Bodypoint H-Style Installation And User Instructions Manual

Shoulder harness
Table of Contents
  • Pakkens Indhold
  • Pakkauksen Sisältö
  • Conteúdo da Embalagem
  • Requisitos de Instalação
  • Förpackningens Innehåll
  • Inhoud Verpakking
  • Montage
  • Obsah Balení
  • Požadavky Na Instalaci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

H-Style Shoulder Harness
I N S TA L L AT I O N A N D U S E R ' S I N S T R U C T I O N S
These instructions provide important information for the safe use and maintenance of all Bodypoint
H-Style Shoulder Harnesses. Give these instructions to the user or their caregiver and review them
to ensure that they are understood.
WARNING! Product should be installed and fitted
by a qualified rehab technician.
For installation, this product should be mounted with
one or more of the following:
• Flat-Mount
end-fittings
• Cinch-Mount
end-fittings
• Cam buckles (suitable for users up to 75kg)
Optional Bodypoint belt mounting hardware may also be
used for mounting to wheelchairs and seating systems.
USE:
WARNING! Because of the risk of choking, it is
dangerous to use this product without stabilizing the
pelvis – always use with a properly fitted pelvic support
belt.
WARNING! This product should only be used for
positioning a person in a wheelchair. It is NOT
intended for use as a transportation safety device, as a
personal restraint device, or in any other application
where its failure could result in injury. Misuse of this
product is unauthorized and unsafe.
WARNING! This harness must be properly fitted to
support the user's trunk and shoulders without causing
injury. Have your seating specialist demonstrate its
proper adjustment and use.
• A harness that is too tight can restrict respiration and
increase pressure across the shoulders and chest.
• A harness that is too loose can allow the user to slip
down and may create a risk of strangulation.
• Accidental release of this shoulder harness can allow
the user to fall forward.
• A user's inability to self-release can be hazardous if
the user slips down or is trapped in the chair in an
emergency.
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
© 2020 Bodypoint, Inc. All rights reserved.
A R T N O . S H 2 2 4
If the user's physical or cognitive abilities could prevent
them from safely operating this harness, a caregiver
must be present at all times during its use. Ensure
that all caregivers know how to correctly adjust and
unfasten the product.
WARNING! As with any new seating support, this
product may change the way a person sits. Users must
continue to practice regular pressure relief activities
and skin integrity checks, not only where this product
contacts the user, but also in primary pressure-bearing
areas such as the sacrum, legs, and buttocks. If
increased skin redness or irritation occurs, discontinue
use and consult your physician or seating specialist.
Failure to do so may result in serious injury, such as
pressure ulcers.
PERIODIC SAFETY AND PERFORMANCE CHECKS:
To ensure user safety, this product must be checked
periodically for function and signs of wear. If the
product does not function correctly or if significant
wear is found in the buckles, mounting points, web-
bing, padding, or stitches, stop using it and contact
your supplier for qualified repair or replacement by
Bodypoint. Under no circumstance should this product
be altered or repaired by unqualified persons — health
and safety depend on it!
(140°F). Do not bleach. Tumble dry, low temperature,
or drip dry. Do not iron. (Placing the product inside a
cloth bag during washing helps prevent scratches to
the product and the machine.)
WARRANTY: This product carries a limited lifetime
warranty against defects in workmanship and materials
arising under normal use by the original consumer.
Contact your supplier or Bodypoint for warranty claims.
For more information on Bodypoint products and a list of
distributors outside the USA, go to www.bodypoint.com.
CLEANING: Machine wash, hot, 60°C
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany
en
BPI112-en 2020.1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the H-Style and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bodypoint H-Style

  • Page 1 A R T N O . S H 2 2 4 These instructions provide important information for the safe use and maintenance of all Bodypoint H-Style Shoulder Harnesses. Give these instructions to the user or their caregiver and review them to ensure that they are understood.
  • Page 2 4. Interference with other devices: Relocate straps as necessary to clear seat tilting mechanism, armrests, Too high Too low accessory pads, or feeding tubes. Good fit For additional guidance on the installation, fitting and use of these products, visit www.bodypoint.com.
  • Page 3 Hvis brugerens fysiske eller kognitive evner forhindrer ved- MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2020 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-da 2020.1...
  • Page 4: Pakkens Indhold

    4. Hvis de er i vejen andre anordninger: Flyt remmene efter be- For høj For lav hov, så de ikke kommer i vejen for sædets vippemekanisme, God pasform armlæn, ekstra polstring eller ernæringssonder. For yderligere vejledning om installation, montering og brug af disse produkter, besøg www.bodypoint.com.
  • Page 5 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2020 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-fi 2020.1...
  • Page 6: Pakkauksen Sisältö

    Mikäli tuki on liian korkealla tai alhaalla, säädä alahihnoja. 4. Muiden laitteiden häirintä – Aseta hihnat uudelleen tarpeen Liian korkealla Liian matalalla mukaan istuimen kaltevuusmekanismin, käsinojien, lisäpeh- Hyvä istuvuus musteiden tai syöttöputkien toimintojen varmistamiseksi. Lisäopastusta asennusta, sovitusta ja näiden tuotteiden käyttöä varten on osoitteessa www.bodypoint.com.
  • Page 7 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI112-fr 2020.1 © 2020 Bodypoint, Inc. All rights reserved.
  • Page 8 Trop haut Trop bas Réglage correct les tubes d’alimentation. Pour obtenir d’autres informations sur l’installation, l’ajustement et l’utilisation de ces produits, visiter www.bodypoint.com.
  • Page 9 Benutzers die sichere Bedienung dieses Gurts verhindern, Website www.bodypoint.com. MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2020 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-de 2020.1...
  • Page 10 4. Störungen mit anderen Geräten: Bringen Sie die Gurte neu an, sofern erforderlich, um den Sitzneigungsmechanis- Zu hoch Zu niedrig mus, die Armlehnen, Zubehörteile oder Speiseschläuche in Guter Sitz ihren Funktionen nicht zu behindern. Weitere Hinweise zu Installation, Einbau und Verwendung dieser Produkte finden Sie unter www.bodypoint.com.
  • Page 11 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2020 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-it 2020.1...
  • Page 12 Troppo alte Troppo basse i braccioli, i cuscinetti accessori o i tubi di alimentazione. Posizione corretta Per ulteriori informazioni sull’installazione, il montaggio e l’uso di questi prodotti, visitare il sito www.bodypoint.com.
  • Page 13 Hvis brukerens fysiske eller kognitive evner kan hindre MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2020 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-no 2020.1...
  • Page 14 4. Forstyrrer annet utstyr – flytt stroppene etter behov For høyt For lavt for å frigjøre setetippingsmekanisme, armlener, ekstra God passform polstring eller mateslanger. For ytterligere veiledning om montering, tilpasning og bruk av disse produktene, gå inn på www.bodypoint.com.
  • Page 15 A R T N O . S H 2 2 4 Estas instruções fornecem informações importantes para a utilização e manutenção em segurança de todos os apoios de ombro em H da Bodypoint. Forneça estas instruções ao utilizador ou ao acompanhante e analise-as para se assegurar de que são compreendidas.
  • Page 16: Conteúdo Da Embalagem

    Demasiado alto Demasiado mecanismo de inclinação, apoios dos braços, almofadas Ajuste correto baixo acessórias ou tubos de alimentação. Para obter orientações adicionais quanto à colocação, ajuste e utilização destes equipamentos, visite www.bodypoint.com.
  • Page 17 Estas instrucciones proporcionan información importante para el uso y mantenimiento seguros de todos los arneses para hombro estilo H Bodypoint. Entregue estas instrucciones al usuario o a la persona que le atienda y revíselas para asegurarse de que se comprendan.
  • Page 18 Muy alto Muy bajo mecanismo de inclinación del asiento, los reposabrazos, las Buen ajuste almohadillas complementarias o las sondas de alimentación. Para obtener más orientación sobre la instalación, el ajuste y el uso de estos productos, visite www.bodypoint.com.
  • Page 19 USA finns på www.bodypoint.com. MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2020 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-sv 2020.1...
  • Page 20: Förpackningens Innehåll

    4. Om utrustningen är i vägen för andra anordningar: Placera om banden efter behov för att frigöra För högt För lågt sitsinställningar, tiltmekanism, armstöd, extra dynor Bra passform eller matningssond. För mer information om installation, passning och användning av dessa produkter, gå in på www.bodypoint.com.
  • Page 21 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2020 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-nl 2020.1...
  • Page 22: Inhoud Verpakking

    4. Hindering met andere hulpstukken: verplaats indien nodig de Te hoog Te laag riemen om het verstelmechanisme, de armleuningen, bijbe- Goede pasvorm horende kussentjes of voedingsslangetjes vrij baan te geven. Ga voor aanvullende informatie over de installatie, het aanpassen en gebruik van deze producten naar www.bodypoint.com.
  • Page 23 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2020 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-cs 2020.1...
  • Page 24: Obsah Balení

    4. Kolize s jinými zařízeními: změňte polohu popruhů, pokud Příliš vysoko Příliš nízko je potřeba udělat místo pro mechanizmus naklánění seda- Správné usazení dla, opěrky, pomocné vycpávky nebo přívodní vedení. Další pokyny k instalaci, seřízení a používání těchto výrobků naleznete na stránkách www.bodypoint.com.
  • Page 25 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2020 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-sl 2020.1...
  • Page 26 4. Uporaba z drugimi napravami: trakove po potrebi prestavite, da sprostite mehanizem za nastavitev nagnjenosti sedala, Pretesno Prenizko Dobro prileganje naslone za roke, dodatne blazinice ali cevke za hranjenje. Za dodatna navodila glede namestitve, prilagajanja in uporabe teh izdelkov obiščite spletno mesto www.bodypoint.com.
  • Page 27 • 使用者が自ら取り外しできない場合には、非常時に使 ライヤまたはBodypointにご連絡ください。 用者が車椅子から滑り落ちたり、車椅子から抜け出せ Bodypoint製品の詳細情報、および米国外の販売代理 なくなったりした場合に非常に危険です。 店の一覧に関しては、 www.bodypoint.comをご覧くだ さい。 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI112-ja 2020.1 © 2020 Bodypoint, Inc. All rights reserved.
  • Page 28 で、下部ストラップを最下部の肋骨とシー トの間でバックサポートに巻きつけます。 2. Bodypoint終端部固定具や適切な締め具を 使用して、ストラップをバックサポートに ダイレクト固定オプション 固定します。 カム・バックル(文書番号 FS032-2、 3. 使用者が車椅子の適切な位置に着座してい 同梱されていません)を適切な締め る状態において、胸骨部ストラップがず 具を使用してバックサポートに対し れ上がらないように下部ストラップを調節 て取り付けウェビングをバックルに します。 通します。最大75kgまで。 安全性チェック  車椅子に適切に着座した状態において、使用者に前方や左右に体 を傾けてもらい、フィットしていることを確認します。確認事項: 1. バックルおよび調節用ストラップの通常動作。 2. 快適性:頸部に擦れている場合、上部ストラップの位置を 変更します。 3. 位置:高すぎたり低すぎたりする場合には下部ストラップを調 節します。 4. 他の器具との干渉:座席チルト機構、アームレスト、アクセ 高すぎ 低すぎ サリパッド、フィーディングチューブなどに接触しないように 適切な固定 必要に応じてストラップの位置を移動させます。 これら製品に関する取付け、固定、使用に関するより詳しいガイダンスについては、 www.bodypoint.com を閲覧してください。...
  • Page 29 • 过松的肩带可能会让使用者滑落,产生窒息风险。 列表,请访问 www.bodypoint.com。 • 本肩带发生意外松脱可能导致使用者向前跌倒。 • 如果缺乏自行解开能力的使用者滑落或困在轮椅上, 可能会有危险。 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com © 2020 Bodypoint, Inc. All rights reserved. BPI112-zh 2020.1...
  • Page 30 据需要调整间隙。 上绑带安装 4. 上下调整肩带位置,使肋骨和肩部 1. 使用调节日字扣将可拆卸上绑带与肩带和扣接件组装。 受到的压力均衡。 2. 根据使用者的肩宽和坐姿调整每条肩带,以获得舒适的配合。标记此位置以便 使用安装螺钉固定位置。 3. 使用合适的固定扣将可拆卸上绑带固定到护背。 4. 使用者端坐于座椅上后,系紧上绑带以固定衬垫位置并正确地支撑使用者。 下绑带安装 1. 在最下面一根肋骨和座椅之间的位置, 将下绑带绕过护背,不要妨碍轮椅上的 其他装置。 2. 使用 Bodypoint 扣接件和合适的固定 直接安装选项 扣,将绑带安装固定到护背上。 3. 使用者端坐于座椅上后,调整下绑带, 使用合适的固定扣将凸轮带扣(产品 以防胸骨带向上滑。 型号 FS032-2;不随附)固定到护背。 将织带穿过带扣。适合体重不超过 75kg 的使用者。 安全检查  在轮椅中正确定位后,让使用者前倾和侧向摆动身体以 检查配合度。检查: 1. 能否正常操作带扣和调整绑带。...

This manual is also suitable for:

Sh224

Table of Contents