previsible
      • Símbolos en el Aparato
      • Vista General del Producto (01)
    • 3 Instrucciones de Seguridad

      • Usuarios
      • Uso y Manejo del Foco
      • Seguridad del Aparato
      • Servicio Técnico
      • Instrucciones de Seguridad sobre la Batería
      • Instrucciones de Seguridad sobre el Cargador
    • 4 Puesta en Funcionamiento

      • Cargar la Batería
      • Insertar/Retirar la Batería (02, 03)
    • 5 Funcionamiento

      • Encender/Apagar el Foco y Modificar el Brillo (04)
      • Colocar el Foco en el Puesto de Trabajo (05, 06)
      • Girar el Reflector (07)
    • 6 Mantenimiento y Limpieza

    • 7 Transporte

    • 8 Almacenamiento

    • 9 Eliminación del Producto

    • 10 Servicio de Atención al Cliente/Servicio Técnico

    • 11 Ayuda en Caso de Avería

    • 12 Garantía

    • 13 Traducción de la Declaración de Conformidad CE Original

  • Italiano

    • 1 Istruzioni Per L'uso

      • Descrizione Dei Simboli E Parole Segnaletiche
    • 2 Descrizione del Prodotto

      • Utilizzo Conforme Alla Destinazione
      • Possibile Uso Errato Prevedibile
      • Simboli Sull'apparecchio
      • Panoramica Prodotto (01)
    • 3 Indicazioni DI Sicurezza

      • Operatore
      • Utilizzo E Manipolazione Della Lampada
      • Sicurezza Dell'apparecchio
      • Service
      • Indicazioni DI Sicurezza Per la Batteria
      • Indicazioni DI Sicurezza Per Il Caricabatteria
    • 4 Messa in Funzione

      • Caricare la Batteria
      • Montare/Rimuovere la Batteria (02, 03)
    • 5 Utilizzo

      • Accendere/Spegnere la Lampada E Modificare la Luminosità (04)
      • Posizionare la Lampada Sul Luogo DI Lavoro (05, 06)
      • Girare Il Riflettore (07)
    • 6 Manutenzione E Cura

    • 7 Trasporto

    • 8 Conservazione

    • 9 Smaltimento

    • 10 Servizio Clienti/Assistenza

    • 11 Supporto in Caso DI Anomalie

    • 12 Garanzia

    • 13 Traduzione Della Dichiarazione DI Conformità CE Originale

  • Slovenščina

    • 1 Tem Navodilom Za Uporabo

      • Razlaga Znakov in Opozorilne Besede
    • 2 Opis Izdelka

      • Namenska Uporaba
      • Možna Predvidljiva Napačna Raba
      • Simboli Na Napravi
      • Pregled Izdelka (01)
    • 3 Varnostni Napotki

      • Upravljavec
      • Uporaba in Ravnanje S Svetilko
      • Varnost Naprave
      • Servis
      • Varnostni Napotki Za Akumulatorsko Baterijo
      • Varnostni Napotki Za Polnilnik
    • 4 Zagon

      • Polnjenje Akumulatorske Baterije
      • Vstavljanje/Odstranjevanje Akumulatorske Baterije (02, 03)
    • 5 Upravljanje

      • Vklop/Izklop Svetilke in Spreminjanje Svetlosti (04)
      • Postavitev Svetilke Na Delovno Mesto (05, 06)
      • Obračanje Reflektorja (07)
    • 6 Vzdrževanje in Nega

    • 7 Transport

    • 8 Skladiščenje

    • 9 Odstranjevanje

    • 10 Servisna Služba/Servis

    • 11 Pomoč Pri Motnjah

    • 12 Garancija

    • 13 Prevod Originalne Izjave es O Skladnosti

  • Hrvatski

    • 1 Informacije O Uputama Za Uporabu

      • Objašnjenja Oznaka I Signalnih RiječI
    • 2 Opis Proizvoda

      • Namjenska Uporaba
      • Moguća Predvidiva Nepravilna Uporaba
      • Simboli Na Uređaju
      • Pregled Proizvoda (01)
    • 3 Sigurnosne Napomene

      • Korisnik
      • Uporaba I Rukovanje Svjetiljkom
      • Sigurnost Uređaja
      • Servis
      • Sigurnosne Napomene Za Akumulator
      • Sigurnosne Napomene Za Punjač
    • 4 Puštanje U Rad

      • Punjenje Akumulatora
      • Umetanje/Vađenje Akumulatora (02, 03)
    • 5 Upravljanje

      • Uključivanje/Isključivanje Svjetiljke I Promjena Svjetline (04)
      • Namještanje Svjetiljke Na Radno Mjestu (05, 06)
      • Okretanje Reflektora (07)
    • 6 Održavanje I Njega

    • 7 Transport

    • 8 Skladištenje

    • 9 Zbrinjavanje

    • 10 Korisnička Služba/Servis

    • 11 Pomoć U Slučaju Smetnji

    • 12 Jamstvo

    • 13 Prijevod Originalne EZ Izjave O Sukladnosti

  • Polski

    • 1 Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

      • Objaśnienia Rysunkowe I Słowa Ostrzegawcze
    • 2 Opis Produktu

      • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Możliwe Przewidywane Nieprawidłowe Użycie
      • Symbole Umieszczone Na Urządzeniu
      • PrzegląD Produktu (01)
    • 3 Zasady Bezpieczeństwa

      • Operator
      • Użytkowanie I Obsługa Lampy
      • Bezpieczeństwo Urządzenia
      • Serwis
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Akumulatora
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Ładowarki
    • 4 Uruchomienie

      • Ładowanie Akumulatora
      • Wkładanie/Wyciąganie Akumulatora (02, 03)
    • 5 Obsługa

      • Włączanie/Wyłączanie Lampy I Zmiana JasnośCI (04)
      • Umiejscowienie Lampy Na Stanowisku Pracy (05, 06)
      • Obracanie Reflektora (07)
    • 6 Konserwacja I Pielęgnacja

    • 7 Transport

    • 8 Przechowywanie

    • 9 Utylizacja

    • 10 Obsługa Klienta/Serwis

    • 11 Pomoc W Przypadku Usterek

    • 12 Gwarancja

    • 13 Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE

  • Čeština

    • 1 Tomuto Návodu K Použití

      • Vysvětlení Symbolů a Signálních Slov
    • 2 Popis Výrobku

      • Použití V Souladu S UrčenýM Účelem
      • Možné Předvídatelné Chybné Použití
      • Symboly Na Stroji
      • Přehled Výrobku (01)
    • 3 Bezpečnostní Pokyny

      • Obsluha
      • Použití a Zacházení Se Svítidlem
      • Bezpečnost Stroje
      • Servis
      • Bezpečnostní Pokyny K Akumulátoru
      • Bezpečnostní Pokyny K Nabíječce
    • 4 Uvedení Do Provozu

      • Nabití Akumulátoru
      • Vložení/Odstranění Akumulátoru (02, 03)
    • 5 Obsluha

      • Zapnutí/Vypnutí Svítidla a Změna Jasu (04)
      • Umístění Svítidla Na Pracovišti (05, 06)
      • Otáčení Reflektoru (07)
    • 6 Údržba a Péče

    • 7 Přeprava

    • 8 Skladování

    • 9 Likvidace

    • 10 Zákaznický Servis/Servis

    • 11 Pomoc PřI Poruchách

    • 12 Záruka

    • 13 Překlad Originálního Prohlášení O Shodě es

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Deckblatt WL 2020
442422_a BA Akku-Leuchte WL 2020
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-LEUCHTE
WL 2020
Li
442422_a
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
PL
CZ
SK
DK
HU
SE
NO
FI
LT
LV
RU
UA
12 | 2017

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WL 2020 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AL-KO WL 2020

  • Page 1 442422_a BA Akku-Leuchte WL 2020 Deckblatt WL 2020 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-LEUCHTE WL 2020 442422_a 12 | 2017...
  • Page 2 Latviešu ..............................167 Pусский ..............................176 Україна..............................186 © 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. WL 2020...
  • Page 3 Click 442422_a...
  • Page 4 Art.-Nr. 113626 WL 2020 ca. 1,7 kg max. 330 min. 600/1000/1600 lm Art.-Nr. 113559 B50 Li 0,35 kg 18 V / 20 V max. 2,5 Ah 45 Wh 0 °C – 45 °C WL 2020...
  • Page 5 Art.-Nr. 113559 B50 Li 0 °C – 25 °C Art.-Nr. 113560 C30 Li 250 g 100 – 240 V AC 50/60 Hz, 78 W 14,4 – 20 V 3 A ca. 50 min +5 °C – +40 °C 442422_a...
  • Page 6: Table Of Contents

    Leuchte am Arbeitsplatz platzieren (05, 06)................ 10 Strahler drehen (07) ...................... 11 Wartung und Pflege ........................ 11 Transport ............................ 11 Lagerung............................ 12 Entsorgung .............................  12 10 Kundendienst/Service ........................ 13 11 Hilfe bei Störungen .........................  14 12 Garantie ............................ 14 13 Original-EG-Konformitätserklärung.................... 15 WL 2020...
  • Page 7: Zu Dieser Betriebsanleitung

    Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im privaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwen- ■ Bei der deutschen Version handelt es sich dung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten wer- um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- den als Zweckentfremdung angesehen und ha- ren Sprachversionen sind Übersetzungen der ben den Ausschluss der Gewährleistung sowie...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    ■ Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro- Akku nur bestimmungsgemäß nutzen, d. h. gen oder Medikamenten bedienen. für akkubetriebene Geräte der Firma AL-KO. Akku nur mit dem vorgesehenen AL-KO La- Verwendung und Behandlung der degerät aufladen. Leuchte ■ Neuen Akku erst aus der Originalverpackung ■...
  • Page 9: Sicherheitshinweise Zum Ladegerät

    Laden des vorgesehenen Ak- ■ Unbenutzte Geräte trocken und an einem ab- kus. Nur Original Akkus von AL-KO mit dem geschlossenen Ort lagern. Unbefugte Perso- Ladegerät laden. nen und Kinder dürfen keinen Zugriff auf das ■...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    1. Leuchte am Haken (06/1) oder am Standbü- Suchen Sie sofort einen Augenarzt gel (06/2) aufhängen. Dabei prüfen, dass sie auf, falls Sie versehentlich direkt in nicht herabfallen kann. die Lichtquelle gesehen haben! 1. Einschalten: Ein/Aus-Taster (04/1) drücken (04/a). WL 2020...
  • Page 11: Strahler Drehen (07)

    Wartung und Pflege Strahler drehen (07) Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Ge- fahrgutrecht, kann jedoch unter vereinfachten Be- VORSICHT! dingungen transportiert werden: Quetsch- und Verbrennungsgefahr ■ Durch den privaten Benutzer kann der unbe- schädigte Akku ohne weitere Auflagen auf Quetschgefahr zwischen Strahler und der Straße transportiert werden, sofern die- Standbügel.
  • Page 12: Lagerung

    Ländern der Europäischen Union installiert und Reichweite von Kindern aufbewahren. verkauft werden und die der Europäischen Richt- linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer- halb der Europäischen Union können davon ab- weichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. WL 2020...
  • Page 13: Kundendienst/Service

    Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- ■ Altbatterien und -akkus gehören nicht teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- in den Hausmüll, sondern sind einer gene AL-KO Servicestelle. getrennten Erfassung bzw. Entsorgung Diese finden Sie im Internet unter folgender Ad- zuzuführen! resse: ■...
  • Page 14: Hilfe Bei Störungen

    Kein Licht Akku fehlt oder sitzt nicht Akku richtig einsetzen. richtig. Akku ist leer. Akku laden. Ein-/Aus-Taster ist defekt. Gerät nicht betreiben! AL-KO Service- stelle aufsuchen. Lichtstärke lässt nach. Akku ist leer. Akku laden. Akku-Betriebszeit fällt deut- Lebensdauer des Akkus ist Akku ersetzen.
  • Page 15: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die pro- duktspezifischen Standards erfüllt. Produkt Hersteller Dokumentations-Bevollmäch- tigter Akku-Leuchte AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Seriennummer D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
  • Page 16 Maintenance and care ........................ 21 Transport ............................ 21 Storage ............................ 22 Disposal ............................ 22 10 After-Sales / Service ........................ 23 11 Help in case of malfunction...................... 24 12 Guarantee ............................ 24 13 Translation of the original EU declaration of conformity .............. 25 WL 2020...
  • Page 17: About These Operating Instructions

    About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING result in exclusion of the warranty as well as loss of conformity (CE mark); the manufacturer will INSTRUCTIONS thus decline any responsibility for damage and/or ■ The German version is the original operating injury suffered by the user or third parties.
  • Page 18: Safety Instructions

    NOTE DANGER! Repair work is only allowed to be carried Lack of knowledge of the safety in- out by expert workshops or our AL-KO structions can pose a danger of ex- service centres. tremely severe or even fatal injury. Lack of knowledge of the safety instruc-...
  • Page 19: Safety Information Regarding The Charging Unit

    Unauthorised persons and children Only charge original rechargeable batteries must not have access to the appliance. from AL-KO in the charging unit. ■ Before each use, inspect the entire appliance – and especially the mains cable and the re- chargeable battery compartment –...
  • Page 20: Start-Up

    ■ Do not look directly into the light source. ■ Consult an eye doctor immediately if you have inadvertently looked direct- ly into the light source. WL 2020...
  • Page 21: Turning The Spotlight (07)

    Maintenance and care ■ Turning the spotlight (07) The undamaged rechargeable battery can be transported on public roads by the private us- CAUTION! er without further conditions provided it is packaged for retail sale and the transport Danger of crushing and burns serves personal purposes.
  • Page 22: Storage

    Public service disposal or collection points ed in at no charge at the following places: (e.g. municipal building yards) ■ Public service disposal or collection points ■ Points of sale of batteries and rechargeable (e.g. municipal building yards) batteries WL 2020...
  • Page 23: After-Sales / Service

    European Union. 10 AFTER-SALES / SERVICE In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL- KO Service Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts 442422_a...
  • Page 24: Help In Case Of Malfunction

    ■ Rechargeable battery can- Rechargeable battery con- Contact an AL-KO service centre. not be charged. tacts are dirty. ■ The rechargeable battery or Order spare parts acc. to the spare charger is faulty.
  • Page 25: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person for technical file Rechargeable battery lamp AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serial number D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 Germany D-89359 Kötz...
  • Page 26 Spotlight draaien (07) ...................... 31 Onderhoud en verzorging .......................  31 Transport ............................ 31 Opslag ............................ 32 Verwijderen .............................  32 10 Klantenservice/service centre ...................... 33 11 Hulp bij storingen .......................... 34 12 Garantie ............................ 34 13 Vertaling van de originele EG-conformiteitsverklaring .............. 35 WL 2020...
  • Page 27: Over Deze Gebruikershandleiding

    Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE 2 PRODUCTOMSCHRIJVING GEBRUIKERSHANDLEIDING Beoogd gebruik ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan- Dit apparaat mag alleen in droge omstandighe- wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin- den worden gebruikt. gen van de originele gebruiksaanwijzing. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier ■...
  • Page 28: Veiligheidsinstructies

    AL-KO. Accu alleen laden met de daar- ■ Bedien het apparaat niet als u onder invloed voor bestemde AL-KO lader.
  • Page 29: Veiligheidsinstructies Voor De Lader

    Ongebruikte apparaten droog en op een af- tair, dit is voor het opladen van de vermelde gesloten plaats opslaan. Onbevoegde perso- accu . Uitsluitend originele accu's van AL-KO nen en kinderen mogen geen toegang tot het met de lader laden.
  • Page 30: Ingebruikname

    1. Licht aan de haak (06/1) of aan de standbeu- Bezoek onmiddellijk een oogarts als gel (06/2) ophangen. Hierbij controleren of u per ongeluk rechtstreeks in de licht- het niet kan vallen. bron hebt gekeken! 1. Inschakelen: Aan/Uit-knop (04/1) indrukken (04/a). WL 2020...
  • Page 31: Spotlight Draaien (07)

    Onderhoud en verzorging Spotlight draaien (07) De gemonteerde Li-ion accu is onderhevig aan de wet inzake gevaarlijke goederen, maar kan VOORZICHTIG! eenvoudig worden getransporteerd: Gevaar voor beknelling en brandletsel ■ Door de privégebruiker kan de onbeschadig- de accu zonder bijkomende voorwaarden Gevaar voor beknelling tussen spotlight openbaar worden getransporteerd, voor zo- en standbeugel.
  • Page 32: Opslag

    Europese Unie geïnstalleerd en verkocht werden en die beant- woorden aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. In landen buiten de Europese Unie kunnen afwij- kende voorschriften gelden voor het verwijderen van afgedankte elektrische en elektronische ap- paraten. WL 2020...
  • Page 33: Klantenservice/Service Centre

    ■ Gebruikte batterijen en accu’s horen onderdelen kunt u contact opnemen met het niet bij het gewone afval, maar moeten dichtstbijzijnde AL-KO service centre. afzonderlijk worden weggedaan! Deze vindt u op internet op het volgende adres: ■ Zie de gebruikershandleiding om tot www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 34: Hulp Bij Storingen

    Accu vervangen. Gebruik alleen origine- neemt duidelijk af. afgelopen. le toebehoren van de fabrikant. ■ Accu kan niet worden op- Accucontacten zijn vuil. Bezoek een AL-KO service centre. geladen. ■ Accu of lader defect. Reserveonderdeel van reserveon- derdelenlijst bestellen. ■...
  • Page 35: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteitsverklaring

    We verklaren hierbij onder onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product, zoals het op de markt wordt gebracht, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en pro- ductspecifieke normen. Product Fabrikant Gemachtigde documentatie Acculicht AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 Kötz (D) 89359 Kötz (D)
  • Page 36 Maintenance et entretien ........................  41 Transport ............................ 41 Stockage ............................ 42 Élimination ............................ 42 10 Service clients/après-vente...................... 43 11 Aide en cas de pannes ........................ 44 12 Garantie ............................ 44 13 Traduction de la déclaration de conformité CE originale .............. 45 WL 2020...
  • Page 37: À Propos De Cette Notice

    À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du ■ La version originale du manuel est la version constructeur en cas de dommages causés à l’uti- allemande.
  • Page 38: Consignes De Sécurité

    N’utiliser la batterie que de manière nimum de l’utilisateur. conforme, c'est-à-dire pour les appareils ■ sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la L’appareil ne doit pas être utilisé sous l’em- batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconi- prise de l’alcool, de drogues ou de médica- sé.
  • Page 39: Consignes De Sécurité Concernant Le Chargeur

    (y compris les enfants) conforme, c’est-à-dire pour charger la batte- aux facultés physiques, sensorielles ou rie prévue. Ne recharger que des batteries mentales restreintes d’origine d’AL-KO sur ce chargeur. ■ les personnes ne possédant aucune ex- périence et/ou aucune connaissance sur l’appareil.
  • Page 40: Mise En Service

    Retirer la batterie (05/2) et la visser (05/a) dans le support (une 1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage table, un bac, une caisse par ex.). (03/1) et retirer la batterie (03/2) de son loge- ment (03/3) en poussant (03/a). WL 2020...
  • Page 41: Tourner Le Spot (07)

    Maintenance et entretien Accrocher la lampe (06) 6 MAINTENANCE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas de choc Risque de blessure lié à un choc élec- électrique trique ou un incendie Le fait d’accrocher la lampe à un câble Un liquide pénétrant dans l’appareil conducteur risque d’entraîner des bles- risque de provoquer un choc électrique et...
  • Page 42: Stockage

    à éliminer. sées conjointement à l’appareil doivent Le symbole de la poubelle barrée signifie que les être respectées : poids max. de la batte- appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. WL 2020...
  • Page 43: Service Clients/Après-Vente

    ■ Les piles et batteries usagées ne réparations ou les pièces de rechange, contacter doivent pas être jetées aux ordures le service de maintenance AL-KO le plus proche ménagères, mais être triées avant leur de chez vous. mise au rebut.
  • Page 44: Aide En Cas De Pannes

    La batterie est vide. Charger la batterie. Le bouton de marche/arrêt Ne pas utiliser l’appareil ! Faire appel au est défectueux. service de maintenance AL-KO. L’intensité lumineuse dimi- La batterie est vide. Charger la batterie. nue. La durée d’utilisation de la La batterie a atteint sa durée...
  • Page 45: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fabricant Responsable de la documenta- tion Lampe à pile AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Numéro de série D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
  • Page 46 Almacenamiento .......................... 52 Eliminación del producto.........................  52 10 Servicio de atención al cliente/servicio técnico................ 53 11 Ayuda en caso de avería ........................  54 12 Garantía ............................ 54 13 Traducción de la Declaración de conformidad CE original .............  55 WL 2020...
  • Page 47: Acerca De Este Manual De Instrucciones

    Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Se considerará uso no previsto INSTRUCCIONES cualquier otro uso diferente y las modificaciones ■ La versión original de este manual de instruc- de montaje o ampliaciones no autorizadas.
  • Page 48: Instrucciones De Seguridad

    Utilice la batería únicamente de la manera prevista, es decir, para dispositivos a pilas de Uso y manejo del foco la empresa AL-KO. Cargue la batería única- ■ No utilice el foco en la cama ni en el saco de mente con el cargador AL-KO indicado.
  • Page 49: Instrucciones De Seguridad Sobre El Cargador

    Las personas no autori- vista. Cargue únicamente baterías originales zadas y los niños no deben tener acceso al de AL-KO con el cargador. aparato. ■ Antes de cada uso, compruebe si el aparato completo y, en especial, el cable de alimen- tación y el compartimento de la batería pre-...
  • Page 50: Puesta En Funcionamiento

    No mire directamente a la fuente de da caer. luz. ■ A ser posible, cuelgue el foco sobre ■ Si ha mirado directamente a la fuente suelos blandos, p. ej., superficies con de luz por accidente, acuda de inme- césped. diato a un oftalmólogo. WL 2020...
  • Page 51: Girar El Reflector (07)

    Mantenimiento y limpieza 1. Cuelgue el foco por el gancho (06/1) o por el NOTA estribo de apoyo (06/2). Al hacerlo, verifique La energía nominal de la batería o bate- que no se pueda caer. rías es inferior a 100 Wh. Por lo tanto, si- Girar el reflector (07) ga las siguientes indicaciones de trans- porte.
  • Page 52: Almacenamiento

    No guarde cerca de la batería objetos metáli- cos (clips, clavos, etc.) que puedan producir un cortocircuito con los contactos de la bate- ría. Guarde la batería en un lugar seco y fue- ra del alcance de los niños. WL 2020...
  • Page 53: Servicio De Atención Al Cliente/Servicio Técnico

    Lo encontrará en la siguiente dirección electróni- información sobre el tipo y el sistema...
  • Page 54: Ayuda En Caso De Avería

    La batería está agotada. Cargue la batería. La tecla de encendido/apa- No utilizar el aparato. Consulte al servi- gado está defectuosa. cio técnico de AL-KO. La potencia de la luz dismi- La batería está agotada. Cargue la batería. nuye. El tiempo de funcionamien- La vida útil de la batería ha...
  • Page 55: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Producto Fabricante Apoderado para la recopila- ción de la documentación Foco con batería AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Número de serie 89359 Kötz (Alemania) Ichenhauser Str. 14 G4990012 89359 Kötz (Alemania)
  • Page 56 Manutenzione e cura ........................ 61 Trasporto ............................ 61 Conservazione .......................... 62 Smaltimento ............................  62 10 Servizio clienti/Assistenza ...................... 63 11 Supporto in caso di anomalie ...................... 64 12 Garanzia ............................ 64 13 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale .............  65 WL 2020...
  • Page 57: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in Utilizzo conforme alla destinazione tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- L'apparecchio può essere utilizzato solo in am- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- bienti asciutti.
  • Page 58: Indicazioni Di Sicurezza

    Gli interventi di riparazione devono esse- Pericolo di morte e rischio di lesioni re eseguiti solo da aziende specializzate gravissime a causa di mancata cono- o dai nostri centri di assistenza AL-KO. scenza delle istruzioni di sicurezza La mancata conoscenza delle istruzioni Service di sicurezza e di utilizzo può...
  • Page 59: Indicazioni Di Sicurezza Per Il Caricabatteria

    Inserire nel caricabatteria e- ■ Quando non viene utilizzato, l'apparecchio va sclusivamente batterie originali AL-KO. conservato asciutto in un luogo chiuso. È vie- ■ Prima di ogni utilizzo, verificare che l'intero tato consentire alle persone non autorizzate apparecchio ed in particolare il cavo di ali- e ai bambini l'accesso all'apparecchio.
  • Page 60: Messa In Funzione

    Appendere la lampada (06) ATTENZIONE! Pericolo di lesioni da folgorazione Appendere la lampada a una linea elettri- ca può provocare gravi lesioni da scosse elettriche. ■ Appendere sempre la lampada a og- getti non elettrici (ad es. rami, aste). WL 2020...
  • Page 61: Girare Il Riflettore (07)

    Manutenzione e cura ■ Si consiglia una pulizia regolare per rimuove- ATTENZIONE! re polvere e sporcizia dall’apparecchio. Pericolo di lesioni e danni all’apparec- chio 7 TRASPORTO Se la lampada cade, ne può conseguire il Prima del trasporto osservare le misure seguenti: ferimento di persone.
  • Page 62: Conservazione

    Ogget- ti metallici (graffette, chiodi ecc.) che potreb- bero causare cortocircuiti con i contatti della batteria non devono essere immagazzinati con la batteria. Conservare la batteria in un luogo asciutto e al di fuori della portata dei bambini. WL 2020...
  • Page 63: Servizio Clienti/Assistenza

    Le batterie usate non appartengono ai o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- rifiuti domestici, ma devono essere por- stenza AL-KO più vicino. tate presso una raccolta o smaltimento Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indiriz- dei rifiuti separati! ■...
  • Page 64: Supporto In Caso Di Anomalie

    La batteria è scarica. Caricare la batteria. Interruttore On/Off difettoso. Non accendere l’apparecchio. Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. La potenza della luce si af- La batteria è scarica. Caricare la batteria. fievolisce. La durata della batteria ca- La vita operativa della batte- Inserire la batteria.
  • Page 65: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Costruttore Rappresentante autorizzato della documentazione Lampada a batteria AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Numero seriale D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
  • Page 66 Obračanje reflektorja (07)......................  70 Vzdrževanje in nega ........................ 71 Transport ............................ 71 Skladiščenje............................  71 Odstranjevanje.......................... 72 10 Servisna služba/servis ........................ 72 11 Pomoč pri motnjah ..........................  73 12 Garancija ............................ 73 13 Prevod originalne izjave ES o skladnosti .................. 74 WL 2020...
  • Page 67: Tem Navodilom Za Uporabo

    K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO CE) ter zavrnitev vsakršne odgovornosti za ško- do, ki jo utrpi uporabnik ali druga oseba, s strani ■ Nemška različica je izvirnik navodil za upora- proizvajalca. bo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo.
  • Page 68: Varnostni Napotki

    Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo na- nostne predpise v državi uporabe glede mini- mensko, tj. za akumulatorske naprave podje- malne starosti uporabnika. tja AL-KO. Akumulatorsko baterijo polnite sa- mo s predvidenim polnilnikom AL-KO. ■ Naprave ne smete uporabljati, če ste pod ■...
  • Page 69: Varnostni Napotki Za Polnilnik

    ■ Napravo uporabljajte samo namensko, tj. za polnjenje predvidene akumulatorske baterije. 4 ZAGON S polnilnikom polnite samo originalne akumu- latorske baterije AL-KO. Polnjenje akumulatorske baterije ■ Pred vsako uporabo preverite celotno napra- PREVIDNO! vo ter zlasti omrežni vtič in utor za akumula- Nevarnost požara med polnjenjem!
  • Page 70: Vstavljanje/Odstranjevanje Akumulatorske Baterije (02, 03)

    1. Postavite svetilko na tla ali na višje mesto (npr. mizo, klop, zaboj). 3. Znova privijte blokirni vijak (07/c). 2. Zavarujte svetilko pred padanjem: Vstavite primeren vijak (05/1) skozi izvrtino (05/2) in ga privijte v podlogo (npr. mizo, klop, zaboj) (05/a). WL 2020...
  • Page 71: Vzdrževanje In Nega

    Vzdrževanje in nega ■ 6 VZDRŽEVANJE IN NEGA Poslovni uporabniki, ki transport izvajajo v povezavi s svojo osrednjo dejavnostjo (npr. OPOZORILO! dostave na delovišča ali predstavitvene loka- cije in z njih), prav tako lahko izkoristijo to po- Nevarnost telesnih poškodb zaradi enostavitev.
  • Page 72: Odstranjevanje

    10 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts WL 2020...
  • Page 73: Pomoč Pri Motnjah

    Uporabite samo originalni pribor proi- ši. zvajalca. ■ Akumulatorske baterije ni Kontakti na akumulatorski Obiščite servisno delavnico AL-KO. mogoče napolniti. bateriji so umazani. ■ Akumulatorska baterija ali Nadomestne dele naročite s pomoč- polnilnik sta pokvarjena. jo karte nadomestnih delov.
  • Page 74: Prevod Originalne Izjave Es O Skladnosti

    EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Proizvajalec Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije Akumulatorska svetilka AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serijska številka D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
  • Page 75 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu.................... 76 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .................. 76 Opis proizvoda .......................... 76 Namjenska uporaba ...................... 76 Moguća predvidiva nepravilna uporaba ................ 76 Simboli na uređaju.........................  76 Pregled proizvoda (01) ......................
  • Page 76: Informacije O Uputama Za Uporabu

    Kuka Ovaj je uređaj namijenjen za primjenu u privat- nom području. Svaka druga uporaba i nedozvo- Stajna poluga ljene pregradnje ili ugradnje smatrat će se po- *: nije isporučeno grešnom primjenom i bit će temelj za ukidanje WL 2020...
  • Page 77: Sigurnosne Napomene

    Osobe koje nisu upoznate s uputama za upo- ■ rabu ne smiju koristiti uređaj. Akumulator koristite samo u skladu s namje- nom, odnosno s uređajima AL-KO na akumu- ■ Zabranite djeci da koriste svjetiljku. Ona nije latorski pogon. Akumulator punite samo pred- igračka.
  • Page 78: Sigurnosne Napomene Za Punjač

    Opasnost od požara prilikom punje- ra. U punjaču punite samo originalne akumu- nja! latore tvrtke AL-KO. Zbog zagrijavanja punjača postoji opa- ■ Prije svakog korištenja provjerite oštećenja snost od požara kada se stavi na lako za- uređaja, a posebno mrežnog kabela i otvora...
  • Page 79: Upravljanje

    Upravljanje 5 UPRAVLJANJE UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda i oštećenja ure- Uključivanje/isključivanje svjetiljke i đaja promjena svjetline (04) Ako se svjetiljka prevrne, mogla bi ozlije- UPOZORENJE! diti osobe. Svjetiljka se može nepopravlji- Opasnost od oštećenja očiju vo oštetiti. ■ Izravno gledanje u izvor svjetla može do- Pobrinite se da se nitko ne zadržava vesti do oštećenja očiju, a u najgorem ispod svjetiljke.
  • Page 80: Transport

    ■ Osigurajte uređaj čvrstom vanjskom amba- lažom (transportni karton). Po mogućnosti upotrijebite originalni pakirni materijal proi- zvođača. ■ Osigurajte ispravno označavanje i dokumen- taciju pošiljke pri transportu ili isporuci (npr. preko dostavne tvrtke ili špeditera): WL 2020...
  • Page 81: Zbrinjavanje

    EZ. U zemljama izvan Europske unije mogu se primjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanje akumulatora i baterija. 10 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts 442422_a...
  • Page 82: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Zamijenite akumulator. Koristite samo ra znatno je skraćeno. mulatora. originalni pribor proizvođača. ■ Akumulator se ne puni. Zaprljani su kontakti akumu- Potražite servisera tvrtke AL-KO. latora. ■ Akumulator ili punjač u kva- Naručite zamjenske dijelove prema kartici zamjenskih dijelova. ■...
  • Page 83: Prijevod Originalne Ez Izjave O Sukladnosti

    Uz potpunu odgovornost, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u obliku u kojem je zastupljen na tržištu ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-direktiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde specifične za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik za dokumenta- ciju Akumulatorska svjetiljka AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serijski broj D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz Direktive EU-a Usklađene norme...
  • Page 84 Obracanie reflektora (07) ......................  89 Konserwacja i pielęgnacja ...................... 89 Transport ............................ 89 Przechowywanie .......................... 90 Utylizacja ............................ 90 10 Obsługa klienta/Serwis ........................ 91 11 Pomoc w przypadku usterek...................... 92 12 Gwarancja............................ 92 13 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE .................  93 WL 2020...
  • Page 85: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE Opisywane urządzenie jest przeznaczone do za- stosowania w ramach użytku prywatnego. Każde NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI inne zastosowanie oraz niedozwolone zmiany lub ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- modyfikacje traktowane są jako eksploatacja nie- strukcją...
  • Page 86: Zasady Bezpieczeństwa

    Użytkowanie i obsługa lampy nie z jego przeznaczeniem, tzn. do zasilania ■ Nie używać lampy w łóżku lub w śpiworze. akumulatorowych urządzeń firmy AL-KO. Ła- Lampa rozgrzewa się do wysokiej temperatu- dować akumulatory wyłącznie w przeznaczo- ry po krótkim czasie. Może to spowodować...
  • Page 87: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Ładowarki

    W ładowarce ■ W celu uniknięcia wystąpienia uszkodzeń wolno ładować tylko oryginalne akumulatory oraz wydostania się oparów i elektrolitu chro- AL-KO. nić akumulator przed wysoką temperaturą, ■ olejem i ogniem. Przed każdym uruchomieniem należy spraw- dzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
  • Page 88: Uruchomienie

    (05/2) i wkręcić w podstawę (np. stół, ławkę, skrzynię) (05/a). WSKAZÓWKA Akumulator nie jest naładowany i należy naładować go przed pierwszym użyciem. Wkładanie/wyciąganie akumulatora (02, Montaż akumulatora w urządzeniu 1. Wsunąć (02/a) akumulator (02/1) do komory akumulator (02/2), aż ulegnie zablokowaniu. WL 2020...
  • Page 89: Obracanie Reflektora (07)

    Konserwacja i pielęgnacja Zawieszenie lampy (06) 6 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Zagrożenie urazami spowodowanymi Niebezpieczeństwo obrażeń spowodo- porażeniem prądem wanych przez porażeniem prądem i pożar Zawieszenie lampy na przewodzie prze- wodzącym prąd może spowodować cięż- Ciecz wnikająca do wnętrza urządzenia kie obrażenia wskutek porażenia elek- może wywołać...
  • Page 90: Przechowywanie

    W przypadku transportu lotniczego za- usunięcie danych osobowych z utylizo- wsze należy umieścić naklejkę ostrze- wanego urządzenia! gawczą na opakowaniu. Należy prze- strzegać górnych granic masy dla aku- mulatorów wysyłanych razem z urządze- niem: maks. 5 kg masy akumulator na WL 2020...
  • Page 91: Obsługa Klienta/Serwis

    Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy ■ lub części zamiennych należy kierować do naj- Informacje na temat bezpiecznego wy- bliższego punktu serwisowego AL-KO. ciągania baterii lub akumulatorów z urządzenia elektrycznego oraz infor- Można go znaleźć w następującej witrynie inter- macje na temat ich typu lub systemu netowej: chemicznego są...
  • Page 92: Pomoc W Przypadku Usterek

    Wymień akumulator. Używać tylko ory- pracy akumulatora. akumulatora. ginalnych akcesoriów producenta urzą- dzenia. ■ Nie można naładować aku- Styki akumulatora są zabru- Skontaktuj się z serwisem AL-KO. mulatora. dzone. ■ Uszkodzenie akumulatora Zamówić części zamienne zgodnie lub ładowarki. z kartą części zamiennych.
  • Page 93: 13 Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Producent Osoba sporządzająca doku- mentację Lampa akumulatorowa AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Numer seryjny D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
  • Page 94 Otáčení reflektoru (07) ...................... 98 Údržba a péče .......................... 99 Přeprava ............................ 99 Skladování ............................ 99 Likvidace ............................ 100 10 Zákaznický servis/servis .......................  100 11 Pomoc při poruchách ........................ 101 12 Záruka............................ 101 13 Překlad originálního prohlášení o shodě ES.................  102 WL 2020...
  • Page 95: Tomuto Návodu K Použití

    K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ nému účelu a mají za následek zánik záruky, dá- le ztrátu konformity (značka CE) a odmítnutí jaké- ■ U německé verze se jedná o originální návod koli odpovědnosti za škody způsobené uživateli k použití.
  • Page 96: Bezpečnostní Pokyny

    Akumulátor používejte pouze tak, jak bylo za- hračka pro děti. Svítidlo je po krátké době mýšleno, to znamená pro výrobky společnos- horké. Může dojít k popálení, jestliže se hor- ti AL-KO s akumulátorovým napájením. Nabí- kého svítidla dotknete. jejte akumulátor pouze pomocí dodané nabí- ■...
  • Page 97: Bezpečnostní Pokyny K Nabíječce

    Uvedení do provozu ■ nost, nebo pokud nezískaly instrukce o tom, Nabíječku a akumulátor nepoužívejte znečiš- jak akumulátor používat. Neoprávněné osoby těný anebo mokrý. Před použitím výrobek a jsou např.: akumulátor vyčistěte a vysušte. ■ ■ osoby (včetně dětí) se sníženými fyzický- Nabíječku ani akumulátor neotvírejte.
  • Page 98: Vložení/Odstranění Akumulátoru (02, 03)

    (např. stůl, lavici, bednu). 2. Reflektor (07/2) otočte do požadované polo- hy (07/b). 2. Svítidlo zajistěte proti pádu: Vhodný šroub (05/1) prostrčte otvorem (05/2) a zašroubujte 3. Zase utáhněte stavěcí šroub (07/c). do podložky (např. stolu, lavice, bedny) (05/ WL 2020...
  • Page 99: Údržba A Péče

    Údržba a péče ■ 6 ÚDRŽBA A PÉČE Komerční uživatelé, kteří provádí přepravu ve spojení s hlavní činností (např. dodávky z a VÝSTRAHA! ke staveništím nebo předváděcím akcím), mohou rovněž využívat toto zjednodušení. Nebezpečí poranění elektrickým prou- dem a požárem V obou shora uvedených případech musí...
  • Page 100: Likvidace

    Evropskou unii mohou platit odlišná ustanovení o likvidaci baterií a akumulátorů. 10 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete je na internetu pod následující adresou: www.al-ko.com/service-contacts WL 2020...
  • Page 101: Pomoc Při Poruchách

    Vyměňte akumulátor. Používejte pouze torem se podstatně zkracu- čila. originální příslušenství od výrobce. ■ Akumulátor není možné Kontakty akumulátoru jsou Obraťte se na servis AL-KO. nabít. znečištěné. ■ Akumulátor anebo nabíječka Objednávejte náhradní díly podle vykazují vadu. karty náhradních dílů.
  • Page 102: 13 Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Es

    EU, bezpečnostních standardů EU, a standardům speci- fickým pro daný výrobek. Výrobek Výrobce Osoba zplnomocněná za doku- mentaci Akumulátorové svítidlo AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Výrobní číslo D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
  • Page 103 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ...................... 104 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ................ 104 Popis výrobku .......................... 104 Používanie na určený účel .................... 104 Možné predvídateľné chybné použitie.................  104 Symboly na zariadenie ......................
  • Page 104: Tomto Návode Na Použitie

    Vypínač UPOZORNENIE Svietidlo Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ- nosť a zaobchádzanie. Rukoväť Akumulátor* 2 POPIS VÝROBKU Odblokovacie tlačidlo na akumulátore Používanie na určený účel Upevňovacia skrutka Tento prístroj sa smie prevádzkovať len v su- chom prostredí. Gumené pätky WL 2020...
  • Page 105: Bezpečnostné Pokyny

    ■ Akumulátor používajte len v súlade s urče- ■ Dodržujte prípadné bezpečnostné predpisy ním, tzn. do prístrojov firmy AL-KO, ktoré sú týkajúce sa minimálneho veku používateľa, poháňané akumulátorom. Akumulátor nabí- ktoré sú platné v danej krajine. jajte len na to určenou nabíjačkou AL-KO.
  • Page 106: Bezpečnostné Pokyny K Nabíjačke

    Zariadenie používajte iba v súlade s určením, tzn. pre nabíjanie na to určeného akumuláto- Nabíjanie akumulátora ra. Do nabíjačky vkladajte len originálne aku- mulátory od firmy AL-KO. POZOR! ■ Pred každým použitím skontrolujte, či nie sú Nebezpečenstvo požiaru pri nabíjaní! celé...
  • Page 107: Vloženie/Vybratie Akumulátora (02, 03)

    Obsluha 2. Poistite lampu proti spadnutiu: Prestrčte UPOZORNENIE vhodnú skrutku (05/1) cez otvor (05/2) a za- Dodržujte samostatné návody na použitie skrutkujte (05/a) ju do podkladu (napr. stôl, akumulátora a nabíjačky. lavica, debna). Zavesenie lampy (06) UPOZORNENIE Akumulátor nie je nabitý a pred prvým VAROVANIE! použitím sa musí...
  • Page 108: Údržba A Starostlivosť

    30 kg celkovej hmotnosti celej zá- pečný materiál pre prípravu zásielky. Zohľadnite sielky pri cestnej, železničnej a lodnej tiež prípadné ďalšie vnútroštátne predpisy. preprave ■ žiadny hmotnostný limit pri leteckej pre- prave, avšak maximálne 2 kusy v rámci jednej zásielky WL 2020...
  • Page 109: Skladovanie

    Európskej smernici 2012/19/ ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu pre vis AL-KO. likvidáciu elektrických a elektronických starých Tento nájdete na internete na nasledovnej adrese: zariadení platiť odlišné predpisy.
  • Page 110: Pomoc Pri Poruchách

    Akumulátor chýba alebo ne- Akumulátor nasaďte správne. dosadá správne. Akumulátor je vybitý. Akumulátor nabite. Vypínač je pokazený. Zariadenie nepoužívajte! Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO. Slabne intenzita svetla. Akumulátor je vybitý. Akumulátor nabite. Prevádzková doba akumu- Životnosť batérie uplynula. Vymeňte akumulátor. Používajte len ori- látora sa výrazne znížila.
  • Page 111: Preklad Originálu Es Vyhlásenia O Zhode

    EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Dokumentácia - oprávnená osoba Akumulátorová lampa AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sériové číslo D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz Smernice EÚ...
  • Page 112 Placering af lygten på arbejdspladsen (05, 06) .............. 116 Drejning af projektør (07) .................... 116 Service og vedligeholdelse ...................... 116 Transport ............................ 116 Opbevaring ...........................  117 Bortskaffelse .......................... 118 10 Kundeservice/service........................ 118 11 Hjælp ved forstyrrelser........................ 119 12 Garanti ............................ 119 13 Original EF-overensstemmelseserklæring.................. 120 WL 2020...
  • Page 113: Om Denne Brugsanvisning

    Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING stemmelsen (CE-mærket) ikke opfyldes, og at fa- brikantens ansvar med henblik på skader, der på- ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- føres brugeren eller udenforstående, bortfalder. ledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning.
  • Page 114: Sikkerhedsanvisninger

    Personer, der ikke har læst driftsvejlednin- Brug kun batteriet som tilsigtet, dvs. i batte- gen, må ikke bruge apparatet. ridrevne apparater fra firmaet AL-KO. Oplad kun batteriet med den dertil beregnede AL- ■ Forbyd børn at bruge lygten. Den er intet le- KO-oplader.
  • Page 115: Sikkerhedsanvisninger For Oplader

    Brug kun opladeren som tilsigtet, dvs. til op- FORSIGTIG! ladning af det pågældende batteri. Oplad kun Brandfare under opladning! originale batterier fra AL-KO med opladeren. På grund af opladerens opvarmning er ■ Kontroller hele apparatet, især netkablet og der risiko for brand, hvis den står på et let batteriskakten for beskadigelse, før oplade-...
  • Page 116: Betjening

    Der må ikke trænge væsker ind i lygten. ■ Vi anbefaler, at apparatet rengøres regel- mæssigt for at fjerne støv og snavs. 7 TRANSPORT Udfør følgende tiltag før transporten: WL 2020...
  • Page 117: Opbevaring

    Opbevaring ■ 1. Sluk for apparatet. Ved landevejs-, jernbane- og søtransport skal der være påsat advarselsmærkater 2. Tag batteriet ud af apparatet. på emballagen, hvis batteri(er) er vedlagt 3. Nedpak batteriet forskriftsmæssigt (se ne- apparatet. Hvis batteriet(-erne) er indsat denfor). eller integreret i apparatet, kræves der ik- ke advarselsmærkater, fordi den ydre BEMÆRK...
  • Page 118: Bortskaffelse

    EU-lande, hvor EU-direktivet 10 KUNDESERVICE/SERVICE 2012/19/EU er gældende. I lande uden for den Euro- Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværksted ved pæiske Union kan der være andre bestemmelser for spørgsmål til garanti, reparation eller reservedele. bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr.
  • Page 119: Hjælp Ved Forstyrrelser

    Intet lys Batteriet mangler eller sidder Sæt batteriet korrekt i. ikke korrekt. Batteriet er tomt. Oplad batteriet. Tænd-/slukknappen er de- Brug ikke maskinen! Kontakt AL-KO- fekt. servicested. Lysstyrken falder. Batteriet er tomt. Oplad batteriet. Batteriets driftstid falder ty- Batteriets levetid er udløbet.
  • Page 120 Vi erklærer på eget ansvar hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU- direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Ansvarlig for dokumentationen Batteridreven lygte AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Page 121 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ......................  122 Jelmagyarázatok és jelzőszavak.................. 122 Termékleírás .......................... 122 Rendeltetésszerű használat .................... 122 Lehetséges előre látható hibás használat ................ 122 A készüléken szereplő szimbólumok ..................  122 Termékáttekintés (01) ......................
  • Page 122: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    – anyagi károkat eredményez- het. Termékáttekintés (01) TUDNIVALÓ Alkatrész Az érthetőséget és a használatot segítő, különleges tudnivalók. Be/Ki gomb Sugárzó 2 TERMÉKLEÍRÁS Fogantyú Rendeltetésszerű használat Akkumulátor* Ezt a készüléket csak száraz időben szabad használni. Kioldógomb az akkumulátoron WL 2020...
  • Page 123: Biztonsági Utasítások

    TUDNIVALÓ ismeretének hiánya miatt Javítási munkákat csak kompetens sza- A biztonsági utasítások és a kezelési uta- küzemek vagy a mi AL-KO szervizeink sítások ismeretének hiánya a legsúlyo- végezhetnek. sabb, akár halálos sérülésekhez vezet- het. Szerviz ■...
  • Page 124: Biztonsági Utasítások A Töltőkészülékhez

    A készüléket csak rendeltetésszerűen hasz- ve), akik megváltozott fizikai, érzékelő nálja, azaz a szóban forgó akkumulátor tölté- vagy szellemi képességekkel rendelkez- sére. Csak az AL-KO eredeti akkumulátorait töltse a töltőkészülékkel. ■ olyan személyek, akik semmilyen tapasz- talattal és/vagy ismerettel nem rendel- keznek a készülékkel kapcsolatban.
  • Page 125: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés ■ A nem használt készülékeket száraz és zárt 5 KEZELÉS helyen kell tárolni. Illetéktelen személyek és A lámpa be-/kikapcsolása és a fényerő gyerekek ne férhessenek hozzá a készülék- módosítása (04) hez. FIGYELMEZTETÉS! 4 ÜZEMBE HELYEZÉS Szemkárosodás veszélye Akku feltöltése Ha közvetlenül a fényforrásba néz, szem- károsodás, a legsúlyosabb esetben vak- VIGYÁZAT!
  • Page 126: Sugárzó Elforgatása (07)

    A készülék belsejébe ■ Biztosítsa a készüléket úgy, hogy szállítás nem kerülhet semmilyen folyadék. közben ne fordulhasson elő a véletlen üzem- ■ Javasoljuk a rendszeres tisztítást a készülé- be helyezése. ken összegyűlt por és szennyeződés eltávolí- tására. WL 2020...
  • Page 127: Tárolás

    Tárolás ■ Biztosítsa a készüléket erős külső csomago- 9 ÁRTALMATLANÍTÁS lással (csomagolókarton). Lehetőleg a gyártó Tudnivalók az elektromos és elektronikus eredeti csomagolását használja. készülékekre vonatkozó törvényről (ElektroG) ■ Gondoskodjon a küldemény helyes megjelö- léséről és dokumentációjáról szállítás, ill. ki- ■ A használt elektromos és elektronikus küldés közben (pl.
  • Page 128: Ügyfélszolgálat/Szerviz

    átvételi pontján ■ A gyártó visszavételi helyén (ha a közös visz- szavételi rendszer nem áll rendelkezésre) Ezek az állítások csak azokra az elemekre és ak- kumulátorokra érvényesek, amelyeket az Európai Unió országaiban telepítettek és vásároltak, és WL 2020...
  • Page 129: Hibaelhárítás

    Cserélje ki az akkumulátort. Csak a jelentősen csökken. végére ért. gyártó eredeti tartozékait használja. ■ Az akkumulátor nem töltő- Az akkumulátor érintkezői Forduljon AL-KO szervizhez. dik. szennyezettek. ■ Az akkumulátor vagy a töltő- Rendelje meg a pótalkatrészeket a készülék hibás.
  • Page 130: Az Eredeti Ek Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU-irányelvek követelményeit, az EU biztonsági szabványait és a termékspecifikus szab- ványokat. Termék Gyártó A dokumentációért felelős sze- mély Akkumulátoros lámpa AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sorozatszám D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz Típus...
  • Page 131 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ...................... 132 Teckenförklaring och signalord ...................  132 Produktbeskrivning ........................ 132 Avsedd användning...................... 132 Förutsebar felanvändning.................... 132 Symboler på redskapet .......................  132 Produktöversikt (01) ...................... 132 Säkerhetsanvisningar ........................ 133 Användare ...........................  133 Användning och behandling lampan ...................
  • Page 132: Om Denna Bruksanvisning

    Detta redskap är uteslutande avsett för använd- Gummifötter ning på privat område. Varje annan användning Hake samt otillåtna om- och tillbyggnader betraktas som stridande mot ändamålet och har till följd att Stativbygel garantin upphävs, överensstämmelsen (CE- *: Ingår inte i leveransen WL 2020...
  • Page 133: Säkerhetsanvisningar

    Personer som inte är förtrogna med bruksan- Använd endast batteriet i enlighet med sitt visningen får inte använda redskapet. ändamål, dvs. för batteridrivna maskiner från AL-KO. Ladda endast batteriet med den av- ■ Förbjud barn att använda lampan. Det är ing- sedda laddaren från AL-KO.
  • Page 134: Säkerhetsanvisningar Till Laddare

    Använd endast maskinen ändamålsenligt, Ladda batteri dvs. för att ladda de angivna uppladdnings- bara batterierna. Sätt endast in originalbatte- OBSERVERA! rier från AL-KO i laddaren. Brandfara vid laddning! ■ Innan varje användning skall hela maskinen Eftersom laddaren värms upp uppstår och framför allt nätkabeln och batterifacket...
  • Page 135: Användning

    Användning Ta ur batteriet VARNING! 1. Tryck på upplåsningsknappen (03/1) och ta Fara för personskador och materiella ur (03/a) batteriet (03/2) ur batterifacket skador (03/3). Om lampan faller ner kan personer ska- das. Lampan kan få irreparabla skador. 5 ANVÄNDNING ■...
  • Page 136: Transport

    ■ Slutanvändaren är själv ansvarig för att ■ Markera förpackningen på korrekt sätt och bi- avlägsna eventuella personuppgifter på foga erforderlig dokumentation för transpor- den utrustning som ska återvinnas! ten eller frakten (t.ex. för paketservice eller spedition). WL 2020...
  • Page 137: Kundtjänst/Service

    2012/19/EC gäller. I länder utanför den Europeiska Unionen kan avvi- För frågor om garanti, reparationer och reservde- kande bestämmelser gälla för avfallshanteringen lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service- av elektriska och elektroniska apparater. center. Kontaktinformation finns på internet, på adressen Information om tyska batteriförordningen...
  • Page 138: Felavhjälpning

    Batteriets livslängd har gått Byt ut batteriet. Använd endast original- sentligt. tillbehör från tillverkaren. ■ Batteriet går inte att ladda. Batterikontakterna är smutsi- Kontakta AL-KO:s servicecenter. ■ Batteriet eller laddaren är de- Beställ reservdelar enligt reservdel- fekt. skortet. ■ Batteriet är för varmt.
  • Page 139: Översättning Av Original Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Vi förklarar härmed på eget ansvar att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven samt de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Befullmäktigad för dokumenta- tion Batteridriven lampa AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serienummer D-89359 Kötz, Tyskland Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz, Tyskland...
  • Page 140 Plassere lampen på arbeidsplassen (05, 06) .............. 144 Svinge lyskasteren (07).......................  144 Vedlikehold og pleie........................ 144 Transport ............................ 145 Oppbevaring .......................... 145 Avfallshåndtering ..........................  146 10 Kundeservice/service........................ 146 11 Feilsøking .............................  147 12 Garanti ............................ 147 13 Oversettelse av den originale EU-samsvarserklæringen..............  148 WL 2020...
  • Page 141: Om Denne Bruksanvisningen

    Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN samt at produsenten fraskriver seg ethvert an- svar for skader som påføres brukeren eller tredje- ■ Den tyske versjonen er den originale bruks- part. anvisningen. Alle andre språkutgaver er over- settelse av den originale bruksanvisningen. Mulig og påregnelig feil bruk ■...
  • Page 142: Sikkerhetshenvisninger

    Personer som ikke er kjent med bruksanvis- ■ ningen, bør ikke bruke apparatet. Bruk batteriet bare forskriftsmessig, dvs. for batteridrevne apparater fra AL-KO. Lad batte- ■ Forby barn å bruke lampen. Det er ikke et le- riet bare med angitt AL-KO-lader.
  • Page 143: Sikkerhetsanvisninger For Laderen

    4 IGANGSETTING ■ Bruk apparatet bare forskriftsmessig, dvs. til Lade batteri lading av det angitte batteriet. Kun originale batterier fra AL-KO skal lades i laderen. FORSIKTIG! ■ Før bruk skal hele apparatet, spesielt nettka- Brannfare ved lading! bel og batterisporet, kontrolleres for skader.
  • Page 144: Betjening

    ■ Rengjør med apparatet utvendig med en myk, lett fuktet klut med varsomme bevegel- ser. Ingen væsker må komme inn i apparatet. ■ Vi anbefaler en regelmessig rengjøring for å fjerne støv og smuss av apparatet. WL 2020...
  • Page 145: Transport

    Transport ■ 7 TRANSPORT Ved transport med bil, jernbane og båt må det være satt på et advarselsklister- Utfør følgende tiltak før transport: merke for når batteriet/batteriene ble ved- 1. Slå av maskinen. lagt apparatet. Når batteriet/batteriene 2. Ta ut batteriet fra apparatet. settes i apparatet, er det ikke nødvendig med advarselsklistermerket fordi den ytre 3.
  • Page 146: Avfallshåndtering

    EU-landene og som underligger krave- Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- ne i EU-direktivet 2012/19/EU. I landene utenfor vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- Den europeiske union kan avvikende bestemmel- serviceverkstedet. ser for avfallsbehandling av elektro- og elektro- nikkapparater gjelde.
  • Page 147: Feilsøking

    Batteriet mangler eller sitter Sett inn batteriet korrekt. ikke korrekt. Batteri er tomt. Lad opp batteri. Av/på-bryter er defekt. Apparatet drives ikke! Oppsøk AL-KO serviceverksted. Lysstyrken avtar. Batteri er tomt. Lad opp batteri. Batteriets driftstid reduse- Batteriets levetid er utløpt.
  • Page 148: Oversettelse Av Den Originale Eu-Samsvarserklæringen

    Herved erklærer vi med eneansvar at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Dokumentasjonsfullmektig Batteridrevet lampe AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Page 149 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta........................ 150 Merkkien selitykset ja huomiosanat.................. 150 Tuotekuvaus .......................... 150 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö.................. 150 Mahdollinen vääränlainen käyttö.................. 150 Laitteessa käytettävät merkinnät.................. 150 Tuotteen yleiskuva (01) .......................  150 Turvallisuusohjeet .........................  151 Käyttäjärajoitukset .......................  151 Valaisimen käyttö...
  • Page 150: Tietoa Käyttöohjeesta

    Tätä laitetta saa käyttää ainoastaan kuivissa olo- Kumijalat suhteissa. Tämä laite on tarkoitettu ainostaan yksityiskäyt- Koukku töön. Kaikenlainen muu käyttö ja laitteeseen teh- Jalusta tävät muutokset ja lisäykset katsotaan käyttötar- koituksesta poikkeavaksi käytöksi, jonka seu- * Ei sisälly toimitukseen. WL 2020...
  • Page 151: Turvallisuusohjeet

    Lue nämä ohjeet! lelu. Valaisin kuumenee jo lyhytaikaisen käy- ■ Käytä akkua vain sen käyttötarkoituksen mu- tön jälkeen. Kuuman valaisimen koskettami- kaisesti eli AL-KO-yhtiön valmistamissa akku- nen voi aiheuttaa palovammoja. käyttöisissä laitteissa. Akun saa ladata vain ■ Mahdollisia käyttäjän vähimmäisikää koske- sille tarkoitetulla AL-KO-laturilla.
  • Page 152: Laturia Koskevia Turvallisuusohjeita

    (02/2) niin pitkälle, että se lukittuu. märkinä. Ennen käyttöä puhdista ja kuivaa sekä laite että akku. Akun poistaminen ■ Älä avaa laturia tai akkua. Se aiheuttaa säh- 1. Paina vapautuspainiketta (03/1) ja työnnä ak- köisku- ja oikosulkuvaaran. ku (03/2) pois akkukotelosta (03/3, 03/a). WL 2020...
  • Page 153: Käyttö

    Käyttö 5 KÄYTTÖ VAROITUS! Loukkaantumisen ja laitevaurioiden Valaisimen kytkeminen päälle ja pois vaara päältä sekä kirkkauden säätäminen (04) Jos valaisin putoaa, seurauksena voi olla VAROITUS! henkilövahinkoja. Valaisin voi vaurioitua Silmävaurioiden vaara korjauskelvottomaksi. ■ Katsominen suoraan valonlähteeseen voi Varmista, ettei valaisimen alla ole ke- aiheuttaa silmävaurioita ja pahimmillaan tään.
  • Page 154: Kuljetus

    Litium-ioniakkuja saa kuljettaa tai lähettää vain, jos niissä ei ole vaurioita! ■ Varmista laite niin, että sen tahaton käynnis- tyminen kuljetuksen aikana ei ole mahdollis- ■ Suojaa laite tukevalla ulkopakkauksella (lähe- tyslaatikko). Käytä valmistajan alkuperäispak- kausta, jos mahdollista. WL 2020...
  • Page 155: Hävittäminen

    2006/66/EY alaisia. Euroo- pan unionin ulkopuolisissa maissa voi olla muun- laisia akkujen ja paristojen hävittämistä koskevia määräyksiä. 10 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löytyvät internet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts 442422_a...
  • Page 156: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Akku ei ole (kunnolla) paikal- Laita akku kunnolla paikalleen. laan. Akku on tyhjä. Lataa akku. Virtakytkin on vioittunut. Älä käytä laitetta! Ota yhteyttä AL-KO- huoltoon. Valo on heikko. Akku on tyhjä. Lataa akku. Akun käyttöaika lyhenee Akun kestoikä on päättynyt.
  • Page 157: Alkuperäisen Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen Käännös

    Vakuutamme täten vastaavamme yksin siitä, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodos- saan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Asiakirjojen kokoamiseen val- tuutettu henkilö Akkukäyttöinen valaisin AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sarjanumero D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
  • Page 158 Techninė priežiūra ........................ 162 Transportavimas ...........................  163 Sandėliavimas .......................... 163 Išmetimas .............................  164 10 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas ............ 164 11 Pagalba atsiradus sutrikimų...................... 165 12 Garantija ............................ 165 13 Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas ................ 166 WL 2020...
  • Page 159: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ pa negaliojanti ir netenkama atitikties (CE ženklo) bei gamintojas neprisiima atsakomybės už nau- ■ Vokiška versija yra originali naudojimo ins- dotojo arba trečiųjų asmenų patirtą žalą. trukcija. Visos kitos kalbų versijos yra origina- lios naudojimo instrukcijos vertimai.
  • Page 160: Saugos Nuorodos

    Naudokite akumuliatorių tik pagal paskirtį, t. Neleiskite šviestuvu naudotis vaikams. Tai y. tik akumuliatoriniams AL-KO įrenginiams. nėra žaislas. Šviestuvas netrukus įkais. Prisi- Įkraukite akumuliatorių tik tam skirtu AL-KO lietus prie karšto šviestuvo, galima nudegti. įkrovikliu. ■ Laikykitės galimų šalyje galiojančių saugos ■...
  • Page 161: Saugos Nuorodos Dėl Įkroviklio

    Naudokite prietaisą pagal paskirtį, t. y. nuro- ATSARGIAI! dytam akumuliatoriui įkrauti. Įkrovikliu įkrauki- Gaisro pavojus įkraunant! te tik originalius AL-KO akumuliatorius. Įkaitus įkrovikliui, kai jis statomas ant len- ■ Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar ne- gvai užsidegančio ir nepakankamai vėdi- pažeistas visas prietaisas, o ypač...
  • Page 162: Valdymas

    Prietaiso išorę valykite minkšta ir tik šiek tiek elektros srovę tiekiančių daiktų (pvz., sudrėkinta šluoste, šiek tiek patrindami. Į šakų, strypų). prietaiso vidų neturi patekti skysčių. ■ Rekomenduojame reguliariai valyti, kad nuo prietaiso būtų pašalintos dulkės ir nešvaru- mai. WL 2020...
  • Page 163: Transportavimas

    Transportavimas ■ 7 TRANSPORTAVIMAS Transportuojant sausuma, geležinkeliu ir vandeniu, ant pakuotės turi būti užklijuo- Prieš transportuodami atlikite tokius veiksmus: tas įspėjamasis lipdukas, jei prie prietaiso 1. Išjunkite prietaisą. yra pridėtas akumuliatorius (-iai). Jei aku- 2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso. muliatorius (-iai) įdėtas (-i) arba įmontuo- tas (-i) į...
  • Page 164: Išmetimas

    į tolimes- nius duomenis, nurodytus naudojimo arba montavimo instrukcijoje. ■ Baterijų arba akumuliatorių savininkas arba naudotojas juos panaudojęs įsta- tymais yra įpareigotas juos grąžinti. Grąžinti galima buityje įprastai naudo- jamą kiekį. WL 2020...
  • Page 165: Pagalba Atsiradus Sutrikimų

    Akumuliatoriaus eksploatavi- Pakeiskite akumuliatorių. Naudokite tik toriaus veikimo trukmė. mo trukmė baigėsi. originalius gamintojo priedus. ■ Nepavyksta įkrauti akumu- Nešvarūs akumuliatoriaus Kreipkitės į AL-KO techninės prie- liatoriaus. kontaktai. žiūros punktą. ■ Sugedo akumuliatorius arba Užsisakykite atsarginių dalių pagal įkroviklis. atsarginių dalių kortelę.
  • Page 166: Originalios Eb Atitikties Deklaracijos Vertimas

    Šiuo prisiimdami sau atsakomybę deklaruojame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka dar- niųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Gamintojas Už dokumentaciją atsakingas asmuo Akumuliatorinis šviestuvas AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serijos numeris D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
  • Page 167 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ...................... 168 Zīmju skaidrojums un signālvārdi .................. 168 Izstrādājuma apraksts........................ 168 Paredzētais lietojums ...................... 168 Iepriekš paredzama potenciāli nepareiza izmantošana ............ 168 Simboli uz iekārtas ...................... 168 Izstrādājuma pārskats (01)....................
  • Page 168: Par Šo Lietošanas Instrukciju

    Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš risks. Prožektors NORĀDĪJUMS Pārnēsāšanas rokturis Īpaši norādījumi labākai izpratnei un ma- Akumulators* nipulēšanai. Akumulatora atbloķēšanas taustiņš 2 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS Fiksācijas skrūve Paredzētais lietojums Gumijas kājas Iekārtu ierīci atļauts izmantot tikai iekštelpās. WL 2020...
  • Page 169: Drošības Norādījumi

    ■ Izmantojiet akumulatoru tikai paredzētajam ■ Aizliedziet bērniem lietot lampu. Tā nav rotaļ- lietojumam, t.i., ar firmas AL-KO ierīcēm, kas lieta. Lampa pēc īsa brīža kļūst karsta. Iespē- darbojas no akumulatora. Uzlādējiet akumu- jams gūt apdegumus, pieskaroties karstai latoru tikai ar tam paredzēto AL-KO lādētāju.
  • Page 170: Lādētāja Drošības Norādījumi

    Ventilācijas atverēm jābūt nebūtu novietots pret ventilācijas at- brīvām, un ierīce nedrīkst būs nosegta. verēm. ■ Pirms lādētāja pievienošanas noskaidrojiet, vai elektrotīklam ir pieejams sadaļā „Tehnis- NORĀDĪJUMS kie dati” norādītais spriegums. Ievērojiet gan akumulatora, gan lādētāja atsevišķās lietošanas instrukcijas. WL 2020...
  • Page 171: Akumulatora Ievietošana/Izņemšana (02, 03)

    Apkalpošana 2. Nostipriniet lampu pret apkrišanu: Ievietojiet NORĀDĪJUMS urbumā (05/2) atbilstošu skrūvi (05/1) un ie- Akumulators nav uzlādēts un pirms pir- skrūvējiet (05/a) pamatnē (piem., galdā, solā, mās lietošanas reizes to nepieciešams kastē). uzlādēt. Lampas iekarināšana (06) Akumulatora ievietošana/izņemšana (02, BRĪDINĀJUMS! Traumu gūšanas risks, ko rada strā- Akumulatora ievietošana...
  • Page 172: Tehniskā Apkope Un Tīrīšana

    Sūtījuma sagatavošanas procesā mēs iesakām transportējot ar lidmašīnu, bet atļauts piesaistīt bīstamo preču speciālistu. Ievērojiet arī maks. 2 gab. katrā iepakojumā. iespējamās papildinošās nacionālās tiesiskās ■ Ja jums ir aizdomas, ka akumulators ir bojāts normas. (piem., nokrītot ierīcei), transportēšana ir aiz- lieta. WL 2020...
  • Page 173: Glabāšana

    2012/19/ES prasības. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības sastāvā, var būt atšķirīgi no- Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai teikumi attiecībā uz nolietoto elektrisko un elek- rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- tronisko ierīču utilizāciju. visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 174: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Novēršana Nav gaismas. Nav akumulatora vai tas uz- Uzstādiet pareizi akumulatoru. stādīts nepareizi. Akumulators ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru. Ieslēgšanas/izslēgšanas Nelietojiet ierīci! Apmeklējiet AL-KO ser- taustiņa bojājums. visa centru. Gaismas stiprums samazi- Akumulators ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru. nās. Ievērojami samazinās aku- Akumulatora darbmūžs ir...
  • Page 175: Oriģinālās Ek Atbilstības Deklarācijas Tulkojums

    Ar šo mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Produkts Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis par do- kumentāciju Akumulatora lampa AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sērijas numurs D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
  • Page 176 Вращение прожектора (07) .................... 181 Техобслуживание и уход ...................... 181 Транспортировка.........................  181 Хранение .............................  182 Утилизация .......................... 182 10 Сервисное обслуживание ...................... 183 11 Устранение неисправностей ......................  184 12 Гарантия ............................ 184 13 Перевод оригинальной декларации соответствия стандартам ЕС ........ 185 WL 2020...
  • Page 177: Информация О Руководстве По Эксплуатации

    Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ 2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Использование по назначению ■ Немецкая версия содержит оригинальное Это устройство может использоваться только руководство по эксплуатации. Все осталь- в сухом месте. ные языковые версии — это переводы о- Это...
  • Page 178: Указания По Технике Безопасности

    ник. Это не игрушка. Светильник быстро Обслуживание аккумуляторов должно осу- нагревается. При прикосновении к горяче- ществляться только производителем или му светильнику могут возникать ожоги. его сервисной службой. ■ Соблюдайте все местные правила техники безопасности относительно минимального возраста оператора. WL 2020...
  • Page 179: Инструкции По Безопасности Аккумулятора

    KO, которые работают от аккумулятора. ■ Храните неиспользуемый аккумулятор в Заряжайте аккумулятор только с помощью сухом закрытом месте. Беречь от воздей- зарядного устройства AL-KO из комплекта. ствия жары и прямых солнечных лучей. ■ Перед использованием извлеките новый Доступ неавторизованных лиц и детей к...
  • Page 180: Ввод В Эксплуатацию

    три (04/c) раза. на легко воспламеняющиеся поверх- ности и не обеспечить достаточную 3. Выключение: вентиляцию. Снова нажмите (04/d) кнопку Вкл./Выкл. ■ Всегда используйте зарядное у- стройство на негорючей поверхно- сти и в негорючей среде. ■ При необходимости: Освободите вентиляционные отверстия. WL 2020...
  • Page 181: Размещение Светильника На Рабочем Месте (05, 06)

    Техобслуживание и уход Размещение светильника на рабочем Вращение прожектора (07) месте (05, 06) ОСТОРОЖНО! Разместите светильник так, чтобы во время Риск защемления и ожогов работы падения он не контактировал с падаю- щими или летающими предметами (например, Опасность защемления между прожек- тором...
  • Page 182: Хранение

    ■ клейки, когда аккумуляторы были Конечный пользователь несет ответ- ственность за удаление своих личных вставлены в устройство. Если аккуму- ляторы были вставлены или встроены данных с использованного оборудова- ния, которое подлежит утилизации! в устройстве, то не требуется никакой WL 2020...
  • Page 183: Сервисное Обслуживание

    Если у вас есть вопросы относительно гаран- или аккумуляторы из электрического тии, ремонта или запасных частей, обрати- устройства, а также получить инфор- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. мацию о их типе или химической си- стеме, см. дополнительную инфор- Адрес можно найти в Интернете по следую- мацию...
  • Page 184: Устранение Неисправностей

    Вставьте аккумулятор правильно. ли неправильно установ- лен. Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор. Повреждена кнопка ВКЛ./ Не используйте устройство! Обрати- ВЫКЛ. тесь в сервисный центр AL-KO. Сниженная мощность Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор. света. Заметное снижение вре- Срок службы аккумулятора Замените аккумулятор. Используйте...
  • Page 185: Перевод Оригинальной Декларации Соответствия Стандартам Ес

    форме соответствует требованиям гармонизированных Директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Производитель Лицо, ответственное за со- ставление документа Индикатор аккумулятора AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Серийный номер D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
  • Page 186 Обертання прожектора (07) .................... 191 Технічне обслуговування та догляд .................. 191 Транспортування.........................  191 Зберігання............................  192 Утилізація.............................  192 10 Сервісне обслуговування ...................... 193 11 Усунення несправностей ...................... 194 12 Гарантія............................ 194 13 Переклад оригінальної декларації відповідності стандартам ЄС ...........  195 WL 2020...
  • Page 187: Інформація Про Посібник Із Експлуатації

    Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ Цей пристрій призначено для приватного вико- ристання. Будь-яке інше використання або не- ЕКСПЛУАТАЦІЇ санкціоновані зміни та доповнення конструкції ■ Німецька версія містить оригінальний по- вважаються використанням не за призначен- сібник із експлуатації. Всі інші мовні версії ням...
  • Page 188: Правила Техніки Безпеки

    під впливом алкоголю, наркотичних речо- тора. Прочитайте ці інструкції! вин або медикаментів. ■ Використовуйте лише акумулятори, при- значені для пристроїв компанії AL-KO, які Користування світильником і працюють від акумулятора. Заряджайте а- поводження з ним кумулятор лише за допомогою зарядного ■...
  • Page 189: Інструкції З Безпеки Зарядного Пристрою

    ■ Не наражайте акумулятор на вплив вологи них акумуляторів. Вставляйте в зарядний і вогкості під час експлуатації пристрою. пристрій виключно оригінальні акумулято- ри AL-KO. ■ Захищайте акумулятор від впливу тепла, ■ мастила та вогню, щоб уникнути його по- Перед кожним використанням перевіряйте...
  • Page 190: Введення В Експлуатацію

    Акумулятор не заряджено, його необ- (05/2) і прикрутіть (05/а) до основи (напри- хідно зарядити перед першим викорис- клад, стіл, лавка, ящик). танням. Вставка/виймання акумулятора (02, Вставка акумулятора 1. Притискайте (02/a) акумулятор (02/2) до відсіку акумулятора (02/1) до клацання. WL 2020...
  • Page 191: Обертання Прожектора (07)

    Технічне обслуговування та догляд Навішування світильника (06) 6 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ДОГЛЯД ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека ураження електричним ПОПЕРЕДЖЕННЯ! струмом Небезпека ураження електричним Прикріплення світильника до стру- струмом і опіків мопровідного проводу може привести Потрапляння рідини всередину може до серйозних травм, спричинених ура- привести...
  • Page 192: Зберігання

    дальність за стирання своїх персо- ковку повинна бути наліплена попере- нальних даних зі старого обладнан- джувальна наліпка. Дотримуйтесь об- ня перед утилізацією! межень щодо ваги для акумуляторів, що постачаються разом з пристроєм: максимум 5 кг ваги акумулятора на у- WL 2020...
  • Page 193: Сервісне Обслуговування

    Примітки щодо закону про акумулятори Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту (BattG) або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. ■ Старі батареї та акумулятори не на- Адресу можна знайти в Інтернеті за посилан- лежать до звичайних побутових від- ням:...
  • Page 194: Усунення Несправностей

    чем. Дата придбання вказана в чеку. У разі виникнення гарантійного випадку зверніться з цією заявою та оригіналом квитанції, що підтверджує покупку, до свого дилера або в найближчу авто- ризовану сервісну службу. Це гарантійне зобов’язання не змінює встановлені законом претензії покупця до продавця. WL 2020...
  • Page 195: Переклад Оригінальної Декларації Відповідності Стандартам Єс

    ку, відповідає вимогам гармонізованих Директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Виробник Уповноважена особа, що склала документацію Акумуляторний світильник AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Серійний номер D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz Тип...
  • Page 196 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

This manual is also suitable for:

113626

Table of Contents