Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

WOLFF | Eine Marke der Uzin Utz AG
M 30 #162780
WOLFF | A brand of Uzin Utz Group
Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG
Ungerhalde 1
74360 Ilsfeld
Germany
Tel.: +49 (0)7062-91556-0
Fax: +49 (0)7062-91556-44
Email: tools@uzin-utz.com
Internet: www.wolff-tools.com
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
163790 (12/20)
6
11
17
23
29
34
40
46
52
57
63
68
74
80
86
92
97
103
109
114
120
125
131
137
142
148
153

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WOLFF M 30 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for UZIN WOLFF M 30

  • Page 1: Fazė

    WOLFF | Eine Marke der Uzin Utz AG M 30 #162780 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська WOLFF | A brand of Uzin Utz Group Uzin Utz Tools GmbH &...
  • Page 2 21 20...
  • Page 3 “Click”...
  • Page 4 “Click”...
  • Page 5 û ü...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhalt Gerätebeschreibung Abbildung A Allgemeine Hinweise ........... Umweltschutz ............Elektroden Bestimmungsgemäße Verwendung ....Saugschlauch Gerätebeschreibung ..........Schlauchhaken Symbole auf dem Gerät ........Sicherheitseinrichtungen ........Fugendüse Vorbereitung ............Luftaustritt, Arbeitsluft Inbetriebnahme ........... Bedienung ............Saugkopf Transport ............. Verriegelung des Saugkopfs Lagerung ............. Griffmulde Pflege und Wartung..........
  • Page 7: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät ACHTUNG Gefahr durch Feinstaubeintritt Staubklasse Beschädigungsgefahr des Saugmotors. Entfernen Sie beim Saugen niemals das Hauptfilterele- ment. 1. Saugschlauch anschließen und je nach Betriebsart mit Aufsaugdüse versehen oder an das stauberzeu- gende Gerät anschließen. Hupe Intervallton Die Hupe ertönt (Intervallton), wenn die Luftgeschwin- WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsgefährli- digkeit unter 20 m/s absinkt.
  • Page 8: Bedienung

    Nasssaugen Clipverbindung GEFAHR Der Saugschlauch ist mit einem Clip-System ausgestat- tet. Alle Zubehörteile mit Nennweite 35 mm können an- Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub geschlossen werden. Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub. Abbildung I Beim Nasssaugen dürfen keine gesundheitsschädli- chen Stäube aufgenommen werden. Bedienung Hinweis Drehschalter...
  • Page 9: Transport

    Hinweis Staubbeseitigende Maschinen sind Sicherheitseinrich- Für den Betrieb als Entstauber für ortsveränderlichen tungen zur Verhütung oder Beseitigung von Gefahren Betrieb (Bearbeitungsgerät am Sauger eingesteckt) im Sinne von BGV A1. muss die eingebaute Überwachung auf das ange- ACHTUNG schlossene Bearbeitungsgerät (Stauberzeuger) abge- Silikonhaltige Pflegemittel stimmt werden.
  • Page 10: Hilfe Bei Störungen

    7. Behälter innen mit einem feuchten Tuch reinigen. 3. Bei gefülltem Entsorgungsbeutel und Unterschrei- 8. Entsorgungsbeutel gemäß den gesetzlichen Be- tung des Mindestvolumenstroms muss dieser ge- stimmungen entsorgen. wechselt werden. 9. Neuen Entsorgungsbeutel aufstecken. 4. Hauptfilterelement wechseln. 10. Entsorgungsbeutel über Behälter stülpen. Hupe ertönt - Dauerton 11.
  • Page 11: Technische Daten

    Contents General notes............Environmental protection ........i.V. Intended use ............Description of the device........Symbols on the device ........Safety devices............. Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG Preparation............Ungerhalde 1 74360 Ilsfeld Initial startup............Germany Operation ............Ilsfeld, 01.10.2019 Transport .............
  • Page 12: Description Of The Device

    Description of the device Symbols on the device Illustration A Dust class Electrodes Suction hose Hose hook Crevice nozzle Air exit, working air Suction head WARNING: This device contains dusts that are harmful Suction head lock to your health. Emptying and maintenance, including Recessed grip removal of the dust bag, may only be performed by ap- propriately trained personnel wearing suitable personal...
  • Page 13 Installing the squeegees ATTENTION 1. Remove the brush strip. Danger due to fine dust entering Illustration E Risk of damage to the suction motor. 2. Install the squeegees. Never remove the main filter element when vacuuming. 1. Connect the suction hose and attach a suction noz- Closing the suction connection zle or connect to the dust generating device, de- 1.
  • Page 14: Operation

    Operation Automatic filter dedusting The device is equipped with a special filter dedusting Turn switch function, which is particularly effective against fine dust. The main filter element is automatically cleaned every Device OFF 15 seconds (AUTO MAX) or every 60 seconds (AUTO MIN) by a blast of air (pulsing noise).
  • Page 15: Troubleshooting Guide

    ● You can perform basic maintenance and care work Cleaning/replacing the cooling air filter yourself. 1. Allow the appliance to cool down. ● Clean the surface of the device and the interior of 2. Unlock the cooling air flaps with a screwdriver and the container regularly with a moist cloth.
  • Page 16: Disposal

    Automatic filter dedusting not working Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG 1. Suction hose not connected. Ungerhalde 1 The automatic filter dedusting function cannot be 74360 Ilsfeld switched off Germany 1. Contact Customer Service. Ilsfeld, 01.10.2019 The automatic filter dedusting function cannot be...
  • Page 17: Remarques Générales

    Contenu Description de l'appareil Illustration A Remarques générales ......... Protection de l'environnement ......Electrodes Utilisation conforme..........Tuyau d'aspiration Description de l'appareil ........Crochet de fixation du tuyau Symboles sur l'appareil ........Dispositifs de sécurité ......... Suceur fentes Préparation ............Évacuation, air de travail Mise en service ...........
  • Page 18: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l'appareil ATTENTION Danger dû à la pénétration de poussière fine Classe de poussières Risque d'endommagement du moteur thermique. Ne jamais enlever l’élément de filtre principal lors de l'aspiration. 1. Raccorder le tuyau d'aspiration et le doter, selon le mode de fonctionnement, de la buse d’aspiration ou le raccorder à...
  • Page 19: Commande

    Aspiration humide Jonction clipsée DANGER Le tuyau d'aspiration est équipé d'un système de clip. Toutes les pièces d'accessoires d'un diamètre nominal Danger dû à de la poussière nocive pour la santé de 35 mm peuvent être raccordées. Maladies respiratoires dues à l'inhalation de poussière. Illustration I Lors de l'aspiration d'eau, ne pas aspirer de poussières nocives pour la santé.
  • Page 20: Transport

    Entretien et maintenance Remarque Lorsque l'appareil est utilisé comme dépoussiéreur pour DANGER travailler de manière mobile (appareil de traitement rac- Risque d'électrocution cordé à l'aspirateur), le dispositif de surveillance intégré Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- doit être adapté à l'appareil de traitement raccordé (gé- sion nérateur de poussière).
  • Page 21: Dépannage En Cas De Défaut

    Remplacement du sachet de recyclage La puissance d'aspiration diminue 1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du 1. Fermer le connecteur pour flexible d'aspiration, voir tube d'aspiration, du tuyau d'aspiration ou de l’élé- Aspiration de l'eau. ment de filtre principal. Illustration F 2.
  • Page 22: Déclaration De Conformité Ue

    Surface de filtration filtre plat plis- i.V. sé Surface de filtration filtre à manches Diamètre du tuyau d'aspiration Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG Ungerhalde 1 Longueur du tuyau d'aspiration 74360 Ilsfeld Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69 Allemagne Niveau de pression acoustique dB(A) Ilsfeld, 01.10.2019...
  • Page 23 Indice Descrizione dell’apparecchio Figura A Avvertenze generali..........Tutela dell'ambiente..........Elettrodi Impiego conforme alla destinazione ....Tubo flessibile di aspirazione Descrizione dell’apparecchio....... Gancio per tubo flessibile Simboli riportati sull’apparecchio ......Dispositivi di sicurezza ........Bocchetta fessure Preparazione ............Uscita aria, aria di lavoro Messa in funzione ..........
  • Page 24 Simboli riportati sull’apparecchio AVVERTIMENTO Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute Categoria di polvere Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri. Non aspirare senza elemento filtrante, altrimenti sussi- ste un pericolo per la salute a causa della maggiore emissione di polveri sottili. ATTENZIONE Pericolo dovuto all’ingresso di polvere fine Pericolo di danneggiamento del motore di aspirazione.
  • Page 25 Montare il sacchetto di smaltimento ● Al raggiungimento del livello massimo del liquido, l'apparecchio si spegne automaticamente. Nota ● Nel caso di liquidi non conduttivi (ad es. emulsione L'apertura del sacchetto di smaltimento deve essere ti- di perforazione, oli e grassi), l'apparecchio non vie- rata completamente sopra la spalla del raccordo di aspi- ne spento quando il serbatoio è...
  • Page 26 Stoccaggio 6. Impostare la portata volumetrica minima sull'inter- ruttore rotante per la sezione del tubo di aspirazio- PRUDENZA ne. La scala indica la sezione trasversale del tubo di Mancata osservanza del peso aspirazione. Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nota Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
  • Page 27 Sostituire il sacchetto filtro in vello La turbina di aspirazione non funziona 1. Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di 1. Chiudere l'attacco di aspirazione, vedere aspirazio- corrente. ne liquidi. 2. Controllare il cavo di rete, la spina, gli elettrodi e la Figura F presa di corrente dell’apparecchio.
  • Page 28 Valore di vibrazione mano-braccio m/s <2,5 Incertezza K i.V. Cavo di rete Modello cavo di rete H07RN- F 3x1,5 Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG Numero componenti (EU) 163647 Ungerhalde 1 Lunghezza cavo 74360 Ilsfeld Germania Con riserva di modifiche tecniche.
  • Page 29 Inhoud Beschrijving apparaat Afbeelding A Algemene instructies ........... Milieubescherming ..........Elektroden Reglementair gebruik .......... Zuigslang Beschrijving apparaat .......... Klembeugel slang Symbolen op het apparaat ........Veiligheidsinrichtingen ......... Voegensproeier Voorbereiding ............Luchtuitlaat, werklucht Inbedrijfstelling ............ Bediening ............Zuigkop vervoer ..............Vergrendeling van de zuigkop Opslag ..............
  • Page 30 Symbolen op het apparaat LET OP Gevaar door het naar binnen dringen van fijn stof. Stofklasse Beschadigingsgevaar van de zuigmotor. Verwijder bij het zuigen nooit het hoofdfilterelement. 1. Zuigslang aansluiten en afhankelijk van de bedrijfs- modus met opzuigmondstuk aanbrengen of op het stofproducerende apparaat aansluiten.
  • Page 31 Bediening Instructie Het als toebehoren verkrijgbare slangfilter met bestel- Draaischakelaar nummer 163023 is niet geschikt voor natzuigen. Rubberstrips inbouwen Apparaat UIT 1. Borstelstroken verwijderen. Afbeelding E Apparaat AAN 2. Rubberstrips inbouwen. Automatische filterreiniging: UIT Zuigaansluiting afsluiten Apparaat AAN 1. Afsluitstop exact in de zuigaansluiting plaatsen. Automatische filterreiniging: maximaal Afbeelding F interval...
  • Page 32 Automatische filterreiniging: ● U kunt onderhoudswerkzaamheden gemakkelijk zelf uitvoeren. Het apparaat beschikt over een speciale filterreiniging, ● Het oppervlak van het apparaat en de binnenkant vooral werkzaam bij fijn stof. Hierbij wordt de hoofdfilter van het reservoir regelmatig met een vochtige doek om de 15 seconden (AUTO MAX) of om de 60 secon- reinigen.
  • Page 33 Koelluchtfilter reinigen/vervangen Claxon klinkt - continue toon 1. Apparaat laten afkoelen. Koelluchtfilter reinigen/ver- 1. Apparaat laten afkoelen. vangen. 2. Koelluchtkleppen met schroevendraaier ontgrende- Automatische filterreiniging werkt niet len en eruitdraaien. 1. Zuigslang niet aangesloten. Afbeelding P Automatische filterreiniging kan niet worden uitge- 3.
  • Page 34: Avisos Generales

    Avisos generales..........Protección del medioambiente......i.V. Uso previsto ............Descripción del equipo........Símbolos en el equipo......... Dispositivos de seguridad ........Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG Preparación............Ungerhalde 1 74360 Ilsfeld Puesta en funcionamiento........Duitsland Manejo ..............Ilsfeld, 01.10.2019 Transporte ............
  • Page 35: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Símbolos en el equipo Figura A Tipo de polvo Electrodos Manguera de aspiración Gancho para manguera Boquilla para ranuras Salida del aire de trabajo Cabezal de aspiración ADVERTENCIA: Este equipo contiene polvo dañino Cierre del cabezal de aspiración para la salud.
  • Page 36 Montaje de la bolsa para eliminación de residuos ADVERTENCIA Nota Peligro por polvo dañino para la salud La abertura de la bolsa para eliminación de residuos de- Enfermedades de las vías respiratorias por la inhala- be colocarse de tal forma que cubra toda la salida de la ción de polvo.
  • Page 37: Manejo

    Generalidades Nota Para el valor de conexión de potencia de las herramien- ● Al aspirar suciedad líquida con la boquilla para ra- tas eléctricas, consulte los datos técnicos. nuras o con la boquilla para acolchado (opción) si va 3. Retire el codo de la manguera de aspiración. a aspirar sobre todo agua de un recipiente, es reco- Figura J mendable que desconecte la función «Limpieza del...
  • Page 38: Transporte

    Transporte 3. Elimine el filtro para mangueras usado (accesorios especiales) conforme a las normativas legales. PRECAUCIÓN 4. Limpie la suciedad generada en el lado del aire lim- Inobservancia del peso pio. Peligro de lesiones y daños 5. Limpie la superficie de apoyo del filtro para mangue- Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor- ras con un paño húmedo.
  • Page 39: Ayuda En Caso De Fallos

    Sonido de la bocina: sonido continuo 1. Deje enfriar el equipo. Limpie/cambie el filtro de aire de refrigeración. Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG La limpieza automática de filtros no funciona 1. Manguera de aspiración no conectada. Ungerhalde 1 La limpieza del filtro automática no se puede desco-...
  • Page 40: Datos Técnicos

    Datos técnicos Índice Indicações gerais ..........M 30 Protecção do meio ambiente ......Conexión eléctrica Utilização prevista ..........Tensión de red 220-240 Descrição do aparelho ........Fase Símbolos no aparelho ......... Dispositivos de segurança ........Frecuencia de red 50-60 Preparação............Tipo de protección IPX4 Arranque .............
  • Page 41: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Símbolos no aparelho Figura A Classe de pó Eléctrodos Mangueira de aspiração Gancho para mangueiras Bocal para juntas Ar de saída, ar de trabalho Cabeça de aspiração ADVERTÊNCIA: Este aparelho contém pós perigosos Bloqueio da cabeça de aspiração para a saúde.
  • Page 42 Aspiração de líquidos ADVERTÊNCIA PERIGO Perigo devido à entrada de pó fino Perigo de danos na turbina de aspiração. Perigo devido a pó nocivo para a saúde Ao aspirar, nunca retire o elemento do filtro principal. Doenças das vias respiratórias devido a inalação de pó. 1.
  • Page 43: Operação

    Ligação tipo “clipe” Aviso Para operação como removedor de pó (aparelho de A mangueira de aspiração está equipada com um siste- processamento ligado ao aspirador), a monitorização ma de clipe. Podem ser ligadas todas as peças de incorporada tem de ser adaptada ao aparelho de pro- acessório com um diâmetro nominal de 35 mm.
  • Page 44: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Substituir o saco de recolha 1. Fechar a conexão de aspiração, ver aspiração de lí- PERIGO quidos. Perigo de choque eléctrico Figura F Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão 2. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração. Desligue o aparelho.
  • Page 45: Recolha

    Recolha O aparelho deverá ser eliminado no final da sua vida útil Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG em conformidade com as normas legais. Ungerhalde 1 74360 Ilsfeld Garantia Alemanha Em cada país são válidas as condições de garantia...
  • Page 46: Dados Técnicos

    Dados técnicos Indhold Generelle henvisninger ........M 30 Miljøbeskyttelse........... Ligação eléctrica Bestemmelsesmæssig anvendelse..... Tensão da rede 220-240 Beskrivelse af maskinen ........Fase Symboler på maskinen........Sikkerhedsanordninger ........Frequência de rede 50-60 Forberedelse ............Tipo de protecção IPX4 Ibrugtagning ............Classe de protecção Betjening .............
  • Page 47: Beskrivelse Af Maskinen

    Beskrivelse af maskinen Symboler på maskinen Figur A Støvklasse Elektroder Sugeslange Slangekrog Fugedyse Luftudgang, arbejdsluft Sugehoved ADVARSEL: Denne maskine indeholder sundhedsfar- Lås på sugehovedet ligt støv. Tømning og vedligeholdelse, inklusive udtag- Grebfordybning ning af støvposen, må kun udføres af fagligt kvalificerede personer, som bærer egnet beskyttelses- Smudsbeholder udstyr.
  • Page 48 Montering af gummilæber BEMÆRK 1. Afmontér børstelisten. Der må ikke komme finstøv ind i maskinen Figur E Fare for beskadigelse af sugemotoren. 2. Monter gummilæberne. Fjern aldrig hovedfilterelementet under sugningen. 1. Tilslut sugeslangen, og forsyn den med en opsug- Lukning af sugetilslutning ningsdyse eller tilslut den til den støvfremkaldende 1.
  • Page 49: Betjening

    Betjening Automatisk filterrensning Maskinen har en speciel filterrengøring, der er særlig ef- Drejekontakt fektiv ved fint støv. Hovedfilterelementet renses auto- matisk hvert 15. sekund (AUTO MAX) eller hvert 60. Maskine FRA sekund (AUTO MIN) med et luftstød (pulserende lyd). 1. Stil drejekontakten på det ønskede program (AUTO Maskine TIL MIN-AUTO MAX).
  • Page 50: Hjælp Ved Fejl

    Hovedfilterelement Rengøring af elektroder Udskiftning af fladt foldefilter 1. Lås sugehoved op, og tag det af. 2. Rengør elektroderne med en børste. 1. Åbn filterafdækningen. 3. Sæt sugehoved på, og lås det fast. 2. Tag filterrammen ud. Figur N Hjælp ved fejl 3.
  • Page 51: Bortskaffelse

    Underskriveren handler på ledelsens vegne og med dennes fuldmagt. Netkabel Type netkabel H07RN- F 3x1,5 Delnummer (EU) 163647 i.V. Kabellængde Der tages forbehold for tekniske ændringer. Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG Ungerhalde 1 74360 Ilsfeld Germany Ilsfeld, 01.10.2019 Dansk...
  • Page 52: Tekniske Data

    Indhold Beskrivelse av apparatet Figur A Generelle merknader........... Miljøvern .............. Elektroder Forskriftsmessig bruk .......... Sugeslange Beskrivelse av apparatet ........Slangekrok Symboler på apparatet ........Sikkerhetsinnretninger......... Fugedyse Forberedelse ............Luftutslipp, arbeidsluft Igangsetting............Betjening ............. Sugehode Transport ............. Låsemekanisme for sugehode Lagring ..............Gripesenkning Stell og vedlikehold ..........
  • Page 53 Symboler på apparatet 1. Koble til sugeslangen og, avhengig av driftsmodus, utstyr med sugedyse eller koble til på den støvpro- Støvklasse duserende enheten. Horn Intervalltone Hornet aktiveres (intervalltone) når lufthastigheten syn- ker under 20 m/s. Merknad Hornet reagerer på undertrykk. 1.
  • Page 54 Lukke sugetilkobling Slå på apparatet 1. Sett låseproppen nøyaktig på plass i sugetilkoblin- 1. Sett inn nettpluggen. gen. 2. Sett dreiebryteren på ønsket program. Figur F Stille inn sugekraft 2. Skyv låseproppen helt inn. 1. Still inn sugekraften (min-max) på dreieregulatoren. Fjerne dukfilterpose Arbeid med elektroverktøy ●...
  • Page 55 Etter hver bruk Bytt slangefilter 1. Tøm beholderen. 1. Åpne filterdekselet. 2. Rengjør maskinen på utsiden og innsiden ved su- 2. Ta ut slangefilteret (spesialtilbehør). ging, og ved å tørke den av med en fuktig klut. Figur O 3. Det brukte slangefilteret (spesialtilbehør) kasseres i Oppbevare apparatet henhold til gjeldende regler.
  • Page 56 2. Når dukfilterposen er full, og ved underskridelse av minste volumstrøm, må denne skiftes. 3. Når avfallsposen er full, og ved underskridelse av minste volumstrøm, må denne skiftes. Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG 4. Skift hovedfilterelement. Hornet lyder – permanent tone Ungerhalde 1 1.
  • Page 57: Allmän Information

    Tekniske data Innehåll Allmän information ..........M 30 Miljöskydd ............Elektrisk tilkobling Avsedd användning..........Nettspenning 220-240 Beskrivning av maskinen ........Fase Symboler på apparaten........Säkerhetsanordningar......... Nettfrekvens 50-60 Förberedelse ............Beskyttelsesgrad IPX4 Idrifttagning ............Beskyttelsesklasse Manövrering ............Nominell effekt 1200 Transport ............. Förvaring .............
  • Page 58: Beskrivning Av Maskinen

    Beskrivning av maskinen Symboler på apparaten Bild A Dammklass Elektroder Sugslang Slanghållare Fogmunstycke Luftutlopp, arbetsluft Sughuvud VARNING: Denna apparat innehåller hälsovådligt Förregling av sughuvudet damm. Tömning och underhåll, inklusive borttagning Greppfördjupning av dammpåsen, får endast utföras av kompetenta per- soner som bär lämplig skyddsutrustning. Apparaten får Smutsbehållare inte tillkopplas förrän hela filtersystemet har installerats Styrvals...
  • Page 59: Manövrering

    1. Anslut sugslangen och utrusta med sugmunstycke Stänga suganslutningen eller anslut till den dammgenererande apparaten, 1. Sätt förslutningspluggen noggrant i suganslutning- allt efter driftsätt. Bild F Horn 2. Skjut in förslutningspluggen fram till anslag. Intervallton Avlägsna fleecefilterpåse Hornet ljuder (intervallton) när lufthastigheten sjunker ●...
  • Page 60: Transport

    Koppla till apparaten Förvara maskinen 1. Anslut nätkontakten. 1. Förvara sugslangen och nätkabeln enligt bilden. 2. Ställ vridomkopplaren på önskat program. Bild M 2. Ställ undan apparaten i ett torrt utrymme och säkra Ställa in sugeffekt den mot obehörig användning. 1.
  • Page 61: Hjälp Vid Störningar

    Byta slangfilter Sugturbinen går inte 1. Kontrollera eluttaget och strömförsörjningens säk- 1. Öppna filterlocket. ring. 2. Ta ut slangfiltret (specialtillbehör). 2. Kontrollera apparatens nätkabel, nätkontakt, elek- Bild O troder och uttag. 3. Avfallshantera det förbrukade slangfiltret (specialtill- 3. Koppla till apparaten. behör) enligt de lagstadgade bestämmelserna.
  • Page 62: Tillbehör Och Reservdelar

    Diameter sugslang Längd sugslang Fastställda värden enligt EN 60335-2-69 i.V. Ljudtrycksnivå L dB(A) Osäkerhet K dB(A) Hand-arm-vibrationsvärde <2,5 Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG Osäkerhet K Ungerhalde 1 74360 Ilsfeld Nätkabel Tyskland Typ nätkabel H07RN- Ilsfeld, 01.10.2019 F 3x1,5...
  • Page 63 Sisältö Laitekuvaus Kuva A Yleisiä ohjeita ............Ympäristönsuojelu ..........Elektrodit Määräystenmukainen käyttö ....... Imuletku Laitekuvaus ............Letkukoukku Laitteessa olevat merkinnät......... Turvalaitteet............Saumasuutin Valmistelu ............Ilmanulostulo, työilma Käyttöönotto ............Käyttö ..............Imupää Kuljetus..............Imupään lukitus Varastointi............Tarttumakohta Hoito ja huolto ............. Ohjeet häiriötilanteissa ........
  • Page 64 Laitteessa olevat merkinnät HUOMIO Hienon pölyn sisäänpääsyn aiheuttama vaara Pölyluokka Imumoottorin vaurioitumisvaara Älä koskaan poista pääsuodatinelementtiä imuroinnin aikana. 1. Liitä imuletku ja käyttötavasta riippuen varusta imu- suuttimella tai yhdistä pölyä tuottavaan laitteeseen. Äänimerkki Jaksottainen äänimerkki Äänimerkki kuuluu (jaksottainen äänimerkki), kun ilman nopeus laskee alle 20 m/s.
  • Page 65 Käyttö Märkäimurointi VAARA Kiertokytkin Terveydelle haitallisen pölyn aiheuttama vaara Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitystiesairaudet. Laite POIS PÄÄLTÄ Märkäimuroinnissa ei saa imuroida terveydelle haitalli- sia pölyjä. Laite PÄÄLLE Huomautus Automaattinen suodatinpuhdistus: POIS Lisävarusteena saatava pussisuodatin tilausnumerolla PÄÄLTÄ 163023 ei sovellu märkäimurointiin. Laite PÄÄLLE Kumisuuttimen asennus Automaattinen suodatinpuhdistus: mak- 1.
  • Page 66 1. Valitse haluamasi ohjelma (AUTO MIN-AUTO MAX) 4. Hävitä käytetty laakasuodatin lakisääteisten mää- kiertokytkimellä. räysten mukaisesti. 2. Power-puhdistus (pääsuodatinelementin ollessa 5. Poista puhtaan ilman puolelle pudonnut lika. erittäin pahasti likaantunut): Käännä kiertokytkin oh- 6. Puhdista suodatinkehys sekä suodatinkehyksen jelmalle 2, sulje imuputki tai putkikäyrä käsin ja odo- reuna kostealla liinalla.
  • Page 67 Äänimerkki kuuluu – jatkuva äänimerkki 1. Anna laitteen jäähtyä. Puhdista tai vaihda jäähdy- tysilmansuodatin. Automaattinen suodatinpuhdistus ei toimi 1. Imuletkua ei ole yhdistetty. Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG Automaattista suodatinpuhdistusta ei voi kytkeä Ungerhalde 1 pois DE-74360 Ilsfeld 1.
  • Page 68: Γενικές Υποδείξεις

    Tekniset tiedot Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ..........M 30 Προστασία του περιβάλλοντος ......Sähköliitäntä Προβλεπόμενη χρήση ......... Verkkojännite 220-240 Περιγραφή συσκευής .......... Vaihe Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......Διατάξεις ασφαλείας ..........Verkkotaajuus 50-60 Προετοιμασία ............Kotelointiluokka IPX4 Έναρξη χρήσης ........... Suojaluokka Χειρισμός...
  • Page 69: Περιγραφή Συσκευής

    Σύμβολα επάνω στη συσκευή ● Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγγελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, Κατηγορία σκόνης εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικιάσεως. Περιγραφή συσκευής Εικόνα A Ηλεκτρόδια Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης Άγκιστρο ελαστικού σωλήνα Ακροφύσιο αρμών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή περιέχει σκόνη βλαβερή...
  • Page 70 Τοποθέτηση της σακούλας απόρριψης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπόδειξη Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία Το άνοιγμα της σακούλας απόρριψης πρέπει να Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής σκόνης. τραβηχτεί εντελώς μέσα από την έξοδο του στομίου Μην κάνετε αναρρόφηση χωρίς το στοιχείο φίλτρου, αναρρόφησης.
  • Page 71: Χειρισμός

    Γενικά Υπόδειξη Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποιείται με καθυστέρηση 0,5 ● Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρσιών με το δευτερολέπτων και απενεργοποιείται με καθυστέρηση ακροστόμιο αρμών, ή το ακροφύσιο ταπετσαρίας 15 δευτερολέπτων. (προαιρετικό), ή όταν πρόκειται να αναρροφηθεί Υπόδειξη κυρίως νερό από κάποιο δοχείο, συνιστούμε την Ισχύς...
  • Page 72: Μεταφορά

    Μεταφορά 2. Αφαιρέστε το φίλτρο σωλήνα (ειδικό παρελκόμενο). Εικόνα O ΠΡΟΣΟΧΗ 3. Ανακυκλώστε το φίλτρο σωλήνα (ειδικό Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το βάρος παρελκόμενο) σύμφωνα με την ισχύουσα Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιών νομοθεσία. Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του μηχανήματος. 4.
  • Page 73: Αντιμετώπιση Βλαβών

    3. Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου δεν αναρρόφησης. ενεργοποιείται 1. Ειδοποιήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Αντιμετώπιση βλαβών Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ΚΙΝΔΥΝΟΣ Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος της Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Τραυματισμοί...
  • Page 74: Τεχνικά Στοιχεία

    İçindekiler Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG Ungerhalde 1 Genel uyarılar............74360 Ilsfeld Çevre koruma............Germany Ilsfeld, 01.10.2019 Amaca uygun kullanım........Cihaz açıklaması..........Τεχνικά στοιχεία Cihazdaki simgeler..........Güvenlik tertibatları ..........M 30 Hazırlık ..............Ηλεκτρική σύνδεση İşletime alma ............
  • Page 75: Cihaz Açıklaması

    Cihaz açıklaması Cihazdaki simgeler Şekil A Toz sınıfı Elektrotlar Vakum hortumu Hortum kancası Derz süpürme başlığı Hava çıkışı, çalışma havası Emme kafası UYARI: Bu cihaz, sağlığa zararlı tozlar içerir. Toz torba- Emme kafası kilit düzeni sının çıkarılması da dahil olmak üzere boşaltma ve ba- Yuvalı...
  • Page 76 DIKKAT İsteğe bağlı olarak kullanılabilen 163023 sipariş numa- İnce tozun girmesi sonucu tehlike ralı torbalı filtre, ıslak süpürme işlemine uygun değildir. Emme motorunda hasar tehlikesi mevcuttur. Lastik ucun monte edilmesi Emme işleminde, ana filtre elemanını asla çıkarmayın. 1. Emme hortumunu takın ve işletim moduna bağlı ola- 1.
  • Page 77: Kullanım

    Kullanım 1. Çevirmeli şalteri istediğiniz programa ayarlayın (AU- TO MIN-AUTO MAX). Çevirmeli şalter 2. Güçlü tozdan arınma (ana filtre elemanının aşırı kir- lenmiş olduğu durumda): Çevirmeli şalteri program Cihaz KAPALI 2'ye getirin, emme borusunu veya dirseği manuel olarak kapatın ve otomatik filtreyi tozdan arınma uy- gulamasını...
  • Page 78: Arıza Durumunda Yardım

    Ana filtre elemanı Soğutma havası filtresinin temizlenmesi/ değiştirilmesi Düz katlanmış filtrenin değiştirilmesi 1. Cihazı soğumaya bırakın. 1. Filtre kapağını açın. 2. Soğuk hava klapelerinin kilitlerini tornavida ile açın 2. Filtre çerçevesini çıkarın. ve klapeleri dışarıya katlayın. Şekil N Şekil P 3.
  • Page 79: Tasfiye

    Kablo uzunluğu EN 62233: 2008 Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Uygulanan ulusal normlar Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yönetim yetkisi- ne sahip olarak hareket eder. i.V. Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG Ungerhalde 1 74360 Ilsfeld Almanya Ilsfeld, 01.10.2019 Türkçe...
  • Page 80: Общие Указания

    Содержание Использование по назначению ● Этот пылесос предназначен для влажной и Общие указания..........сухой очистки поверхностей полов и стен. Защита окружающей среды ......● Устройство предназначено для сбора сухой, Использование по назначению......негорючей, вредной для здоровья пыли со Описание устройства ........станков...
  • Page 81: Символы На Устройстве

    Подготовка Держатель насадки для пола 1. Распаковать устройство и установить Держатель для всасывающей трубки принадлежности. Рисунок B Сетевой кабель Ввод в эксплуатацию Держатель для колена Устройство обеспечивает работу в двух режимах: Рама фильтра промышленный режим работы (промышленный Плоский складчатый фильтр (PES) пылесос) (без...
  • Page 82: Управление

    Примечание Съем мешка для мусора В качестве промышленного пылесоса данное ● При сборе влажной пыли мешок для мусора устройство применяется для всасывания, а в необходимо извлекать. качестве пылеулавливателя в изменяющихся 1. Разблокировать и снять головку пылесоса. условиях работы — для сбора сухой, негорючей 2.
  • Page 83: Транспортировка

    Настройка мощности всасывания 1. Установить поворотный переключатель на необходимую программу (AUTO MIN-AUTO 1. Настройка мощности всасывания (мин.-макс.) с MAX). помощью поворотного регулятора. 2. Интенсивная очистка (при очень сильном Работа с электрическими инструментами загрязнении основного фильтрующего ОПАСНОСТЬ элемента): Установить поворотный переключатель на программу 2, закрыть рукой Опасность...
  • Page 84: Помощь При Неисправностях

    Смена мешка для мусора ВНИМАНИЕ 1. Закрыть всасывающий патрубок, см. «Влажная Силиконсодержащие средства для ухода уборка». Могут быть повреждены пластиковые детали. Рисунок F Не применять для очистки силиконсодержащие 2. Разблокировать и снять головку пылесоса. средства. 3. Глубоко задвинуть мешок для мусора. ●...
  • Page 85: Утилизация

    устройство необходимо отправить на проверку в и по доверенности руководства компании. сервисную службу. Утилизация По окончанию срока службы устройство следует i.V. утилизировать в соответствии с требованиями законодательства. Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG Ungerhalde 1 74360 Ильсфельд Германия Ilsfeld, 01.10.2019 Русский...
  • Page 86: Технические Характеристики

    Технические характеристики Tartalom Általános utasítások ..........M 30 Környezetvédelem ..........Электрическое подключение Rendeltetésszerű alkalmazás ......Напряжение сети 220-240 A készülék leírása ..........Фаза Szimbólumok a készüléken......... Biztonsági berendezések ........Частота сети 50-60 Előkészítés............Степень защиты IPX4 Üzembe helyezés..........Класс защиты Kezelés ...............
  • Page 87 Szimbólumok a készüléken ● A készülék ipari használatra, pl. szállodákban, isko- lákban, kórházakban, gyárakban, üzletekben, iro- Porosztály dákban és bérleményekben történő használatra készült. A készülék leírása Ábra A Elektródák Szívótömlő Tömlőkampó Réstisztító fej FIGYELMEZTETÉS: Ez a készülék egészségre ártal- mas porokat tartalmaz. Az ürítést és karbantartást, a Levegőkivezető...
  • Page 88 Megjegyzés FIGYELEM A 163023 rendelési számú tartozék zsákszűrő nedves Finom por bejutása miatti veszély szíváshoz nem alkalmas. A szívómotor károsodásának veszélye. Szerelje be a gumiperemet Porszívózás közben soha ne távolítsa el a főszűrő-ele- met. 1. Szerelje ki a kefecsíkot. 1. Csatlakoztassa a szívótömlőt és az üzemmódnak Ábra E megfelelően lássa el felszívó...
  • Page 89 Kezelés Automatikus szűrőletisztítás A készülék speciális szűrőtisztítással rendelkezik, Forgókapcsoló amely finom por esetében különösen hatékony. Ez a rendszer 15 másodpercenként (AUTO MAX), illetve 60 Készülék KI másodpercenként (AUTO MIN) levegőbefújással auto- matikusan megtisztítja a főszűrőelemet (pulzáló hang). Készülék BE 1. Állítsa a forgókapcsolót a kívánt programra (AUTO Automatikus szűrőletisztítás: KI MIN-AUTO MAX).
  • Page 90 ● Az egyszerű karbantartási és ápolási munkákat ön- Tisztítsa meg / cserélje ki a hűtőlevegő szűrőjét maga is elvégezheti. ● A készülék felületét és a tartály belső oldalát rend- 1. Hagyja lehűlni a készüléket. szeresen meg kell tisztítani egy nedves ruhával. 2.
  • Page 91 Automatikus szűrőletisztítás nem működik i.V. 1. Szívótömlő nincs csatlakoztatva. Az automata szűrőletisztítást nem lehet kikapcsolni 1. Értesítse az ügyfélszolgálatot. Az automata szűrőletisztítást nem lehet bekapcsol- Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG Ungerhalde 1 1. Értesítse az ügyfélszolgálatot. 74360 Ilsfeld Ügyfélszolgálat Germany (Németország) Ilsfeld, 01.10.2019...
  • Page 92 Obsah Popis přístroje Ilustrace A Obecné pokyny ........... Ochrana životního prostředí ........ Elektrody Použití v souladu s určením ........ Sací hadice Popis přístroje ............. Háček hadice Symboly na přístroji..........Bezpečnostní mechanismy ......... Štěrbinová hubice Příprava ............... Výstup vzduchu, pracovní vzduch Uvedení...
  • Page 93 Symboly na přístroji POZOR Nebezpečí vniknutí jemného prachu Prachová třída Nebezpečí poškození sacího motoru. Při vysávání nikdy neodstraňujte prvek hlavního filtru. 1. Připojte sací hadici a podle provozního režimu ji vybavte odsávací hubicí nebo ji připojte k prachotvornému zařízení. Houkačka Přerušovaný...
  • Page 94 Obsluha Upozornění Hadicový filtr, který je dostupný jako příslušenství s Otočný spínač objednacím číslem 163023, není vhodný pro vysávání mokrých nečistot. Přístroj VYP Montáž pryžových chlopní 1. Demontujte kartáčové pásky. Přístroj ZAP Ilustrace E Automatické čištění filtru: VYP 2. Namontujte pryžové chlopně. Uzavření...
  • Page 95 Automatické čištění filtru ● Jednoduchou údržbu a ošetřování můžete provádět sami. Přístroj disponuje speciálním čištěním filtru, zvláště ● Povrch přístroje a vnitřní stranu nádrže čistěte účinným u jemného prachu. Přitom se prvky hlavního pravidelně vlhkým hadříkem. filtru každých 15 sekund (AUTO MAX) resp. každých 60 sekund (AUTO MIN) automaticky čistí...
  • Page 96 Čištění/výměna filtru chladicího vzduchu Zazní houkačka - trvalý tón 1. Nechte přístroj vychladnout. Očistěte/vyměňte filtr 1. Nechte přístroj vychladnout. chladicího vzduchu. 2. Odjistěte šroubovákem klapky chladicího vzduchu a Nefunguje automatické čištění filtru vyklopte je ven. 1. Není připojena sací hadice. Ilustrace P Automatické...
  • Page 97: Splošni Napotki

    Kazalo Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG Ungerhalde 1 Splošni napotki............ 74360 Ilsfeld Zaščita okolja ............Německo Ilsfeld, 01.10.2019 Namenska uporaba..........Opis naprave............Technické údaje Simboli na napravi..........Varnostne naprave ..........M 30 Priprava............... Elektrické připojení Zagon ..............Napětí sítě...
  • Page 98: Opis Naprave

    Opis naprave Simboli na napravi Slika A Razred prahu Elektrodi Sesalna gibka cev Kavelj za gibko cev Šoba za stike Izpust zraka, delovni zrak Sesalna glava OPOZORILO: Ta naprava vsebuje zdravju nevaren Zaklep sesalne glave prah. Praznjenje in vzdrževanje, vključno z odstranje- Prijemna vdolbina vanjem vrečke za prah, lahko izvaja samo usposoblje- no osebje, ki nosi ustrezno zaščitno opremo.
  • Page 99 Mokro sesanje POZOR NEVARNOST Nevarnost zaradi vstopa drobnega prahu Nevarnost poškodbe sesalnega motorja. Nevarnost zaradi zdravju škodljivega prahu Pri sesanju nikoli ne odstranjujte glavnega filtrskega Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. elementa. Pri mokrem sesanju se ne sme sesati zdravju škodljivih 1.
  • Page 100: Upravljanje

    Upravljanje Avtomatsko čiščenje filtra Možno je posebno čiščenje naprave, ki je učinkovito Vrtljivo stikalo predvsem pri drobnem prahu. Pri tem se glavni filtrirni element vsakih 15 sekund (AUTO MAX) oz. vsakih 60 IZKLOP naprave sekund (AUTO MIN) avtomatsko očisti s sunkom zraka (pulzirajoči hrup).
  • Page 101: Pomoč Pri Motnjah

    Glavni filtrski element Filter za hladen zrak očistite/zamenjajte Zamenjava ploskega nagubanega filtra 1. Počakajte, da se naprava ohladi. 2. Loputo za hladen zrak sprostite z izvijačem in jo iz- 1. Odprite pokrov filtra. vijte. 2. Odstranite okvir filtra. Slika P Slika N 3.
  • Page 102: Odstranjevanje Med Odpadke

    EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Dolžina kabla Uporabljeni nacionalni standardi Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb. Podpisnik ravna po navodilih in s pooblastilom vodstva podjetja. i.V. Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG Ungerhalde 1 74360 Ilsfeld Nemčija Ilsfeld, 01.10.2019 Slovenščina...
  • Page 103 Spis treści ● To urządzenie jest przeznaczone do użytku komer- cyjnego, np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabry- Ogólne wskazówki..........103 kach, sklepach, biurach i lokalach na wynajem. Ochrona środowiska..........103 Opis urządzenia Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... 103 Rysunek A Opis urządzenia ..........
  • Page 104 Symbole na urządzeniu OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo występowania szkodliwych dla Klasa pyłów zdrowia pyłów Choroby układu oddechowego wywołane przez wdy- chanie pyłów. Nie odkurzać bez elementu filtracyjnego, ponieważ mo- że to stanowić zagrożenie dla zdrowia z powodu zwięk- szonego wydmuchu drobnego pyłu. UWAGA Niebezpieczeństwo z powodu wnikania drobnego pyłu...
  • Page 105 Montaż worka na odpady ● W przypadku cieczy nieprzewodzących prąd (np. emulsji wiertarskiej, olejów i smarów) urządzenie Wskazówka nie wyłącza się po napełnieniu zbiornika. Należy Otwór worka na odpady musi być całkowicie naciągnię- stale sprawdzać poziom napełnienia i opróżniać ty na krawędź króćca ssawnego. zbiornik w odpowiednim czasie.
  • Page 106 Czyszczenie i konserwacja Wskazówka Różne średnice węży ssących umożliwiają dopasowa- NIEBEZPIECZEŃSTWO nie do różnych przekrojów urządzeń obróbkowych. Niebezpieczeństwo porażenia prądem Wskazówka Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- Gdy odkurzacz jest wykorzystywany jako przenośne cych prąd urządzenie do usuwania pyłu (urządzenie obróbkowe Wyłączyć...
  • Page 107 Wymiana worka na odpady Wydostawanie się pyłu podczas odkurzania 1. Tylko w przypadku płaskiego filtra falistego: Spraw- 1. Zamknąć złącze ssące, patrz Odkurzanie na mokro. dzić/skorygować położenie montażowe płaskiego Rysunek F filtra falistego. 2. Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. Rysunek Q 3.
  • Page 108 560 x 370 x i.V. Powierzchnia płaskiego filtra fali- stego Powierzchnia filtra wężowego Średnica węża ssącego Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG Ungerhalde 1 Długość węża ssącego 74360 Ilsfeld Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69 Niemcy Poziom ciśnienie akustycznego dB(A) Ilsfeld, 01.10.2019...
  • Page 109 Cuprins Descrierea aparatului Figura A Indicaţii generale ..........109 Protecţia mediului..........109 Electrozi Utilizarea conform destinaţiei ......109 Furtun de aspirare Descrierea aparatului .......... 109 Cârlige de furtun Simboluri pe aparat ..........Echipamente de siguranţă........Duze pentru crăpături Pregătirea ............Supapă...
  • Page 110 Simboluri pe aparat ATENŢIE Pericol din cauza pătrunderii de praf fin. Clasă de praf Pericol de deteriorare a motorului cu aspiraţie naturală. Nu scoateţi niciodată elementul filtrului principal atunci când aspiraţi. 1. Conectaţi furtunul de aspirare şi, în funcţie de regi- mul de funcţionare, utilizaţi o duză...
  • Page 111 Operarea Aspirare umedă PERICOL Întrerupător rotativ Pericol datorită prafului dăunător pentru sănătate Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării prafului. Aparat OPRIT La aspirarea umedă, nu trebuie aspirate prafuri pericu- loase pentru sănătate. Aparat PORNIT Indicaţie Curăţare automată a filtrului: OPRITĂ Filtrul de furtun disponibil ca accesoriu cu numărul de co- mandă...
  • Page 112 Curăţare automată a filtrului ● Lucrările de întreţinere şi de îngrijire simple le puteţi face chiar dvs. Aparatul dispune de un sistem special de curăţare a fil- ● Curăţaţi suprafaţa aparatului şi interiorul recipientu- trului, deosebit de eficient în cazul prafului fin. Astfel, lui la intervale de timp regulate, cu o lavetă...
  • Page 113 Curăţarea/schimbarea filtrului cu aer de 3. Dacă punga de eliminare s-a umplut şi debitul volu- răcire metric minim nu a fost atins, punga trebuie schimba- tă. 1. Lăsaţi aparatul să se răcească. 4. Înlocuiţi elementul filtrului principal. 2. Deblocaţi clapetele de la aerul de răcire cu o şuru- Claxonul sună...
  • Page 114: Všeobecné Upozornenia

    Všeobecné upozornenia ........Ochrana životného prostredia ......i.V. Používanie v súlade s účelom......Popis prístroja ............. Symboly na prístroji..........Bezpečnostné zariadenia........Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG Príprava............... Ungerhalde 1 74360 Ilsfeld Uvedenie do prevádzky........Germania Obsluha............... Ilsfeld, 01.10.2019 Preprava..............
  • Page 115: Popis Prístroja

    Popis prístroja Symboly na prístroji Obrázok A Prachová trieda Elektródy Nasávacia hadica Hák na hadicu Štrbinová hubica Výstup vzduchu, pracovný vzduch Nasávacia hlava VÝSTRAHA: Tento prístroj obsahuje zdraviu škodlivé Zaistenie nasávacej hlavy prachy. Vyprázdnenie a údržbu, vrátane odstránenia Priehlbina rukoväte vrecka na prach smú...
  • Page 116 Upozornenie POZOR Hadicový filter s objednávacím číslom 163023, ktorý je Nebezpečenstvo v dôsledku vniknutia prachu k dispozícii ako príslušenstvo, nie je vhodný na mokré Nebezpečenstvo poškodenia nasávacieho motora. vysávanie. Pri vysávaní nikdy neodstraňujte hlavný filtračný prvok. Montáž gumových hubíc 1. Pripojte nasávaciu hadicu a v závislosti od prevádz- kového režimu na ňu nasaďte nasávaciu dýzu alebo 1.
  • Page 117: Obsluha

    Obsluha Automatické čistenie filtra Prístroj je vybavený špeciálnym mechanizmom na čis- Otočný spínač tenie filtra účinným predovšetkým pri jemnom prachu. Hlavný filtračný prvok sa pritom každých 15 sekúnd Prístroj VYP (AUTO MAX), resp. každých 60 sekúnd (AUTO MIN) automaticky vyčistí nárazom vzduchu (pulzujúci hluk). Prístroj ZAP 1.
  • Page 118: Pomoc Pri Poruchách

    ● Jednoduché údržbové a ošetrovacie práce môžete 10. Vrecko na likvidáciu odpadu natiahnite cez nádrž. vykonať aj sami. 11. Nasaďte a zaistite nasávaciu hlavu. ● Povrch prístroja a vnútornú stranu nádoby pravidel- Čistenie/výmena filtra chladiaceho vzduchu ne očistite vlhkou handrou. 1.
  • Page 119: Likvidácia

    Zaznie zvukový signál - trvalý tón Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG 1. Prístroj nechajte vychladnúť. Vyčistite/vymeňte filter Ungerhalde 1 chladiaceho vzduchu. 74360 Ilsfeld Automatické čistenie filtra nepracuje Germany 1. Nasávacia hadica nie je pripojená. Ilsfeld, 01.10.2019 Automatické čistenie filtra sa nedá vypnúť...
  • Page 120 Sadržaj Opis uređaja Slika A Opće napomene ..........120 Zaštita okoliša ............. 120 Elektrode Namjenska uporaba ..........120 Usisno crijevo Opis uređaja ............120 Kuka za crijevo Simboli na uređaju..........121 Sigurnosni uređaji..........121 Nastavak za fuge Priprema.............. 121 Izlaz zraka, radni zrak Puštanje u pogon ..........
  • Page 121 Simboli na uređaju PAŽNJA Opasnost od ulaska fine prašine Klasa prašine Opasnost od oštećenja usisnog motora. Tijekom usisavanja nikad ne uklanjajte glavni element filtra. 1. Priključite usisno crijevo i ovisno o načinu rada opre- mite usisnom mlaznicom ili priključite na uređaj koji proizvodi prašinu.
  • Page 122 Rukovanje Mokro usisavanje OPASNOST Okretni prekidač Opasnost od prašine škodljive za zdravlje Oboljenja dišnih putova zbog udisanja prašine. Uređaj je ISKLJUČEN Kod mokrog usisavanja ne smiju se usisavati nikakve prašine opasne za zdravlje. Uređaj je UKLJUČEN Napomena Automatsko čišćenje filtra: ISKLJ. Opcijski vrećasti filtar s kataloškim brojem 163023 nije prikladan za mokro usisavanje.
  • Page 123 Automatsko čišćenje filtra ● Jednostavne radove održavanja i njege možete sa- mi izvoditi. Uređaj raspolaže specijalnim čišćenjem filtra, osobito ● Površinu uređaja i unutarnju stranu spremnika treba djelotvornim pri finoj prašini. Pritom se element glavnog redovito čistiti vlažnom krpom. filtra svakih 15 sekundi (AUTO MAX) odn. svakih 60 se- kundi (AUTO MIN) automatski čisti pomoću udara zraka Glavni element filtra (pulsirajući zvuk).
  • Page 124 Čišćenje/zamjena filtra rashladnog zraka Oglašava se sirena - neprekidni zvučni signal 1. Ostavite uređaj da se ohladi. Očistite/zamijenite fil- 1. Ostavite uređaj da se ohladi. tar rashladnog zraka. 2. Zaklopke rashladnog zraka deblokirajte odvijačem i Automatsko čišćenje filtra ne radi zakrenite prema van.
  • Page 125 Sadržaj Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG Ungerhalde 1 Opšte napomene..........74360 Ilsfeld Zaštita životne sredine ........Njemačka Ilsfeld, 01.10.2019 Namenska upotreba..........Opis uređaja............Tehnički podaci Simboli na uređaju ..........Sigurnosni uređaji ..........M 30 Priprema.............. Električni priključak Puštanje u pogon ..........
  • Page 126 Opis uređaja Simboli na uređaju Slika A Klasa prašine Elektrode Usisno crevo Kuka za crevo Nastavak za fuge Izlaz vazduha, radni vazduh Usisna glava UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži prašine štetne po Blokada usisne glave zdravlje. Pražnjenje i održavanje, uključujući Udubljenje za držanje odstranjivanje kesice za prašinu, smeju da vrše samo stručne osobe, koje nose odgovarajuću zaštitnu Posuda za prljavštinu...
  • Page 127 Mokro usisavanje PAŽNJA OPASNOST Opasnost zbog prodora sitne prašine Opasnost od oštećenja usisnog motora. Opasnost usled prašine opasne po zdravlje Prilikom usisavanja nikada nemojte da uklanjate glavni Obolenja disajnih puteva usled udisanja prašine. filterski element. Prilikom mokrog usiavanja ne sme da se usisava 1.
  • Page 128 Spoj štipaljkama Automatsko čišćenje filtera Usisno crevo je opremljeno sistemom štipaljki. Svi Uređaj raspolaže posebnim čišćenjem filtera, koje je delovi pribora sa nominalnom širinom od 35 mm mogu posebno efikasno kod fine prašine. Pri tome se glavni da se priključe. filterski element automatski čisti vazdušnim udarom Slika I (pulsirajući zvuk) na svakih 15 sekundi (AUTO MAX)
  • Page 129 ● Jednostavne radove na održavanju i nezi možete da Čišćenje/zamena filtera vazduha za hlađenje izvodite samostalno. 1. Ostavite uređaj da se ohladi. ● Površinu uređaja i unutrašnju stranu rezervoara 2. Deblokirajte klapne za vazduh za hlađenje i otvorite redovno čistite vlažnom krpom. Slika P Glavni filtracioni element 3.
  • Page 130 Čuje se sirena - trajni ton Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG 1. Ostavite uređaj da se ohladi. Očistite/zamenite filter Ungerhalde 1 za vazduh za hlađenje. 74360 Ilsfeld Automatsko čišćenje filtera ne funkcioniše Nemačka 1. Usisna cev nije priključena.
  • Page 131 Съдържание ● Този уред е подходящ за промишлена употреба, напр. в хотели, училища, болници, фабрики, Общи указания........... 131 магазини, офиси и помещения под наем. Защита на околната среда........ 131 Описание на уреда Употреба по предназначение......131 Фигура A Описание на уреда ..........131 Символи...
  • Page 132 Символи върху уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност поради опасен за здравето прах Клас на запрашеност Заболявания на дихателните пътища поради вдишване на прах. Не извършвайте изсмукването без филтриращ елемент, тъй като в противен случай възниква опасност за здравето поради изпускането на големи количества фин прах. ВНИМАНИЕ...
  • Page 133 Поставяне на торбичка за отпадъци Общи положения Указание ● При изсмукване на мокри замърсявания с Отворът на торбичката за отпадъци трябва да дюзата за фуги или с дюзата за почистване на се издърпа изцяло върху края на всмукателния тапицерии (опция), респективно когато се накрайник.
  • Page 134 Транспортиране Указание Прахосмукачката се забавя при стартиране с до ПРЕДПАЗЛИВОСТ 0,5 сек. и се забавя при спиране до 15 секунди. Несъблюдаване на теглото Указание Опасност от наранявания и повреди Стойност на присъединителна мощност на При транспортиране съблюдавайте теглото на електрическите инструменти, вж. Технически уреда.
  • Page 135 Смяна на филтъра за маркуч Почистване на електродите 1. Отворете капака на филтъра. 1. Деблокирайте и свалете всмукателната глава. 2. Извадете филтъра за маркуч (специална 2. Почистете електродите с четка. принадлежност). 3. Поставете и блокирайте всмукателната глава. Фигура O Помощ при повреди 3.
  • Page 136 Функцията за автоматично почистване на i.V. филтъра не може да се включи 1. Уведомете сервиза. Сервиз Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG Ако повредата не може да бъде отстранена, уредът Ungerhalde 1 трябва да бъде проверен от сервиза. 74360 Илсфелд...
  • Page 137 Sisukord Seadme kirjeldus Joonis A Üldised juhised ............ 137 Keskkonnakaitse ..........137 Elektroodid Nõuetekohane kasutamine........137 Imivoolik Seadme kirjeldus ..........137 Voolikukonks Seadmel olevad sümbolid ........138 Ohutusseadised ..........138 Vuugidüüs Ettevalmistus ............138 Õhu väljapääs, tööõhk Käikuvõtmine ............138 Käsitsemine ............
  • Page 138 Seadmel olevad sümbolid TÄHELEPANU Oht peentolmu tõttu Tolmuklass Imimootori kahjustusoht. Ärge eemaldage imemisel kunagi peamist filterelemen- 1. Ühendage imivoolik külge ja varustage vastavalt töörežiimile imidüüsiga või ühendage tolmu tekitava seadme külge. Sireen Intervallheli Kui õhu liikumise kiirus langeb alla 20 m/s, kostub si- HOIATUS: See seade sisaldab tervist ohustavaid tol- reen (intervallheli).
  • Page 139 Käsitsemine Märgpuhastus Pöördlüliti Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Hingamisteede haigused tolmu sissehingamise tõttu. Seade VÄLJA Märgpuhastusel ei tohi imeda tervist kahjustavaid tol- Seade SISSE Märkus Automaatne filtripuhastus: VÄLJA Tarvikuna saadaval olev voolikufilter tellimisnumbriga 163023 ei sobi märgpuhastuseks. Seade SISSE Kummihuulte paigaldamine Automaatne filtripuhastus: maksimaalne intervall 1.
  • Page 140 Automaatne filtripuhastus Peamine filterelement Seade on varustatud spetsiaalse filtripuhastussüstee- Vahetage lamevoltfilter miga, mis on eriti tõhus peene tolmu puhul. Seejuures 1. Avage filtrikate. puhastab õhuvool peafilterelementi iga 15 sekundi (AU- 2. Võtke filtriraam välja. TO MAX) või iga 60 sekundi järel (AUTO MIN) auto- Joonis N maatselt (pulseeriv heli).
  • Page 141 2. Täis fliisfilterkoti ja vähima mahtvoolu mittesaavuta- mise korral tuleb see vahetada. 3. Täis jäätmekoti ja vähima mahtvoolu mittesaavuta- mise korral tuleb see vahetada. Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG 4. Vahetage peamine filterelement. Ungerhalde 1 Kostub sireen - pidev heli 74360 Ilsfeld 1.
  • Page 142 Tehnilised andmed Saturs Vispārīgas norādes ..........M 30 Apkārtējās vides aizsardzība ......Elektriühendus Noteikumiem atbilstoša lietošana......Võrgupinge 220-240 Ierīces apraksts........... Faas Simboli uz ierīces ..........Drošības iekārtas ..........Võrgusagedus 50-60 Sagatavošana ............. Kaitseliik IPX4 Ekspluatācijas uzsākšana ........Kaitseklass Apkalpošana ............Nimivõimsus 1200 Transportēšana ...........
  • Page 143: Ierīces Apraksts

    Ierīces apraksts Simboli uz ierīces Attēls A Putekļu klase Elektrodi Sūkšanas šļūtene Šļūtenes āķis Šaurā sprausla Gaisa izplūde, darba gaiss Sūkšanas galviņa BRĪDINĀJUMS: Šī ierīce satur veselībai kaitīgus putek- Sūkšanas galvas fiksators ļus. Iztukšošanu un apkopi, tostarp putekļu maisa iz- Iegremdētais rokturis ņemšanu, drīkst veikt tikai lietpratīgas personas, kas lieto piemērotu aizsargaprīkojumu.
  • Page 144 Mitrā sūkšana IEVĒRĪBAI BĪSTAMI Smalko putekļu iekļūšanas bīstamība Sūkšanas dzinēja bojājuma apdraudējums. Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu dēļ Sūcot nekad izņemiet galvenā filtra elementu. Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas gadījumā. 1. Pieslēdziet sūkšanas šļūteni un atkarībā no darbī- Mitrās sūkšanas gadījumā nedrīkst savākt veselībai kai- bas režīma aprīkojiet ar sūkšanas sprauslu vai pie- tīgus putekļus.
  • Page 145: Apkalpošana

    Apkalpošana Automātiskā filtra attīrīšana Ierīcei ir īpaša filtru tīrīšanas sistēma, kas ir ļoti efektīva, Grozāmais slēdzis sūcot smalkus putekļus. Darbības laikā galvenais filtra elements ik pēc 15 sekundēm (AUTO MAX) vai ik pēc Ierīce IZSLĒGTA 60 sekundēm (AUTO MIN) tiek automātiski tīrīts ar strauju gaisa plūsmu (pulsējošs troksnis).
  • Page 146: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    ● Vienkāršus apkopes un kopšanas darbus varat veikt 3. Iztīriet dzesēšanas gaisa filtru (izsūciet, izmazgājiet) pats. vai nomainiet. ● Ierīces virsmu un tvertnes iekšpusi regulāri iztīrīt ar 4. Ievietojiet un nofiksējiet dzesēšanas gaisa vāku. mitru drānu. Elektrodu tīrīšana Galvenā filtra elements 1.
  • Page 147 F 3x1,5 Piemērotie valsts standarti Daļas numurs (EU) 163647 Kabeļu garums Parakstītājs rīkojas vadības vārdā un ar tās pilnvaru. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas. i.V. Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG Ungerhalde 1 74360 Ilsfeld Vācija Ilsfeld, 01.10.2019 Latviešu...
  • Page 148 Turinys Prietaiso aprašymas Paveikslas A Bendrosios nuorodos .......... 148 Aplinkos apsauga ..........148 Elektrodai Naudojimas laikantis nurodymų ......148 Siurbimo žarna Prietaiso aprašymas ..........148 Žarnos kabliukas Simboliai ant prietaiso ......... 149 Saugos įtaisai ............149 Siūlių valymo antgalis Paruošimas ............149 Oro išleidimo anga, darbinis oras Eksploatavimo pradžia ........
  • Page 149 Simboliai ant prietaiso DĖMESIO Pavojus dėl smulkiųjų dulkių patekimo į vidų Dulkių klasė Pavojus sugadinti siurblio variklį. Siurbdami niekada neišimkite plokščiojo klostuoto filtro. 1. Prijunkite siurbiamąją žarną ir, atsižvelgdami į eks- ploatavimo režimą, užmaukite siurbiamąjį antgalį ar- ba prijunkite ją prie dulkes sukeliančio prietaiso. Garsinis signalas Pertraukiamasis garsas Garsinis signalas (pertraukiamasis garsas) pasigirsta...
  • Page 150 Valdymas Šlapiasis siurbimas PAVOJUS Sukamasis jungiklis Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dulkių Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. Prietaisas IŠJUNGTAS Jeigu naudojamas drėgnasis siurbimas, siurbti sveikatai pavojingas dulkes draudžiama. Prietaisas ĮJUNGTAS Pastaba Automatinis filtro valymas: IŠJUNGTAS Papildomas rankovinis filtras, kurio užsakymo Nr. 163023, ir kuris netinka šlapiajam siurbimui. Prietaisas ĮJUNGTAS Guminių...
  • Page 151 Automatinis filtro valymas DĖMESIO Prietaise įmontuota speciali filtro valymo sistema, ypač Priežiūros priemonės, kurių sudėtyje yra silikono veiksminga valant smulkiąsias daleles. Plokščiasis Gali būti pažeistos plastikinės dalys. klostuotas filtras automatiškai išvalomas kas 15 sekun- Prietaisui valyti nenaudokite priežiūros priemonių, kurių džių...
  • Page 152 6. Išimkite utilizavimo maišelį. 2. Jei prisipildęs medžiaginis filtravimo maišelis ir ne- 7. Įrenginį išvalykite drėgna šluoste. pasiekiamas minimalus oro srautas, jis turi būti pa- 8. Utilizavimo maišelį utilizuokite pagal teisės aktų keičiamas. nuostatas. 3. Jei prisipildęs utilizavimo maišelis ir nepasiekiamas 9.
  • Page 153: Загальні Вказівки

    Загальні вказівки..........Охорона довкілля ..........Використання за призначенням ....... i.V. Опис пристрою ..........Символи на пристрої......... Захисні пристрої ..........Підготовка ............„Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG“ Введення в експлуатацію........Ungerhalde 1 Керування............74360 Ilsfeld Транспортування ..........Germany Зберігання ............
  • Page 154: Використання За Призначенням

    Використання за призначенням Тримач всмоктувальної трубки ● Цей пилосос призначений для вологого та сухого Мережевий кабель очищення підлоги і стін. ● Цей пристрій призначено для всмоктування Тримач коліна сухого, негорючого, шкідливого для здоров'я Рама фільтра пилу з машин та обладнання; клас пилу M згідно з...
  • Page 155: Введення В Експлуатацію

    Введення в експлуатацію Встановлення фільтрувального пакету з нетканого матеріалу Пристрій може працювати в двох режимах: 1. Розблокувати і зняти головку пилососа. всмоктування промислового пилу (без 2. Надягти фільтрувальний пакет з нетканого підключення до розетки); матеріалу. режим прибирання пилу (з використанням Малюнок...
  • Page 156: Керування

    7. Утилізувати мішок для сміття відповідно до 1. Вставити штепсельну вилку електроінструмента діючих приписів. в пилосос. Пилосос знаходиться в режимі 8. Встановити і зафіксувати головку пилососа. очікування. 2. Увімкнути пристрій за допомогою поворотного Загальна інформація перемикача. ● Під час збирання вологого пилу за допомогою Вказівка...
  • Page 157: Транспортування

    Після кожного використання 4. Використаний плоский складчастий фільтр утилізувати відповідно до законодавчих 1. Спорожнити контейнер. положень. 2. Очистити пристрій ззовні та всередині за 5. Видалити бруд зі сторони подачі чистого повітря. допомогою пилососа та протерти його вологою 6. Очистити раму фільтра та поверхню прилягання ганчіркою.
  • Page 158: Допомога В Разі Несправностей

    Очищення/заміна фільтра Лунає переривчастий звуковий сигнал охолоджувального повітря 1. Встановіть поворотний перемикач на правильний поперечний переріз шланга. 1. Дати пристрою охолонути. 2. При повному фільтрі-пакеті та перевищенні 2. За допомогою викрутки розблокувати та середньої об'ємної витрати фільтр необхідно відкинути заслінки охолоджувального повітря. замінити.
  • Page 159: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    370 x Активна поверхня плоского складчастого фільтра i.V. Поверхня рукавного фільтра Діаметр всмоктувального шланга Довжина всмоктувального Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG шланга Ungerhalde 1 74360 Ільсфельд Розраховані значення згідно з EN 60335-2-69 Німеччина Рівень звукового тиску L dB(A) Ilsfeld, 01.10.2019...
  • Page 160 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Vliesfiltertüte M 30,  Entsorgungsbeutel  Flachfaltenfilter M 30 Schlauchfilter M 30 * (PES) * Hose filter M 30 * 3-lagig * M 30 Filtre à manches  Flat pleated filter M 30 Fleece filter bag M 30, Disposal bag M 30 (PES) *...