ENKHO 157243.01 User Manual

ENKHO 157243.01 User Manual

2000w induction plate
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

MANUALE D'USO
USER MANUAL
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNIČKI PRIRUČNIK
piastra a induzione 2000W
2000W induction plate
indukcijska plošča 2000W
indukcijska ploča od 2000W
CODICE ART. / ARTICLE NUMBER: 157243.01
220–240 V~
50–60 Hz
2000 W

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 157243.01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ENKHO 157243.01

  • Page 1 MANUALE D’USO USER MANUAL UPORABNIŠKI PRIROČNIK KORISNIČKI PRIRUČNIK piastra a induzione 2000W 2000W induction plate indukcijska plošča 2000W indukcijska ploča od 2000W CODICE ART. / ARTICLE NUMBER: 157243.01 220–240 V~ 50–60 Hz 2000 W...
  • Page 2 La sicurezza di prodotti testati e certificati per te. piastra a induzione 2000W Safety Functionality Quality ID 1419076892 La società TÜV Rheinland con il logo TÜV Rheinland certified attesta la conformità di questo prodotto a quanto dichiarato sulla confezione, secondo requisiti di sostenibilità, sicurezza e qualità.
  • Page 4: Table Of Contents

    INDICE INFORMAZIONI RELATIVE ALLE PRESENTI ISTRUZIONI PER L’USO ......6 Spiegazione dei simboli ..................6 UTILIZZO CONFORME ....................8 INDICAZIONI DI SICUREZZA ..................9 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE ................. 14 COTTURA A INDUZIONE ..................15 Pentole idonee ....................15 Pentole non idonee ..................15 PANORAMICA DELL’APPARECCHIO ............... 16 Funzioni di programma..................
  • Page 5: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    INFORMAZIONI RELATIVE ALLE PRESENTI ISTRUZIONI PER L’USO La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia soddi- sfatto dell’apparecchio. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le indica- zioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le avvertenze ri- portate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 6 AVVISO! Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio! Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verificare du- • rante l’utilizzo  Istruzioni operative da seguire  Istruzioni di sicurezza da seguire Dichiarazione di conformità (vedere capitolo “Informazioni sulla confor- mità”): i prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti delle direttive CE.
  • Page 7: Utilizzo Conforme

    UTILIZZO CONFORME L’apparecchio deve essere utilizzato soltanto per scaldare cibi posti all’interno di pentole o padelle idonee. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o in am- bienti simili, come ad esempio – nelle cucine allestite per i collaboratori di negozi, uf- fici e altri ambienti professionali;...
  • Page 8: Indicazioni Di Sicurezza

    INDICAZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con ri- dotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio persone parzialmente disabili, anzia- ni con capacità fisiche o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di conoscenze (ad esem- pio bambini grandi).
  • Page 9 PERICOLO! Pericolo di esplosione! Liquidi infiammabili o fuoriuscite di gas possono causare esplosioni.  Non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità a liquidi infiammabili o uscite di gas. PERICOLO! Pericolo per la salute! Questa piastra a induzione è conforme alle di- rettive per la sicurezza e la compatibilità...
  • Page 10  Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liqui-  Proteggere l’apparecchio e il cavo di alimentazione da eventuali danni.  Prima di ogni utilizzo, verificare che il cavo di alimenta- zione e l’apparecchio non siano danneggiati.  In caso di danni al piano di cottura (crepe, incrinatu- re o rotture) non mettere in funzione l’apparecchio per nessun motivo e staccare immediatamente la spina.
  • Page 11  Non riscaldare lattine chiuse o altri contenitori chiusi.  Non appoggiare oggetti sulla piastra in vetroceramica. Gli oggetti in metallo (come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi) diventano molto caldi. AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo d’incendio a causa di temperature eleva- ...
  • Page 12  Non lasciare la piastra a induzione incustodita durante l’utilizzo. Controllare soprattutto la cottura di cibi che prevedono l’uso di grassi e olio.  L’apparecchio non è destinato all’utilizzo con un timer esterno o con un sistema di controllo a distanza. AVVISO! Possibili emissioni di disturbo! Questa piastra a induzione è...
  • Page 13: Contenuto Della Confezione

     Utilizzare pentole e padelle di dimensioni adeguate al piano di cottura. Assicurarsi che il piano di cottura sia completamente coperto dalla pentola o dalla padella.  Non utilizzare pentole o padelle difettose con fondi dalla superficie irregolare. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestio-...
  • Page 14: Cottura A Induzione

    COTTURA A INDUZIONE Una piastra di cottura a induzione scalda la pentola o la padella ferromagnetica, ovvero di metallo, mediante correnti parassite generate in modo induttivo. Questo metodo rap- presenta un’alternativa con un consumo energetico molto basso, in quanto permette di risparmiare fino al 50% di energia rispetto ai sistemi di cottura tradizionali.
  • Page 15: Panoramica Dell'apparecchio

    PANORAMICA DELL’APPARECCHIO Piano di cottura Accensione/spegnimento °C Selezione dell’indicazione Watt /temperatura /funzione con il tasto Aumento del livello di potenza/impostazione del tempo di cottura Visualizzazione delle funzioni di programma Diminuzione del livello di potenza/impostazione del tempo di cottura Impostazione del tempo di cottura Attivazione/disattivazione del blocco dei tasti Display Alimentatore con spina (non raffigurato)
  • Page 16: Prima Del Primo Utilizzo

    Friggere Funzione Boost PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO  Pulire la superficie in vetroceramica con un panno morbido leggermente inumidito con acqua.  Asciugare la superficie in vetroceramica con un panno morbido.  Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente installata a regola d’arte. La ten- sione di rete locale deve corrispondere a quella indicata nei dati tecnici dell’apparec- chio.
  • Page 17: Utilizzo Dei Tasti Sensore

    La cottura ha inizio solo quando viene posizionato un recipiente ido- neo al centro della piastra a induzione. Se sulla piastra a induzione non si trova un recipiente idoneo, viene emesso più volte un segnale acustico e sul display lampeggia E0. In seguito l’appa- - - - - recchio passa alla modalità...
  • Page 18: Impostazione Delle Funzioni Di Programma

    Al termine del tempo di cottura l’apparecchio si spegne automaticamente. Impostazione delle funzioni di programma Il piano di cottura deve essere acceso se si desidera utilizzare le varie funzioni del programma. AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! I programmi non evitano che i liquidi in ebollizio- ne trabocchino o il cibo si bruci! ...
  • Page 19 Le funzioni di programma impostate passano automaticamente alla modalità standby una volta trascorso il tempo standard (vedere tabella in alto) o impo- stato manualmente. Mantenere in caldo  Selezionare la funzione di programma Mantenere in caldo L’indicazione del programma si illumina e il programma si avvia. La funzione di mantenimento in caldo non serve per riscaldare cibi freddi, ma per tenere in caldo cibi già...
  • Page 20: Spegnimento Dell'apparecchio

    Funzione Boost La funzione Boost amplifica la potenza in modo da poter scaldare velocemente grandi quantità, ad es. di acqua per la pasta.  Selezionare la funzione di programma Boost L’indicazione del programma si illumina e il programma si avvia. La funzione Boost è...
  • Page 21: Pulizia E Manutenzione

     Quando si scalda dell’acqua, scaldare solo la quantità effettivamente necessaria.  Durante la cottura e la preparazione, se possibile coprire sempre il recipiente di cottu- ra con un coperchio.  Spegnere anticipatamente la zona di cottura e utilizzare il calore residuo per mante- nere in caldo, sciogliere, ecc.
  • Page 22: Messa Fuori Servizio Dell'apparecchio

    MESSA FUORI SERVIZIO DELL’APPARECCHIO Se si prevede di non utilizzare l’apparecchio per lungo tempo, staccare la spina e riporlo in un luogo asciutto. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Al momento della spedizione il prodotto è in condizioni perfette. Se nonostante ciò si do- vesse riscontrare un problema, provare innanzitutto a risolverlo con l’ausilio della tabella seguente.
  • Page 23 Codice errore/ Causa Risoluzione dei problemi problema  Controllare se la tensione di È scattata la protezione da sovraccarichi del sistema di rete della presa a cui è collega- sorveglianza dei componenti to l’apparecchio corrisponde elettronici. La tensione di rete alla tensione di rete specificata è...
  • Page 24: Smaltimento

    SMALTIMENTO Imballaggio L’imballaggio protegge l’apparecchio da eventuali danni durante il traspor- to. Gli imballaggi sono costituiti da materiali grezzi e quindi sono riutilizzabili oppure possono essere riciclati. Apparecchio Gli apparecchi usati non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita dell’ap- parecchio occorre smaltirlo correttamente.
  • Page 25: Informazioni Sulla Conformità

    INFORMAZIONI SUL PRODOTTO REGOLAMENTO (UE) N. 66/2014 Simbolo Unità Valore Per le zone o le aree di cottura non cir- colari: lunghezza e lar- Lu/La ghezza della su- perficie utile della zona/area di cot- tura I diametri delle zone e/o aree di Ø...
  • Page 26: Note Legali

    NOTE LEGALI Copyright © 2020 Ultimo aggiornamento: 19.03.2020 Tutti i diritti riservati. Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77...
  • Page 28 The safety of products tested and certified for you. 2000W induction plate Safety Functionality Quality ID 1419076892 The company TÜV Rheinland with the logo “TÜV Rheinland certified” confirms conformity of this product with all requirements relating to sustainability, reliability and quality specified on the packaging. at www.eurospin.it you will find the digital version of the user manual...
  • Page 30 CONTENTS INFORMATION ABOUT THIS USER MANUAL ............32 Explanation of symbols ................... 32 PROPER USE ......................34 SAFETY INFORMATION ................... 35 PACKAGE CONTENTS ....................40 INDUCTION COOKING....................40 Suitable cookware .................... 40 Unsuitable cookware..................40 APPLIANCE OVERVIEW ................... 41 Programmes ....................... 41 BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME .........
  • Page 31: Information About This User Manual

    INFORMATION ABOUT THIS USER MANUAL Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this appliance. Please read the safety instructions and all other instructions carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the user manual.
  • Page 32 NOTICE! More detailed information about using the appliance! Read the user manual and observe its instructions. Check list/Provides information concerning an event that may occur • during use.  Instructions to follow  Safety instructions to follow Declaration of Conformity (see "Declaration of Conformity" section): Products that feature this symbol meet the requirements of the EC directives.
  • Page 33: Proper Use

    PROPER USE This appliance may only be used for heating up food in suitable cooking pots or pans. This appliance is designed for use in private households and similar household applications, such as – in kitchens, for staff in retail outlets, offices and other commercial areas –...
  • Page 34: Safety Information

    SAFETY INFORMATION WARNING! Risk of injury! Risk of injury to children and persons with limited physical, sensory or mental abilities (for example, partially disabled people or older people with limited physical and mental abilities) or to those without experience and knowledge (such as older children).
  • Page 35 DANGER! Risk of explosion! Flammable liquids or escaping gas can cause an explosion.  Never use the appliance in the vicinity of flammable liquids or when gas is escaping. DANGER! Risk to health! This induction hob complies with the regulations for safety and electromagnetic compatibility.
  • Page 36  Never immerse the appliance in water or other liquids.  Protect the appliance and mains cable from damage.  Before each use check the mains cable and appliance for damage.  If the cooking zone is damaged (cracks, flaws or breaks), the appliance must not be operated under any circumstances.
  • Page 37 WARNING! Risk of fire! There is a risk of fire due to high temperatures!  Ensure that the appliance does not come into contact with any other objects during operation. Allow sufficient clearance in all directions and above. Above all, do not set up the appliance near easily flammable materials (curtains, drapes, paper, etc.).
  • Page 38 NOTICE! Possible electromagnetic interference! This induction hob complies with the regulations for safety and electromagnetic compatibility. However, it may cause interference in other electrical equipment.  Do not position the induction hob close to other electrical appliances (e.g. televisions, magnetic storage media, clocks or microwave ovens, gas cookers).
  • Page 39: Package Contents

    PACKAGE CONTENTS DANGER! Risk of choking and suffocation! Risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap.  Keep the plastic packaging out of the reach of children. Please check your purchase to ensure that all items are included. If anything is missing, please contact us within 14 days of purchase.
  • Page 40: Appliance Overview

    APPLIANCE OVERVIEW Cooking zone On/off switch °C Switch the display between watts /temperature /function with the button Increase the power setting/set the cooking time Programme function display Reduce the power setting/set the cooking time Set the cooking time Activate/deactivate the button lock Display Mains adapter with plug (not shown) Programmes...
  • Page 41: Before Using The Appliance For The First Time

    Deep fry Boost function BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME  Wipe the glass ceramic surface with a soft, slightly damp cloth.  Dry the glass ceramic surface using a soft cloth.  Only connect the appliance to a properly installed power socket. The local mains voltage must correspond to the technical specifications for the appliance.
  • Page 42: Operating The Sensor Buttons

    The cooking process only begins if there is suitable cookware on the centre of the induction hob. If there is no suitable cookware on the induction hob, a signal sounds several times and E0 flashes on the display. The appliance then switches to standby - - - - mode and "...
  • Page 43: Setting The Programme Functions

    Setting the programme functions The cooking zone must be switched on if you want to use the various programme functions. WARNING! Risk of fire! The programmes do not prevent overcooking or burning!  The food to be heated must be monitored at all times and you must intervene if necessary to prevent burning or overcooking.
  • Page 44 Keeping warm  Select the Keep warm programme. The programme indicator lights up and the programme starts. The keep warm function is not intended for reheating cold food, but for keeping hot food warm directly after preparation.  Only keep food warm in cookware (pot/pan). Cover the cookware with a lid. Heating up The heat function allows you to warm up cold foods.
  • Page 45: Switching Off The Appliance

    If the cookware is removed during the cooking process, a signal sounds several times and E0 flashes on the display. If the cookware is put back while the signal is sounding, the cooking process is continued. If the hob remains empty, the appliance switches to standby mode after emitting a signal and - - - - the notification, "...
  • Page 46: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock due to live parts.  Never immerse the appliance in water or other liquids!  Unplug the plug from the power socket before cleaning the appliance. Do not use any abrasive or harsh cleaning agents on the glass ceramic surface and appliance housing as these could damage the surfaces.
  • Page 47: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING The product left our warehouse in perfect condition. However, if you identify a problem, try to solve it using the table below. If you do not succeed, contact our Customer Service department. Fault code/ Cause Troubleshooting problem  Check whether the plug has The appliance is Plug not connected to a not working.
  • Page 48: Disposal

    Fault code/ Cause Troubleshooting problem  Check whether the socket The mains voltage is too low. mains voltage that the appliance is connected to corresponds to the mains voltage specified on the type plate.  Contact Customer Service. The main sensor does not respond.
  • Page 49: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Rated voltage 220–240 V~ 50–60 Hz Rated power 2000 W Protection class Class II Diameter of suitable cookware 15–20 cm Dimensions (LxWxH) 29 x 39 x 6.3 cm PRODUCT INFORMATION REGULATION (EU) NO. 66/2014 Symbol Unit Value Supplier name or MEDION AG trademark Model identifier...
  • Page 50: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Medion AG hereby declares that product MD 18490 complies with the following European directives: • Low Voltage Directive 2014/35/EU • EMC Directive 2014/30/EU • Ecodesign Directive 2009/125/EC • RoHS Directive 2011/65/EU. LEGAL NOTICE Copyright © 2020 Date: 19.03.2020 All rights reserved.
  • Page 52 Varnost izdelkov preizkušena in potrjena za vas. indukcijska plošča 2000W Safety Functionality Quality ID 1419076892 Podjetje TÜV Rheinland z logotipom »TÜV Rheinland certified « potrjuje skladnost tega izdelka z zahtevami glede trajnosti, varnosti in kakovosti, navedenimi na embalaži. na www.eurospin.si najdete digitalno razlièico uporabniškega priroènika...
  • Page 54 KAZALO INFORMACIJE O TEH NAVODILIH ZA UPORABO ..........56 Pomen znakov ....................56 PREDVIDENA UPORABA ..................58 VARNOSTNI NAPOTKI ....................59 VSEBINA KOMPLETA ....................64 KUHANJE Z INDUKCIJO ................... 64 Primerna kuhinjska posoda ................64 Neprimerna kuhinjska posoda ............... 64 PREGLED NAPRAVE ....................
  • Page 55: Informacije O Teh Navodilih Za Uporabo

    INFORMACIJE O TEH NAVODILIH ZA UPORABO Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za naš izdelek. Želimo vam veliko vese- lja ob uporabi naprave. Pred uporabo skrbno preberite varnostne napotke in celotna navodila. Upo- števajte opozorila na napravi in v navodilih za uporabo. Navodila za uporabo vedno hranite na dosegljivem mestu.
  • Page 56 OBVESTILO! Dodatne informacije o uporabi naprave! Upoštevajte napotke v navodilih za uporabo! • Alineja/informacija o dogodkih med uporabo naprave  Navodila glede ravnanja, ki jih morate upoštevati Navodila glede ravnanja, ki jih morate upoštevati, da se izognete nevar-  nostim Izjava o skladnosti (glejte poglavje »Informacije o skladnosti«): Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo zahteve iz direktiv ES.
  • Page 57: Predvidena Uporaba

    PREDVIDENA UPORABA To napravo je dovoljeno uporabljati le za segrevanje živil v ustreznih kuhinjskih loncih ali ponvah. Naprava je namenjena zasebni uporabi v gospodinjstvu in pri opravilih, podobnih gospodinjskim, na primer – v kuhinjah za zaposlene v trgovinah, pisarnah in dru- gih poslovnih prostorih;...
  • Page 58: Varnostni Napotki

    VARNOSTNI NAPOTKI OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Nevarnost telesnih poškodb pri otrocih in osebah z okrnjenimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalni- mi sposobnostmi (npr. delno invalidnih osebah, starejših osebah z zmanjšanimi fizičnimi in men- talnimi sposobnostmi) oziroma osebah s pomanj- kanjem izkušenj ali znanja (npr. starejših otrocih). ...
  • Page 59 NEVARNOST! Nevarnost za zdravje. Ta indukcijska kuhalna plošča izpolnjuje zahte- ve iz direktiv o varnosti in elektromagnetni zdru- žljivosti. Kljub temu lahko v določenih okoliščinah pride do motenj medicinsko tehničnih naprav.  Osebe s srčnim spodbujevalnikom, vsajenim defibrila- torjem ali slušnim aparatom se morajo v primeru upo- rabe indukcijske kuhalne plošče posvetovati s pro- izvajalcem medicinskega pripomočka, ali zadevna medicinska naprava izpolnjuje veljavne varnostne zah-...
  • Page 60 lomi), nikakor ne smete uporabljati naprave in takoj izvlecite električni vtič.  V nobenem primeru ne poskušajte sami odpirati in/ali popravljati delov naprave.  Okvarjeno napravo naj takoj popravijo v pooblaščeni strokovni delavnici. Poškodovan električni kabel naj za- menja izključno strokovnjak ali podobno usposobljena oseba, da preprečite nevarnosti.
  • Page 61 OPOZORILO! Nevarnost požara! Zaradi visokih temperatur obstaja nevarnost po- žara!  Pazite, da se naprava med delovanjem ne dotika ka- kšnega drugega predmeta. Poskrbite, da bo na vseh straneh in nad napravo dovolj prostora. Naprave zlasti ne postavljajte v bližino lahko vnetljivih materialov (za- ves, papirja itd.).
  • Page 62 OBVESTILO! Možnost oddajanja motenj! Ta indukcijska kuhalna plošča izpolnjuje zahteve iz direktiv o varnosti in elektromagnetni združlji- vosti. Kljub temu lahko pride do motenj pri dru- gih električnih napravah.  Indukcijske kuhalne plošče ne postavljajte v neposred- no bližino drugih električnih naprav (npr. televizorja, magnetnih pomnilniških medijev, ur ali mikrovalovne pečice, plinskega štedilnika).
  • Page 63: Vsebina Kompleta

    VSEBINA KOMPLETA NEVARNOST! Nevarnost zadušitve! Če kdo pogoltne ali vdihne majhne dele ali folije, obstaja nevarnost zadušitve.  Embalažno folijo hranite nedostopno otrokom. Preverite popolnost dostavljenega kompleta in nas v 14 dneh od nakupa obvestite, če komplet ni popoln. Vaš komplet vsebuje naslednje: •...
  • Page 64: Pregled Naprave

    PREGLED NAPRAVE Kuhalno polje Vklop/izklop °C Preklop prikaza vat /temperatura /funkcija s tipko Zvišanje stopnje moči/nastavitev časa priprave Prikaz programskih funkcij Znižanje stopnje moči/nastavitev časa priprave Nastavitev časa priprave Aktiviranje/deaktiviranje zaklepanja tipk Zaslon Napajalnik z vtičem (ni prikazan)
  • Page 65: Programske Funkcije

    Programske funkcije Ohranjanje toplote Pogrevanje/pokuhavanje Mleko/kava/čaj Dušenje Zavretje vode Pečenje Cvrenje Funkcija Boost PRED PRVO UPORABO  Steklokeramično površino obrišite z mehko krpo, ki je rahlo navlažena z vodo.  Steklokeramično površino osušite z mehko krpo.  Napravo priklopite samo v pravilno nameščeno električno vtičnico. Napetost električ- nega omrežja na kraju uporabe mora biti v skladu s tehničnimi podatki naprave.
  • Page 66: Upravljanje Senzorskih Tipk

    OPOZORILO! Nevarnost požara! Zaradi visokih temperatur obstaja nevarnost po- žara.  Naprave med delovanjem nikoli ne puščajte brez nadzora.  Primerno kuhinjsko posodo postavite na sredino indukcijske kuhalne plošče (infor- macije o primernih loncih najdete v razdelku »Primerna kuhinjska posoda« na stra- ni 64).
  • Page 67: Nastavitev Časa Priprave

    Nastavitev časa priprave Nastavite lahko časa, po katerem naj se indukcijska kuhalna plošča samodejno izklopi. Sledite naslednjemu postopku:  Nastavite temperaturo ali moč priprave, kot je opisano v poglavju »Nastavitev tempe- rature/moči za pripravo« na strani 67.  Pritiskajte tipko , dokler ne zasveti lučka LED nad simbolom. ...
  • Page 68 Prikaz zaslona Funkcija Standardni čas funkci- Moč v [W] je v [h] Boost 2000 300 [sekund] Čas priprave lahko nastavite posamično v programih, razen v progra- (glejte »Nastavitev časa priprave« na strani 68).  Večkrat pritisnite tipko , dokler ne zasveti lučka LED pod ...
  • Page 69: Izklop Naprave

     Izberite programsko funkcijo Zavretje vode Sveti programski prikaz in začne se program. Pečenje  Izberite programsko funkcijo Pečenje Sveti programski prikaz in začne se program. Cvrenje Živila cvrite v vroči maščobi v primerni kuhinjski posodi s funkcijo cvrenja.  Izberite programsko funkcijo Cvrenje Sveti programski prikaz in začne se program.
  • Page 70: Zaklepanje Tipk

    ZAKLEPANJE TIPK Da bi preprečili nenamerno pritiskanje na tipke in spreminjanje izbranih nastavitev kuha- nja, je indukcijska kuhalna plošča opremljena z zaklepanjem tipk.  Za pribl. 3 sekunde pritisnite tipko , lučka LED nad simbolom zasveti. Aktivirano je zaklepanje tipk. Sproži se zvočni signal in na zaslonu sta izmenično prikazana črka in izbrana nastavitev kuhanja.
  • Page 71: Neuporaba Naprave

     Ohlajeno steklokeramično površino obrišite z mehko krpo, ki je rahlo navlažena z vodo.  Steklokeramično površino osušite z mehko krpo.  Če so prezračevalne reže umazane ali zamašene, umazanijo previdno odstranite s se- salnikom. NEUPORABA NAPRAVE Če naprave dalj časa ne boste uporabljali, izvlecite električni vtič iz vtičnice in napravo shranite na suho mesto.
  • Page 72: Odlaganje Med Odpadke

    Koda napake/ Vzrok Odpravljanje težav težava  Preverite, ali omrežna napetost Sprožila se je prenapetostna zaščita za nadzor elektroni- vtičnice, na katero je naprava ke. Omrežna napetost prese- priključena, ustreza podatkom ga vrednost 270 V. na tipski ploščici.  Obrnite se na službo za stranke. ...
  • Page 73: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Nazivna napetost 220–240 V~ 50–60 Hz Nazivna moč 2000 W Zaščitni razred Razred II Premer za primerno kuhinjsko posodo 15–20 cm Mere (D × Š V) 29 × 39 × 6,3 cm UREDBA (EU) ŠT. 66/2014 O INFORMACIJAH O IZDELKIH Simbol Enota Vrednost Ime ali blagovna MEDION AG znamka dobavitelja Identifikacijska MD 18490...
  • Page 74: Informacije O Skladnosti

    INFORMACIJE O SKLADNOSTI S tem družba Medion AG izjavlja, da je izdelek MD 18490 skladen z nasled- njim zahtevami: • Direktiva 2014/35/EU o nizki napetosti • Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti • Direktive 2009/125/ES o okoljsko primerni zasnovi izdelkov • Direktiva 2011/65/EU o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi (RoHS) KOLOFON Copyright ©...
  • Page 76 Sigurnost proizvoda testiranih i certificiranih za vas. indukcijska ploča od 2000W Safety Functionality Quality ID 1419076892 Podjetje TÜV Rheinland z logotipom » TÜV Rheinland certified « potrjuje skladnost tega izdelka z zahtevami glede trajnosti, varnosti in kakovosti, navedenimi na embalaži. na web stranici www.eurospin.hr možete pronaći digitalnu verziju ovog korisnièkog priruènika keramièkog za èajnika...
  • Page 78 SADRŽAJ INFORMACIJE O OVIM UPUTAMA ZA UPOTREBU ..........80 Tumač znakova ....................80 NAMJENSKA UPOTREBA ..................82 SIGURNOSNE NAPOMENE ..................83 OPSEG ISPORUKE ..................... 88 KUHANJE S INDUKCIJOM ..................89 Prikladno posuđe za kuhanje ................89 Neprikladno posuđe za kuhanje ..............89 PREGLED UREĐAJA ....................
  • Page 79: Informacije O Ovim Uputama Za Upotrebu

    INFORMACIJE O OVIM UPUTAMA ZA UPOTREBU Zahvaljujemo na odabiru našeg proizvoda. Nadamo se da ćete uživati u ovo- me uređaju. Prije pokretanja uređaja pažljivo pročitajte sigurnosne napomene i cijele upu- te za upotrebu. Obratite pozornost na upozorenja na uređaju i u uputama za upotrebu.
  • Page 80 NAPOMENA! Dodatne informacije za upotrebu uređaja! Pridržavajte se napomena u uputama za upotrebu! • Točka/informacije o događajima tijekom uporabe  Detaljne upute za rukovanje  Detaljne upute za rukovanje za sprječavanje opasnosti Izjava o sukladnosti (pogledajte poglavlje „Informacije o sukladnosti”): Proizvodi na kojima se nalazi ovaj simbol usklađeni su sa zahtjevima di- rektiva EU-a.
  • Page 81: Namjenska Upotreba

    NAMJENSKA UPOTREBA Ovaj se uređaj smije upotrebljavati samo za zagrijavanje namirnica u prikladnim loncima za kuhanje ili tavama. Ovaj je uređaj namijenjen za upotrebu u kućanstvu i slič- ne kućanske primjene, primjerice – u zajedničkim kuhinjama u trgovinama, uredima i ostalim djelatnim područjima –...
  • Page 82: Sigurnosne Napomene

    SIGURNOSNE NAPOMENE UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Opasnost od ozljeda djece i osoba sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima (npr. osobe s djelomičnim invaliditetom, starije osobe s ograničenim tjelesnim i psihičkim sposob- nostima) ili s nedostatkom iskustva i znanja (npr. starija djeca).
  • Page 83 OPASNOST! Opasnost od eksplozije! Zapaljive tekućine i istjecanje plina mogu dovesti do eksplozije.  Uređaj nikad nemojte upotrebljavati u blizini zapaljivih tekućina ni ako istječe plin. OPASNOST! Opasnost za zdravlje. Ova indukcijska ploča za kuhanje u skladu je s di- rektivama za sigurnost i elektromagnetsku kom- patibilnost.
  • Page 84  Uređaj nikad ne uranjajte u vodu ni druge tekućine.  Zaštitite uređaj i mrežni kabel od oštećenja.  Prije svake upotrebe provjerite je li mrežni kabel ili ure- đaj oštećen.  Ako je polje za kuhanje oštećeno (pukotine, napukline ili lomovi), ni u kojem slučaju ne smijete pokretati ure- đaj;...
  • Page 85  Ne postavljajte nikakve predmete na stakleno-keramič- ku ploču. Metalni predmeti (kao što su noževi, vilice, žlice i poklopci) zagrijavaju se na visoku temperaturu. UPOZORENJE! Opasnost od požara! Postoji opasnost od požara zbog visokih tempera- tura!  Pazite da uređaj tijekom rada nije u kontaktu s drugim predmetom.
  • Page 86  Ne ostavljajte indukcijsku ploču za kuhanje bez nadzo- ra dok je uključena. Osobito je važno provjeravati po- stupak prilikom pripreme jela s pomoću masti i ulja.  Uređaj nije namijenjen za pogon s pomoću vanjskog vremenskog releja ni odvojenog sustava na daljinsko upravljanje.
  • Page 87: Opseg Isporuke

     Površina je osjetljiva i može se ogrepsti. Ne upotreblja- vajte oštre ni šiljaste predmete na stakleno-keramičkoj ploči. Zaštitite površinu od padajućih predmeta kako biste spriječili lomljenje staklene keramike.  Upotrebljavajte lonce za kuhanje i tave čija veličina od- govara veličini polja za kuhanje. Pritom pazite da je po- lje za kuhanje potpuno prekriveno loncem ili tavom.
  • Page 88: Kuhanje S Indukcijom

    KUHANJE S INDUKCIJOM Kod indukcijske ploče za kuhanje feromagnetski, tj. metalni lonac za kuhanje odnosno tava zagrijavaju se vrtložnim strujama stvorenima indukcijski. Ova metoda predstavlja energetski vrlo efikasnu alternativu zahvaljujući do 50 %-tnoj uštedi energije u odnosu na konvencionalne metode kuhanja. Zahvaljujući preciznom upravljanju dovodom topli- ne i izostanku vremena zagrijavanja površine za kuhanje, kod ove se tehnike znatno skra- ćuje vrijeme kuhanja.
  • Page 89: Pregled Uređaja

    PREGLED UREĐAJA Polje za kuhanje Uključivanje/isključivanje °C Promjena prikaza snage /temperature /funkcije tipkom Povećanje snage / namještanje vremena pripreme Prikaz programskih funkcija Smanjenje snage / namještanje vremena pripreme Namještanje vremena pripreme Aktiviranje/deaktiviranje blokade tipki Zaslon Mrežni adapter s utikačem (nije prikazan)
  • Page 90: Programske Funkcije

    Programske funkcije Održavanje topline Podgrijavanje / lagano vrenje Mlijeko/kava/čaj Pirjanje Kuhanje vode Pečenje Prženje Funkcija Boost PRIJE PRVE UPOTREBE  Obrišite stakleno-keramičku površinu mekom krpom malo navlaženom vodom.  Posušite stakleno-keramičku površinu mekom krpom.  Uređaj priključujte isključivo na propisno instaliranu utičnicu. Lokalni mrežni napon mora biti u skladu s tehničkim podacima uređaja.
  • Page 91: Rukovanje Senzorskim Tipkama

    UPOZORENJE! Opasnost od požara! Postoji opasnost od požara zbog visokih tempera- tura.  Za vrijeme rada uređaj nikad nemojte ostavljati bez nadzora.  Postavite prikladnu posudu za kuhanje u sredinu indukcijske ploče za kuhanje (infor- macije o prikladnim loncima potražite u odjeljku » Prikladno posuđe za kuhanje « na stranici 89 ...
  • Page 92: Namještanje Vremena Pripreme

    Namještanje vremena pripreme Možete namjestiti vrijeme nakon kojeg će se indukcijska ploča za kuhanje automatski is- ključiti. Postupite na sljedeći način:  Namjestite temperaturu pripreme ili snagu na način opisan u odjeljku » Namještanje temperature pripreme / snage « na stranici 92  Pritišćite tipku dok ne zasvijetli LED žaruljica iznad tog simbola.
  • Page 93 Prikazi na zaslonu Funkcija Zadano vrijeme funkci- Snaga u [W] je u [h] Prženje 2000 2:00 Boost 2000 300 [sekundi] Možete individualno namjestiti vrijeme pripreme programa, osim za progra- (pogledajte odjeljak » Namještanje vremena pripreme « na strani- ci 93  Pritišćite tipku dok ne zasvijetli LED žaruljica ispod simbola ...
  • Page 94: Isključivanje Uređaja

    Kuhanje vode Ako želite brzo skuhati vodu, upotrijebite funkciju kuhanja vode.  Odaberite programsku funkciju Kuhanje vode Indikator programa svijetli i program se pokreće. Pečenje  Odaberite programsku funkciju Pečenje Indikator programa svijetli i program se pokreće. Prženje S pomoću funkcije prženja pržite namirnice u vrućoj masti u prikladnoj posudi za kuha- nje.
  • Page 95: Blokada Tipki

    BLOKADA TIPKI Radi sprječavanja nenamjernog aktiviranja tipki i promjene odabranih postavki kuhanja, indukcijska ploča za kuhanje opremljena je blokadom tipki.  Pritisnite i držite tipku oko 3 sekunde i zasvijetlit će LED žaruljica iznad tog simbo- Aktivirana je blokada tipki. Oglašava se signalni zvuk i na zaslonu se naizmjenično prikazuju oznaka i odabrana po- stavka kuhanja.
  • Page 96: Stavljanje Izvan Pogona

     Pričekajte da se uređaj potpuno ohladi.  Grubu prljavštinu uklanjajte posebnim strugačem stakla za stakleno-keramičke povr- šine.  Obrišite ohlađenu stakleno-keramičku površinu mekom krpom malo navlaženom vo- dom.  Posušite stakleno-keramičku površinu mekom krpom.  Ako su otvori za prozračivanje zaprljani ili začepljeni, pažljivo uklonite prljavštinu usi- sivačem.
  • Page 97 Kod pogreške / Uzrok Rješavanje problema problem  Pričekajte da polje za kuhanje Senzor temperature je pre- grijan. ponovno dostigne sobnu tem- peraturu pa ponovno pritisnite tipku kako biste ga uključili.  Obratite se službi za korisnike.  Provjerite je li mrežni napon Sustav nadzora elektronike aktivirao je prenaponsku za- utičnice na koju je uređaj pri-...
  • Page 98: Odlaganje

    ODLAGANJE Ambalaža Radi zaštite od oštećenja tijekom transporta, uređaj se nalazi u ambalaži. Am- balaže su sirovine, pa se mogu ponovno upotrijebiti ili unijeti u ciklus recikla- že sirovina. Uređaj Stari uređaji ne smiju se odlagati u obični kućni otpad. U skladu s Direktivom 2012/19/EU uređaj je na kraju radnog vijeka potrebno zbrinuti na pravilan način.
  • Page 99: Informacije O Sukladnosti

    INFORMACIJE O PROIZVODU, UREDBA (EU) BR. 66/2014 Simbol Jedinica Vrijednost Promjeri područja i/ili po- Ø vršina za kuhanje Potrošnja energije po po- dručju ili površini za kuha- Wh/kg 186,1 električno kuhanje nje po kg Potrošnja energije ležišta Wh/kg 186,1 ploče za kuhanje polje za električno kuhanje INFORMACIJE O SUKLADNOSTI Ovime tvrtka Medion AG izjavljuje da je proizvod MD 18490 u skladu sa slje-...
  • Page 100: Jamstveni Uvjeti

    JAMSTVENI UVJETI Aparat je pokriven jamstvom u trajanju od 3 godine polazeći od datuma isporuke, to se može vidjeti na računu/fakturi. U slučaju neispravnosti koja je postojala prije isporuke, za- jamčena je zamjena. Neće biti pokriveni jamstvom oni dijelovi za koje se utvrdi da su neis- pravni zbog nemara ili neoprezne uporabe.
  • Page 101 2000W 2000W induction plate indukcijska plošča 2000W indukcijska ploča od 2000W codice art./article number: 157243.01 codice EAN: 8017596 237705 Importato per / Imported for/ Uvoženo za / Uvezeno za: EUROSPIN ITALIA S.p.A. Via Campalto 3/D – 37036 San Martino B.A. (VR) Italia / Italy...

This manual is also suitable for:

8017596 237705

Table of Contents

Save PDF