Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

PKS-D 1000
DE
Original-
Montageanleitung
JUNG-PUMPEN.DE
EN
Mounting instructions
FR
Instructions de montage
SV
Monteringsanvisning
B 44576.32-2020.03

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PKS-D 1000 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pentair Jung Pumpen PKS-D 1000 Series

  • Page 1 PKS-D 1000 Original- Mounting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisning JUNG-PUMPEN.DE B 44576.32-2020.03...
  • Page 2 DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen ge- Personalqualifikation kauft und damit Qualität und Leistung erworben. Si- Das Personal für Bedienung, Wartung, Inspektion und Montage muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen und chern Sie sich diese Leistung durch vorschriftsmä- sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend ßige Installation, damit unser Produkt seine Aufgabe...
  • Page 3 DEUTSCH Transport und Lagerung EINSATZ • Schachtteile auf ebenen Flächen lagern und nur waagerecht aufeinander stapeln! Der auftriebssichere Schacht wird als fertige Pumpstation in • Dichtringe möglichst bei Raumtemperatur aufbewahren! Verbindung mit Druckentwässerungssystemen und als Ab- wassersammelschacht im Verbund mit Freispiegelkanälen •...
  • Page 4: Einbau

    DEUTSCH gen der Schieberstangen sind auf Standardlängen ausgelegt. EINBAU Zwischengrößen müssen bauseitig anpasst werden. Die Verbin- dung zur Druckleitung wird mit einer Flanschverbindung erstellt. 1. Herstellen der Baugrube 3. Verfüllen der Baugrube Bei der Baugrube ist eine 10 cm starke Bettungsschicht zu be- ACHTUNG! Mutterboden, Ton, andere bindige Böden und in der rücksichtigen.
  • Page 5: Wartung

    DEUTSCH 6. Montage der Gleitrohrhalter Dann wird der Bauzeitschutz entfernt und die entsprechende Abdeckung (Zubehör) aufgelegt. Beim PKS-D 1000-40 und 1000-D40 nur beim Einsatz einer Schachtverlängerung PSV-D mit Traverse (Zubehör). 9. Montage der Pumpe HINWEIS! Vor dem Einhängen der Pumpe die evtl. eingedrun- gene Erde, Kies oder Sand aus dem Schacht entfernen.
  • Page 6: Safety Instructions

    ENGLISH You have purchased a product made by Pen- General danger to people tair Jung Pumpen and with it, therefore, also excellent quality and service. Secure this ser- Warning of electrical voltage vice by carrying out the installation works in NOTICE! NOTICE! Danger to equipment and operation accordance with the instructions, so that our...
  • Page 7: Electrical Connection

    ENGLISH Make sure that there are no toxic gases in the working area. support ring to accommodate the sump cover (accessories). Observe the health and safety at work regulations and make Transport and storage sure that a first-aid kit is to hand. •...
  • Page 8: Installation

    ENGLISH DN 40 pressure pipe. The pressure line is connected to the pressure pipe outlet "1½" with a cable gland (accessory). DN 80 pressure pipe. These pump sumps use built-in earth slid- ers (accessories). The installation fittings and the lengths of the slide rods are designed for standard lengths.
  • Page 9: Maintenance

    ENGLISH NOTE! Please lay the vent and cable pipe with a constant gradi- NOTE! A gap of approx. 4 cm must remain between the upper ent (approx. 3%) to the sump. edge of the cone and the support ring so that the traffic load is not transferred directly to the sump but, as planned, to the Before the cone is placed, the excavation pit is further filled road substructure.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité sont identifiées de manière particulière par des symboles. nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette performance par une installation conforme aux directives: Risque d‘...
  • Page 11: Branchement Électrique

    FRANÇAIS Avant d‘ e ffectuer des soudures ou d‘utiliser des appareils élec- PKS-D 1000-D65 et PKS-D 1000-D80 (postes triques, vérifiez l‘ a bsence de risque d‘ e xplosion. doubles) Les personnes travaillant dans des infrastructures d‘ a ssainisse- La cuve en composite comporte une partie inférieure avec une ment doivent être vaccinées contre les agents pathogènes amenée et une sortie de pression, un anneau de regard avec pouvant éventuellement s‘y trouver.
  • Page 12: Montage

    FRANÇAIS triquement conductrice avec le carter de la (des) pompe(s). Il 2. Mise en place de la partie inférieure de la est nécessaire d’utiliser de l’ a cier inox pour cette connexion cuve afin d'assurer une protection contre la corrosion. Le dimen- Il est nécessaire, avant de procéder au montage et à...
  • Page 13 FRANÇAIS née sous le cône. PKS-D 1000-D65 et -D80 Poser la bague d'étanchéité DN  1000 fournie avec les lèvres d’étanchéité orientées vers le bas dans la rainure supérieure de la partie inférieure de la cuve. Puis enduire uniformément la bague d'étanchéité et le manchon de l’élément de cuve de lubrifiant (accessoire).
  • Page 14 FRANÇAIS conduit d'aération et du couvercle de la cuve est considérée comme une zone Ex 2. Il n’y a pas de risque Ex en dehors de cette zone. Placer la colonne de commande de façon à ce que les ou- vertures d’...
  • Page 15 SVENSKA Du har köpt en produkt från Pentair Jung Pum- Allmän fara för personer pen som håller hög kvalitet och ger hög pres- tanda. Garantera denna prestanda genom att Varning för elektrisk spänning installera produkten enligt föreskrifterna, så OBS! Fara för maskin och funktion att den kan uppfylla sin uppgift till din belåten- Personalkvalifikation het.
  • Page 16 SVENSKA I en del fall kan pumpen och mediet vara heta, risk för brännskada. Transport och lagring För montering i explosionsfarliga områden gäller särskilda fö- • Lagra schaktdelar på plana ytor och stapla endast vågrätt på reskrifter! varandra! • Om möjligt, förvara tätningsringar i rumstemperatur! •...
  • Page 17 SVENSKA INBYGGNAD 3. Fyllning av schaktet OBSERVERA! Matjord, lera och annan kohesionsjord och i regel även markutgrävningen är inte lämpliga som fyllning. 1. Tillverkning av utgrävningen Använd friktionsjord som fyllmaterial, t.ex. sand, grus eller krossat material med en kornstorlek från 2 till 20 mm utan Beakta att utgrävningen måste ha en 10 cm tjockt underlag.
  • Page 18 SVENSKA 6. Montering av glidrörshållare Sedan avlägsnas det tillfälliga skyddet och lämpligt lock (tillbe- hör) läggs på. För PKS-D 1000-40 och 1000-D40 endast vid användning av en schaktförlängning PSV-D med travers (tillbehör). 9. Montering av pumpen OBS! Innan pumpen hängs in ska jord, grus eller sand som ev. kommit in tömmas ur schaktet.
  • Page 19 PKS-D 1000-40 / D40 PKS-D 1000-D65 / D80 Class B: h= 125 mm Class D: h= 160 mm...
  • Page 20 PKS-D 1000-DLE ① Zubehör/Accessories/Accessoires/Tillbehör ② ④...
  • Page 21 Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen Deutschland Tel. +49 5204 170 kd@jung-pumpen.de All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners. © 2020 Pentair Jung Pumpen...

Table of Contents