Table of Contents
  • Reglas de Seguridad
  • Descrizione Generale del Prodotto
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania
  • Usuwanie Kamienia
  • Общее Описание Изделия
  • Odstraňovanie Vodného Kameňa
  • Преди Употреба
  • Инструкции За Употреба
  • Első Használat Előtt
  • A Készülék Használata
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Uklanjanje Kamenca
  • Navodila Za Varno Uporabo

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Defort DEK-317-F

  • Page 3 Open Lock Lead opening button...
  • Page 4 30 Minuten. kel für Wasserkochen (Abb.2) oder ggf. den Deckel 5. Sonstige Hinweise für Teeaufguss (Abb.3) – wird nur mit dem DEK-317-F Sollte keine Funktion zur Haltung der defi nierten Tem- Modell mitgeliefert - nutzen. peratur ausgewählt sein, so heben Sie bitte die Kanne 4.
  • Page 5 gramm schaltet den Wasserkocher wieder auf Standby- verantwortlichen Personen getragen. Modus um, indem es nochmals erneut gestartet wird. 9. Der Wasserkocher darf nicht als Spielzeug für Kinder Wenn Sie die Kanne innerhalb von einer Minute wieder benutzt werden! Nur Erwachsene dürfen den Wasser- zurückstellen, wird der Wasserkocher weiter im ausge- kocher benutzen! wählten Modus funktionieren.
  • Page 6 Bei Problemen mit der Erzeugnisqualität wenden Sie OOLONG: sich an den Kundendienst von SBM group. Bei Oolong geht es um eine besondere Teeart, der Teeblatt-Oxidationsgrad variiert dabei von 35% bis 80%. TIPPS FÜR AUFGUSSBEREITUNG Die Vielfalt von Arten, Geschmäcken und Aromen ist recht erstaunenswert.
  • Page 7 2. In case of negistor open circuit all indicators start there is boiling water lid (Fig.2) and the tea lid (Fig.3) blinking and heating process stops. All buttons are – DEK-317-F only. off. 4. The kettle has automatic cut-off device to protect it 3.
  • Page 8 be in a safe place for the user, so that the cord can- TEA BREWING RECOMMENDATIONS not be touched or damaged. 6. It is prohibited to immerse the kettle in a liquid in GREEN TEA: order to avoid damaging its internal components. Green tea processing implies a minimum degree of im- See the special section of this manual to carry out pact on tea leaves.
  • Page 9 Español special features of manufacturing. Oolong is especially prized for its unique fl avor, amaz- ing taste and pleasant aftertaste. It has a mild, tonic effect on the body, contains a lot of nutrients, and im- Tetera eléctrica proves digestion and metabolism of the body. Brewing recommendations: VISTA GENERAL (Fig.1)
  • Page 10: Reglas De Seguridad

    ser vaciada y ahora se puede utilizar la tetera según DESCRIPCIÓN DE FALLOS EN EL su propósito. FUNCIONAMIENTO: 6. Seis luces LED en la base indican la temperatura 1. En caso del corto circuito del NTC-resistor (resistor deseada (70°C, 80°C, 90°C, y 100°C), y también in- con un coefi...
  • Page 11 tes de la tetera contienen los símbolos que indican el nivel de colesterol, tiene propiedades desinfectan- la posibilidad o imposibilidad de su procesamiento tes, ayuda a reducir el peso. posterior. Esto reduce el daño al medio ambiente. Recomendaciones para parepar el té verde: •...
  • Page 12: Descrizione Generale Del Prodotto

    3. Prima di accendere il dispositivo, selezionare il coperchio desiderato: c’è quello per bollire l’acqua (Fig.2) e quello per tè (Fig.3) – solo DEK-317-F. 4. Il bollitore ha un dispositivo automatico di disattiva- zione per proteggerlo dal surriscaldamento, anche in caso di accensione senza acqua, per evitare di danneggiarlo.
  • Page 13 smontato come mostrato in Fig.4.: (Open – per SICUREZZA D’USO: aprirlo; lock – per chiuderlo). 1. Questo prodotto è destinato esclusivamente a bollire l’acqua e preparare tè all’interno, e l’uso del bollitore USO DEL BOLLITORE: per altri scopi e con altri liquidi è vietato. Quando il bollitore funziona in un modo pre-impostato è...
  • Page 14 corrosione per evitare di danneggiare il bollitore. ritiene che il tè bianco possiede proprietà terapeutiche, 2. Decalcifi cazione: abbassa il livello di zucchero nel sangue, e può essere • Calcifi cazione su il bollitore deve essere rimosso re- usato come agente antipiretico. Il tè bianco ha un sa- golarmente per prolungare il tempo di vita di esso;...
  • Page 15 3. Pirms ieslēgšanas jāizvēlas nepieciešamais vāciņš – ir vāciņš ūdens vārīšanai (2.zīm.) un vāciņš, iz- mantojams tējas gatavošanai (3.zīm.) tikai modelim DEK-317-F. 4. Tējkanna aprīkota ar automātiskās atslēgšanas ie- rīci, pārkaršanas novēršanai, tai skaitā, gadījumā, ja tējkannu ieslēdz bez ūdens, lai izvairītos no tās bojājuma.
  • Page 16 turpmāk izmantot tējkannu kā paredzēts. 2. Negistora ķēdes pārrāvuma gadījumā, visi indikatori 6. Sešas indikatora lampiņas uz tējkannas paliktņa sāk mirgot un sildīšanas process tiek pārtraukts. Vi- norāda uzdoto temperatūru (70°C, 80°C, 90°C un sas pogas ir deaktivizētas. 100°C), kā arī norāda uz uzdotās temperatūras režī- 3.
  • Page 17 dakšu no barošanas kontaktligzdas un ļaujiet tējkan- kai un siltuma iedarbībai (lapu oksidācijas pakāpe tikai nai atdzist; 5-7%) Baltās tējas ražošanai, atkarībā no tās šķirnes, • Vispirms notīriet tējkannu no ārpuses un tās dibena tiek atlasīti maigie pumpuriņi (tipsi) vai fl eši (divas lapi- ārējo daļu ar mitru lupatu un pēc tam nosusiniet ar ņas un pumpurs).
  • Page 18 įjungtam virduliui. 3. Prieš įjungiant, pasirinkite reikiamą dangtį – yra dangtis vandens virinimui (2 pav.) ir dangtis arbatos užplikymui (3 pav.) tik DEK-317-F modelyje. 4. Virdulyje įmontuotas automatinio išjungimo įtaisas, kad jis neperkaistų, tame tarpe, jei virdulį įjungėte be vandens, kad išvengti jo gedimo.
  • Page 19 7. Įtaisą arbatos užplikymui reikia išardyti, kaip pavaiz- batos ruošimui patalpose, draudžiama naudoti jį ki- duota 4 pav.: (Open - atidaryti; Lock - uždaryti) tais tikslais ir su kitais skysčiais. Kai virdulys veikia nustatytu režimu, draudžiama keisti dangtį arbatos paruošimui po to kai vanduo užvirė! VIRDULIO NAUDOJIMO TAISYKLĖS: 2.
  • Page 20 valyti nuo nuovirų mažiausiai du kartus per metus • arbatą galima plikyti 4-5 kartus priklausomai nuo to, arba dažniau; kiek arbatžolių įdėjote, ir ar stiprią arbatą mėgstate; • Pripilkite į virdulį vandens iki žymės WaterMax ant • arbatą geriau išgerti iš karto, kol ji šviežia ir šilta. Ne- panelio ir įpilkite į...
  • Page 21 Polski wyłączenia się zresetuje. Nalaną wodę należy wy- lać, i następnie można korzystać z czajnika według instrukcji. 6. Sześć lampek indykatora umieszczonych na pod- Czajnik elektryczny stawie wskazują wybraną temperaturę (70°C, 80°C, 90°C, i 100°C), a także informują o działającym try- WIDOK OGÓLNY (ryc.1) bie podtrzymywania wybranej temperatury i aktual-...
  • Page 22: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    OPIS AWARII CZAJNIKA: cji użytkowania lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego 1. W razie zwarcia negistora (rezystora o ujemnym ko- użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtór- efi cjencie temperatury) wszystkie indykatory zaczną nemu użyciu, wykorzystaniu materiałów, lub innym mrugać, i proces nagrzewania się...
  • Page 23 wości dezynfekujące, wspomaga odchudzanie. CZARNA HERBATA: Wskazówki dotyczące parzenia zielonej herbaty: Czarna herbata jest gatunkiem herbaty poddawanym • temperatura wody 70 stopni; całkowitej fermentacji w ciągu 2 tygodni-miesiąca (we- • czas parzenia 10-30 sekund; dług technologii tradycyjnej). Czarna herbata może być •...
  • Page 24: Общее Описание Изделия

    для того, чтобы он перешел в режим ожидания. Его (рис.2) и крышка, применяемая для заваривания программа при этом перезапустится. чая (рис.3) только у DEK-317-F. Если же программа поддержания заданной темпе- 4. Чайник оснащен устройством автоматического ратуры выбрана и чайник подняли с подставки, но...
  • Page 25 жать свою работу в выбранном режиме. Чайник можно использовать, применяя прилага- В режиме ожидания все светодиодные индикаторы емую подставку. не горят и процесс нагрева прекращается. Также 10. Инструкции по утилизации чайника в режиме ожидания, если чайник не стоит на под- Запрещено...
  • Page 26 лению или ферментации. Это позволяет макси- стадий – сушка, охлаждение, сминание, выделка, мально сохранить все полезные свойства чая. скрутка, прожаривание. Для каждого вида улунов – Сырьем для зеленого чая служат почки и молодые, свои особенности изготовления. нежные листочки. Собранный чайный лист просу- Улуны...
  • Page 27 вибрана і чайник підняли з підставки, але не поста- яка призначена для заварювання чаю (мал.3) ли- вили на неї знову протягом хвилини, пролунає зву- ше в DEK-317-F. ковий сигнал і програма переведе чайник в режим 4. Чайник оснащено пристроєм автоматичного від- очікування, знову...
  • Page 28 ОПИС ПЕРЕБОЇВ В РОБОТІ: чайника є символи вказуючи на можливість або неможливість їх подальшої переробки. Таким чи- 1. В разі короткого замикання термістор (резистора ном зменшується шкода навколишньому серед- з негативним температурним коефіцієнтом) всі овищу. індикатори починають блимати і процес нагріву припиняється.
  • Page 29 дезінфікуючими властивостями, сприяє зниженню кості чайного листа і різновиду улуна; ваги. • чай бажано випити відразу, поки він свіжий і те- Рекомендації по заварюванню: плий. Уникайте тривалого контакту чайного листа • температура води 70 градусів; з водою, а також не використовуйте «вчорашню •...
  • Page 30 Slovenský 6. Šesť svetelných kontroliek na základni kanvice uka- zujú nastavenú teplotu (70°C, 80°C, 90°C, a 100°C), а tiež ukazujú že je zapnuté nastavenie udržiavania určenej teploty a bežného stavu kanvice (zapnuté/ Rýchlovarná kanvica vypnuté). 7. Zariadenie pre zaváranie čaju treba demontovať VZHĽAD (obr.1) ako je to znázornené...
  • Page 31: Odstraňovanie Vodného Kameňa

    všetky kontrolky začínajú blikať a proces zohrieva- povrch; nia sa prerušuje. Všetky tlačidlá sa deaktivujú. • Všetku špinu z čajníka treba odstraňovať použí- vajúc mydlo alebo iné špeciálne čistiace a pracie prostriedky, ktoré neobsahujú agresívne chemické PRAVIDLÁ PRE BEZPEČNÉ POUŽÍVANIE: látky a ktoré...
  • Page 32 v tom, že sa táto len ponechá na slnku jemne vysušiť, koncentrácii. bez dodatočného termického spracovania a krútenia Odporúčania pre prípravu: listov. Čajové lístky si pri tom zachovávajú svoj priro- • teplota vody 100 stupňov; dzený tvar. Všetky procesi sa konajú ručne, pri tom je •...
  • Page 33: Преди Употреба

    ческата основа, за да може уредът да премине в и капак, който се използва за запарване на чай режим на изчакване. Програмата ще се рестартира. (фиг.3), само за модел DEK-317-F. Ако функцията за запазване на зададената темпе- 4. Каната е снабдена с устройство за автоматично...
  • Page 34 ки не светят и процесът на загряване се прекъсва. жизнения му цикъл заедно с битовите отпадъ- Както и в режима на изчакване, ако каната не стои ци. Предайте неизправния уред с други битови върху електрическата основа, всички индикатори и електрически уреди в специализирани приемни бутони...
  • Page 35 излишната влага, след което те се подлагат на то- Технологията на обработване на чаените листа за плинна обработка в специални казани при невисока получаване на чай оолонг е сложна и се състои от температура, за да се подобри вкусът и ароматът няколко...
  • Page 36: Első Használat Előtt

    Magyar raló talpának hőmérsékletét azzal a céllal, hogy az automatikus kikapcsolási berendezés újrainduljon. Ezután a vízforralót ürítse ki és folytassa a vízforraló rendeltetésszerű használatát. Elektromos vízforraló 6. A vízforraló talpán található hat jelzőlámpa a be- állított hőmérsékletet jelzi (70°C, 80°C, 90°C és A KÉSZÜLÉK RÉSZEI (1.
  • Page 37: Biztonsági Tudnivalók

    készenléti üzemmódban a jelzők és a gombok inaktí- tartási eszközökkel együtt szükséges hasznosítani vak. elektromos és elektronikus berendezéseket haszno- sító helyen, az erre kialakított gyűjtőállomások egyi- kén. A készüléken látható jelölés azt mutatja, hogy HIBAELHÁRÍTÁS: az adott készüléket speciális módon szükséges 1.
  • Page 38 Zöld tea alapját a rügyek és a fi atal zsenge levelek Az oolong tea minden típus gyártásának megvannak a alkotják. A tealeveleket szárítják, hogy a felesleges maga sajátosságai. nedvesség eltávozzon, utána pedig hőkezelésnek ve- Oolong teát különösen nagyra becsülnek a lenyűgö- tik alá, ami speciális kazánokban, alacsony hőmérsék- ző...
  • Page 39 Ako se čajnik vrati na postolje tokom koji se koristi za pripremanje čaja (sl.3) samo kod jedne minute, onda će čajnik nastaviti da radi u oda- modela DEK-317-F. branom režimu. 4. Čajnik je opremljen uređajem za automatsko isklju- U režimu čekanja nisu upaljene sve svetlosne indika-...
  • Page 40: Uklanjanje Kamenca

    Sve tipke se deaktiviraju. vog dna mokrom krpom, a zatim površinu osušite 3. U slučaju da ste uključili čajnik a niste nasuli vodu, suvom krpom. Nemojte za čišćenje koristiti abraziv- svi indikatori će početi migati, proces zagrevanja se ne ili grube materijale, koji mogu da oštete njegovu prekida.я.
  • Page 41 od kvalitetа, оdabiru se nežni pupoljci (tipsi) ili fl eš (dva funkcionisanje probavnog sistema. Naravno, ima se u listića i pupoljak). Оdlika obrade sirovine ogleda se u vidu da se napitak upotrebljava razumno i u normalnim tome što se ista samo ostavi na suncu da se malo pro- koncentracijama.
  • Page 42 čaja (slika 3) – na voljo sta le proces gretja prekine. Prav tako, če grelnik ni name- pri DEK-317-F. ščen na podstavku, ne delajo nobeni indikatorji in gum- 4. Grelnik je opremljen z napravo za samodejni izklop, ki preprečuje pregrevanje, med drugim tudi v prime-...
  • Page 43: Navodila Za Varno Uporabo

    ne. Vsi gumbi se deaktivirajo. nika. 2. Odstranjevanje kamna: NAVODILA ZA VARNO UPORABO: • Kamen morate z grelnika redno odstranjevati, saj boste tako podaljšali njegovo življenjsko dobo; 1. Dani izdelek je namenjen le gretju vode, dokler ne • V pogojih normalne uporabe morate kamen čistiti zavre, in kuhanje čaja, zato je uporaba grelnika v vsaj dvakrat letno ali pogosteje;...
  • Page 44 (sl.2) i poklopac napitek uporabljate razumno in ne zlorabljate njegove koji se koristi za pripremu čaja (sl.3) samo kod mo- koncentracije. dela DEK-317-F. Navodila za kuhanje: • temperatura vode: 100 stopinj; 4. Čajnik je opremljen uređajem za automatsko isklju- •...
  • Page 45 6. Šest lampica indikatora na postolju čajnika pokazuju Sve tipke se deaktiviraju. zadanu temperaturu (70°C, 80°C, 90°C, i 100°C), а 3. U slučaju da ste uključili čajnik a niste nalili vodu, također pokazuju da radi režim za održavanje zada- svi indikatori će početi migati, proces zagrijavanja ne temperature i tekućeg stanja čajnika (uključen/ se prekida.
  • Page 46 vog dna mokrom krpom, a zatim površinu osušite samo 5-7%). Za proizvodnju bijelog čaja, u ovisnosti od suhom krpom. Nemojte za čišćenje koristiti abraziv- kvalitete, оdabiru se nježni pupoljci (tipsi) ili fl eš (dva ne ili grube tvari, koje mogu oštetiti njegovu površi- listića i pupoljak).
  • Page 47 povoljno djeluje na funkciju bubrega i potpomaže nor- malno funkcioniranje probavnog sustava. Naravno, ima se u vidu da se napitak upotrebljava razumno i u normalnim koncentracijama. Рreoporuke za pripremu: • temperatura vode 100 stupnjeva; • preporučuje se pranje čaja: prelijte suhi list toplom vodom i brzo je izlijtе...
  • Page 48 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu no wyrzucać...
  • Page 49 A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör- nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van ilyen a környéken.
  • Page 52 Änderungen vorbehalten Subject to change Reservado el derecho de modifi caciones téchnicas Con riserva di modifi che Ar tiesībām veikt izmaiņas Galimi pakeitimai Zastrzega się prawo dokonywania zmian Возможны изменения Можливi змiни Подлежи на промяна Változtatás jogát fenntartjuk Sa pravom na izmene Pridržujemo si pravico do sprememb S pravom na izmjene...

This manual is also suitable for:

98293104

Table of Contents