Page 4
Qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione a questo nel manuale. dispositivo deve essere segnalato a Motion Dental 2.5 Non ci assumiamo alcuna responsabilità per malfun- Equipment Corporation, al nostro rappresentante UE e zionamenti, danni o incidenti con lesioni personali alle relative autorità...
Page 5
Miscelatore per alginati MX-300 Modelli Dotazione standard MX-300; 230 V; 50/60 Hz 1 Unità di miscelazione MX-300 4 Tazza di miscelazione C305170 1 Manuale 1 Bastoncino di miscelazione MX-300; 115 V; 50/60 Hz C305171 1 Cavo di alimentazione 1 Bottiglia per il dosaggio dell'acqua 1 Spatola 1 Cestello magnetico MX-300 per UK;...
Page 6
Miscelatore per alginati MX-300 7.2 MX-300 accelera i tempi di lavorazione, di indurimento iniziale e di presa indicati nelle istruzioni del produt- tore di alginati; utilizzare acqua fredda per limitare il fenomeno. 7.3 Le impostazioni del timer del produttore possono essere modificate con i tempi di miscelazione desiderati. Con le frecce su e giù...
Page 7
Miscelatore per alginati MX-300 10. Dati tecnici L205 x P245x A300 (mm) Dimensioni 17 kg Peso CA220 V - CA240 V (50/60 Hz) / CA100 V - CA120 V (50/60 Hz) Tensione 400 W Potenza massima 1-20 sec, tempo regolabile Timer 2.990 giri/minuto (50 Hz) / 3.600 giri/minuto (60 Hz) Frequenza 11.
Page 8
Il cliente è responsabile di tutti i costi associati ad un imballaggio inadeguato del prodotto da restituire al Centro Assistenza. Motion non è responsabile per difetti, malfunzionamenti o danni al prodotto derivanti o conseguenti all'uso di imballaggi non idonei, o di qualità...
Any serious incident that has occurred in relation to this ance with the manual. device should be reported to Motion Dental Equipment 2.5 We shall not assume any responsibility if any malfunc- Corporation, Our EU representative, and related govern- tion, damage, or accident of personal body injure is ment authorities.
Alginate Mixer MX-300 7.2 MX-300 accelerates the working time, initial setting time and setting time stated in the manufacture instructions of the alginate; use cold water to limit the phenomenon. 7.3 Manufacturer timer settings can be altered for desired mixing times. Set the timer with the up and down arrows to the desired time.
Alginate Mixer MX-300 10. Specification W205 x D245x H300 (mm) Dimensions 17 Kg Weight AC220 V - AC240 V (50/60 Hz) / AC100 V - AC120 V (50/60 Hz) Voltage 400W Maximum Power 1-20 sec, adjustable by time Timer 2,990 rpm (50Hz) / 3,600 rpm (60Hz) Frequency 11.
The customer is responsible for all costs associated with unsuitable packaging of the product to be returned to the Service Center. Motion is not liable for faults, mal- functions or damage to the product deriving from or consequent to the use of unsuitable packaging, or packaging not of a quality equal to or better than the packaging used for the original shipment.
Page 14
Tout accident grave survenu en relation avec la machine 2.5 Nous n’assumerons aucune responsabilité en cas de doit être notifié à la Motion Dental Equipment Corporation, dysfonctionnement, dégât ou accident corporel pro- à notre représentant pour l’UE et aux autorités publiques voqué...
Mélangeur d’alginates MX-300 Modèles Fourniture standard MX-300 ; 230 V ; 50/60 Hz 1 mélangeur MX-300 4 bols de mélange C305170 1 manuel 1 bâtonnet agitateur MX-300 ; 115 V ; 50/60 Hz C305171 1 câble d’alimentation 1 flacon de dosage de l’ e au 1 spatule 1 panier magnétique MX-300 pour UK ;...
Mélangeur d’alginates MX-300 7.2 Le mélangeur MX-300 accélère le temps total de travail, le temps de prise initial et le temps de prise indi- qués dans les instructions de production des alginates ; utilisez de l’eau froide pour limiter le phénomène. 7.3 Les réglages de la minuterie effectués par le fabricant peuvent être modifiés et remplacés par les temps de mélange souhaités.
Mélangeur d’alginates MX-300 10. Spécification L205 x P245x H300 (mm) Dimensions 17 kg Poids 220 V CA - 240 V CA (50/60 Hz) / 100 V CA - 120 V CA (50/60 Hz) Tension 400 W Puissance maximale 1-20 sec, réglable Minuterie 2 990 tr/min (50 Hz) / 3 600 tr/min (60 Hz) Fréquence 11.
Le client supportera tous les coûts liés à l’utilisation d’un emballage inapproprié du produit renvoyé au Centre d’entretien. Motion n’est pas responsable des défauts, dysfonctionnements ou dommages au pro- duit découlant de l’utilisation d’un emballage inapproprié ou d’un emballage d’une qualité inférieure à l’em- ballage utilisé...
Page 19
Cualquier incidente grave que se produzca en relación con se produzcan como consecuencia de operar el pro- este dispositivo deberá notificarse a Motion Dental ducto sin seguir las instrucciones descritas en el Equipment Corporation , nuestro representante en la UE, y manual.
Page 20
Mezcladora de alginatos MX-300 Modelos Elementos incluidos en el suministro estándar MX-300; 230 V; 50/60 Hz 1 unidad mezcladora MX-300 4 contenedores para mezclar C305170 1 manual 1 varilla mezcladora MX-300; 115 V; 50/60 Hz C305171 1 cable de alimentación 1 botella con vaso medidor 1 espátula 1 cesta magnética MX-300 para Reino Unido;...
Page 21
Mezcladora de alginatos MX-300 7.2 MX-300 acelera el tiempo total de trabajo, fraguado inicial y fraguado definitivo que se indican en las ins- trucciones del fabricante de los alginatos. Utilice agua fría para limitar dicho efecto. 7.3 Los tiempos de mezclado establecidos por el fabricante pueden ajustarse según las necesidades. Ajuste el tiempo deseado con las teclas de flecha arriba o abajo.
Page 22
Mezcladora de alginatos MX-300 10. Especificaciones 205 x 245 x 300 mm (ancho x prof. x alto) Dimensiones 17 kg Peso 220-240 V CA (50/60 Hz) / 100-120 V CA (50/60 Hz) Tensión 400 W Potencia máxima Ajustable a 1-20 s Temporizador 2990 rpm (50 Hz) / 3600 rpm (60 Hz) Frecuencia 11.
Page 23
Motion declina cualquier responsabilidad por fallos, averías o daños que pueda sufrir el produc- to como consecuencia del uso de un embalaje inapropiado o que no sea de calidad igual o superior al utiliza- do en el envío original.
Page 24
Anleitungen entsprechenden Betrieb verursacht Hinweise werden. Jeder schwerwiegende Vorfall, der sich im Zusammenhang 2.5 Wir übernehmen keine Haftung im Fall von mit diesem Gerät ereignen sollte, muss der Motion Dental Funktionsstörungen, Beschädigung oder Equipment Corporation, unserem EU-Vertreter und den Personenschäden,...
Alginat-Mischgerät MX-300 7.2 Die MX-300 beschleunigt die in der Herstelleranleitung des Alginats angegebene Arbeits-, Anfangsabbindezeit und Abbindezeit; kaltes Wasser verwenden, um das Phänomen zu begrenzen. 7.3 Die Einstellungen des Hersteller-Timers können für die gewünschten Mischzeiten geändert werden. Den Timer mit den Pfeiltasten Auf/Ab auf die gewünschte Zeit einstellen. Dann die beiden Pfeiltasten „AUF“ und „AB“...
Kosten, die mit einer ungeeigneten Verpackung des an das Service Center zurückzugebenden Produkts verbunden sind. Motion haftet nicht für Fehler, Funktionsstörungen oder Schäden am Produkt, die sich aus oder infolge der Verwendung ungeeigneter Verpackungen oder Verpackungen ergeben, die nicht der Qualität der für die ursprüngliche Lieferung verwendeten Verpackung entsprechen oder diese verbessern.
Page 29
Qualquer incidente grave que tenha ocorrido em relação 2.5 Não assumimos qualquer responsabilidade por mau a este dispositivo deve ser reportado à Motion Dental funcionamento, dano ou acidente pessoal causado Equipment Corporation, ao nosso representante da UE e pelo ambiente, por não estar em conformidade com a às autoridades governamentais relacionadas.
Page 30
Misturador de Alginato MX-300 Modelos Distribuição padrão MX-300; 230 V ; 50/60 Hz 1 Unidade de mistura MX-300 4 Recipientes para mistura C305170 1 Manual 1 Colher para mistura MX-300; 115 V ; 50/60 Hz C305171 1 Cabo de alimentação 1 Frasco doseador de água 1 Espátula 1 Cesto magnético MX-300 para UK;...
Page 31
Misturador de Alginato MX-300 7.2 O MX-300 acelera o tempo de trabalho, o tempo de endurecimento inicial e o tempo de endurecimento indicado nas instruções de fabrico do alginato; utilize água fria para limitar este fenómeno. 7.3 As configurações de fabrico do temporizador podem ser alteradas para os tempos de mistura desejados. Ajuste o temporizador com as setas ‘subir’...
Page 32
Misturador de Alginato MX-300 10. Especificações L205 X P245 X A300 (mm) Dimensões 17 Kg Peso 220 V CA - 240 V CA (50/60 Hz) / 100 V CA - 120 V CA (50/60 Hz) Voltagem 400W Potência Máxima 1-20 seg, tempo ajustável Temporizador 2.990 rpm (50 Hz) / 3.600 rpm (60 Hz) Frequência...
Page 33
à utilização de embalagem inadequada aquando da devolução ao Centro de Assistência. A Motion não se responsabiliza por falhas, mau funcionamento ou danos ao produto decorrentes ou conse- quentes à utilização de embalagens inadequadas, ou embalagens que não sejam de qualidade igual ou melhor que a embalagem utilizada para a remessa original.
Page 34
Elk ernstig incident dat zich heeft voorgedaan met 2.5 Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid als een betrekking tot dit apparaat moet worden gemeld aan storing, schade, ongeval of persoonlijk letsel wordt Motion Dental Equipment Corporation, onze veroorzaakt door de omgeving, omdat deze niet in EU-vertegenwoordiger en de relevante overheidsinstanties.
Page 35
Alginaatmixer MX-300 Modellen Standaard levering MX-300; 230 V; 50/60 Hz 1 MX-300 mixer 4 mengkom C305170 1 handleiding 1 roerstokje MX-300; 115 V; 50/60 Hz C305171 1 netsnoer 1 waterdoseerflesje 1 spatel 1 magnetische mand MX-300 voor UK; 230 V, 50/60 Hz C305172 Reserveonderdelen: Zie de bijgevoegde onderdelenlijst voor het ordernummer van de reserveonderdelen 4.
Page 36
Alginaatmixer MX-300 7.2 MX-300 versnelt de werktijd, de aanvankelijke insteltijd en de insteltijd zoals vermeld in de productie-in- structies van het alginaat; gebruik koud water om het verschijnsel te beperken. 7.3 De timerinstellingen van de fabrikant kunnen voor de gewenste mengtijden gewijzigd worden. Stel de timer met de pijlen omhoog en omlaag in op de gewenste tijd.
Page 37
Alginaatmixer MX-300 10. Specificatie B205 x D245x H300 (mm) Afmetingen 17 kg Gewicht AC220 V - AC240 V (50/60 Hz) / AC100 V - AC120 V (50/60 Hz) Spanning 400W Maximaal vermogen 1-20 sec., instelbaar qua tijd Timer 2.990 omw/min (50Hz) / 3.600 omw/min (60Hz) Frequentie 11.
Page 38
Service Center moet worden terug- gestuurd. Motion is niet aansprakelijk voor fouten, storingen of schade aan het product die het gevolg zijn of voortvloeien uit het gebruik van ongeschikte verpakkingen of verpakkingen die niet van een kwaliteit zijn die gelijk is aan of beter is dan de voor de oorspronkelijke verzending gebruikte verpakking.
Page 39
Huomio 2.5 Emme vastaa mistään toimintahäiriöistä, vaurioista tai Kaikista tämän laitteen kanssa tapahtuneista vakavista henkilövahingoista, jos ne johtuvat ympäristöstä, jonka tapahtumista on ilmoitettava Motion Dental Equipment sähköverkko, asennusympäristö ja käyttöedellytykset Corporationille, EU-edustajallemme ja asiaan liittyville eivät vastaa tässä käyttöohjeessa määritettyjä.
Page 41
Alginaatin sekoittaja MX-300 7.2 MX-300 nopeuttaa alginaatin valmistusohjeissa annettua työskentelyaikaa, tartunnan aloitusaikaa ja tar- tunta-aikaa. Käytä kylmää vettä ilmiön rajoittamiseksi. 7.3 Valmistajan ajastinasetuksia voidaan muuttaa haluttujen sekoitusaikojen mukaan. Aseta ajastin haluamaa- si aikaan ylös- ja alas-nuolien avulla. Pidä sitten nuolinäppäimiä ”YLÖS” ja ”ALAS” samanaikaisesti painettui- na 2 sekunnin ajan, kunnes kuulet merkkiäänen.
Page 42
Alginaatin sekoittaja MX-300 10. Tekniset tiedot L 205 x S 245 x K 300 (mm) Mitat 17 kg Paino AC 220–240 V (50/60 Hz) / AC 100–120 V (50/60 Hz) Jännite 400 W Enimmäisteho 1–20 s, aika säädettävissä Ajastin 2990 rpm (50 Hz) / 3600 rpm (60 Hz) Taajuus 11.
Page 43
(ei koske tahallista vahinkoa, huolimattomuutta, määräaikaishuollon laiminlyöntiä tai kuljetuksen aiheuttamia vaurioita). Asiakas on vastuussa kaikista kuluista, jotka aiheutuvat huoltoliikkeeseen palautettavan tuotteen epäasianmukaisesta pakkaamisesta. Motion ei ole vastuussa vioista, toimintahäiriöistä tai tuotteen vahingoittumisesta, jos ne johtuvat tai aiheutuvat epäasianmukaisen pakkauksen käyttämisestä tai pakkauksesta, joka ei laadultaan ole yhtä...
Page 44
2.5 Δεν θα αναλάβουμε καμία ευθύνη εάν προκληθεί Τυχόν σοβαρό συμβάν που έχει παρουσιαστεί σε σχέση με οποιαδήποτε δυσλειτουργία, ζημιά ή τραυματισμός αυτήν τη συσκευή θα πρέπει να αναφέρεται στην Motion από ατύχημα από το περιβάλλον σε περίπτωση μη Dental Equipment Corporation, τον εκπρόσωπό μας στην...
Page 46
Μίκτης Αλγινικού MX-300 7.2 Το MX-300 επιταχύνει τον χρόνο εργασίας, τον χρόνο αρχικής πήξης και τον χρόνο πήξης που αναφέρεται στις οδηγίες παρασκευής του αλγινικού. Χρησιμοποιήστε κρύο νερό για να περιοριστεί το φαινόμενο. 7.3 Οι ρυθμίσεις του χρονομετρητή του κατασκευαστή είναι δυνατό να τροποποιηθούν για τους επιθυμητούς χρόνους...
Page 47
Μίκτης Αλγινικού MX-300 10. Προδιαγραφές W205 x D245x H300 (mm) Διαστάσεις 17 Kg Βάρος AC220 V - AC240 V (50/60 Hz) / AC100 V - AC120 V (50/60 Hz) Τάση 400W Μέγιστη ισχύς 1-20 δευτερ/πτα, ρύθμιση χρόνου Χρονομετρητής 2,990 rpm (50Hz) / 3,600 rpm (60Hz) Συχνότητα...
Page 48
όλα τα έξοδα που σχετίζονται με ακατάλληλη συσκευασία του προϊόντος προς επιστροφή στον Κέντρο Εξυπηρέτησης. Η Motion δεν ευθύνεται για τυχόν βλάβες, δυσλειτουργίες ή ζημιές στο προϊόν που προκύπτουν από ή οφείλονται σε χρήση ακατάλληλων συσκευασιών ή συσκευασιών που δεν έχουν ποιότητα ίδια ή...
Page 49
Enhver alvorlig hændelse der måtte finde sted i forbindelse eller manglende overholdelse denne med denne enhed, skal rapporteres til Motion Dental brugsanvisning. Equipment Corporation, vores EU-repræsentant og 2.5 Vi påtager os intet ansvar, hvis fejl, skader eller ulykker relevante myndigheder. med personskade til følge skyldes at omgivelserne Kontaktoplysninger på...
Page 50
Alginatblander MX-300 Modeller Standardlevering MX-300; 230 V; 50/60 Hz 1 MX-300 blanderenhed 4 Blandeskål C305170 1 Brugsanvisning 1 Rørepind MX-300; 115 V; 50/60 Hz C305171 1 Strømledning 1 Vanddoseringsflaske 1 Spartel 1 Magnetisk kurv MX-300 til UK; 230 V, 50/60 Hz C305172 Reservedele: Se ordrenummeret på reservedele i den vedlagte liste med reservedele 4.
Page 51
Alginatblander MX-300 7.2 MX-300 fremskynder arbejdstiden, den indledende indstillingstid og hærdetiden, der er angivet i anvisnin- gerne fra producenten af alginatet. Brug koldt vand til at begrænse fænomenet. 7.3 Producentens tidsindstillinger kan ændres til de ønskede blandetider. Indstil timeren med pil op og ned til den ønskede tid.
Page 52
Alginatblander MX-300 10. Specifikation B205 x D245x H300 (mm) Mål 17 kg Vægt AC220 V - AC240 V (50/60 Hz) / AC100 V - AC120 V (50/60 Hz) Spænding 400W Maksimum effekt 1-20 sek., kan tidsjusteres Timer 2.990 o/min. (50 Hz) / 3.600 rpm (60 Hz) Frekvens 11.
Page 53
Kunden er ansvarlig for alle omkostninger forbundet med uegnet emballering af produktet, der skal returneres til servicecenteret. Motion er ikke ansvarlig for fejl, funktionsfejl eller skade på produktet, der stammer fra eller som følge af brugen af uegnet emballage, eller at emballagen ikke af en kva- litet, der er lig med eller bedre end den emballage, der blev brugt til den originale forsendelse.
Page 54
Alla eventuella allvarliga incidenter som inträffar i sam- inkorrekt användning som avviker från handboken. band med denna apparat ska rapporteras till Motion 2.5 Vi friskriver oss från allt ansvar om funktionsfel, egen- Dental Equipment Corporation, vår EU-representant och domsskada, olycka eller kroppsskada uppstår genom...
Page 56
Alginatblandare MX-300 7.2 MX-300 accelererar det förberedande materialarbetet, alginatets omställningstid och den totala tiden för proceduren som anges i instruktionerna från alginattillverkaren; använd kallt vatten för att begränsa feno- menet. 7.3 Tillverkarens tidsinställningar kan ändras för önskade blandningstider. Ställ in timern på önskad tid med upp- och ner-pilarna.
Page 57
Alginatblandare MX-300 10. Specifikation B 205 x D 245 x H 300 (mm) Dimensioner 17 kg Vikt AC 220 V – AC 240 V (50/60 Hz) / AC 100 V – AC 120 V (50/60 Hz) Spänning 400 W Maxeffekt 1–20 sek, justerbar i tid Timer 2 990 rpm (50 Hz) / 3 600 rpm (60 Hz) Frekvens...
Page 58
Kunden är ansvarig för alla kostnader i samband med olämplig förpackning till produkten som ska returneras till Servicecentret. Motion ansvarar inte för fel, funktionsfel eller skada på produkten som härleds från eller följer av användningen av olämplig förpackning eller förpackning av en kvalitet som inte motsvarar eller överträffar förpackningen som användes för den ursprungliga leveran-...
Page 59
Enhver alvorlig hendelse tilknyttet dette utstyret skal rap- feilaktig fjerning, modifisering, vedlikehold eller repa- porteres til Motion Dental Equipment Corporation, vår rasjon utført med reservedeler fra andre enn oss. EU-representant samt riktige myndigheter.
Page 60
Alginatmikser MX-300 Modeller Standard levering MX-300; 230 V; 50/60 Hz 1 MX-300 mikseenhet 4 blandeskåler C305170 1 bruksanvisning 1 rørepinne MX-300; 115 V; 50/60 Hz C305171 1 strømledning 1 vanndoseringsflaske 1 spatel 1 magnetisk kurv MX-300 for Storbritannia; 230 V, 50/60 Hz C305172 Reservedeler: Se den medfølgende listen over reservedeler for å finne bestillingsnummeret på de ulike delene 4.
Page 61
Alginatmikser MX-300 7.2 MX-300 akselererer arbeids-, innledende og herdetidene angitt i alginatets bruksanvisning, bruk kaldt vann for å begrense dette fenomenet. 7.3 Produsentens tidsurinnstillinger kan endres til ønskede blandetider. Still inn tidsuret til ønsket tid ved hjelp av opp- og ned-pilene. Trykk og hold både "OPP"- og "NED"-pilen samtidig i 2 sekunder til du hører en pipelyd.
Page 62
Alginatmikser MX-300 10. Spesifikasjoner B 205 x D 245 x H 300 (mm) Dimensjoner 17 kg Vekt AC 220 V–AC 240 V (50/60 Hz) / AC 100 V–AC 120 V (50/60 Hz) Spenning 400 W Maksimal strøm 1–20 s, kan tidsjusteres Tidsur 2990 o/min (50 Hz) / 3600 o/min (60 Hz) Frekvens 11. Introduksjon Tiltenkt bruk: Dette produktet er ment for miksing av alginatpulver Påført del: Ingen Klassifisering: Klasse I AP, APG: Ingen...
Page 63
Kunden er ansvarlig for alle kostnader tilknyttet uegnet emballering av produktet når dette retur- neres til servicesenteret. Motion er ikke ansvarlig for feil, feilfunksjoner eller skade på produktet som oppstår på grunn av eller som konsekvens av uegnet emballasje, eller emballasje som ikke holder like god eller bedre kvalitet enn den opprinnelige emballasjen.
Page 64
Kakršen koli resni pripetljaj, ki se je zgodil v povezavi s to 2.5 Ne prevzemamo nobene odgovornosti za kakršne koli napravo, je potrebno sporočiti podjetju Motion Dental okvare, škodo ali nesreče povezane s telesno poškod- Equipment Corporation, našemu predstavniku za EU ter bo, ki so posledica okolja, ki ni skladno z napajanjem, ustreznim državnim organom.
Page 65
Mešalec za alginat MX-300 Modeli Standardna dostava MX-300; 230 V; 50/60 Hz 1 mešalna enota MX-300 4 mešalne sklede C305170 1 priročnik 1 palica za mešanje MX-300; 115 V; 50/60 Hz C305171 1 napajalni kabel 1 steklenica za odmerjanje vode 1 lopatica 1 magnetna košara MX-300 za ZK;...
Page 66
Mešalec za alginat MX-300 7.2 MX-300 pospeši čas delovanja, začetni čas strjevanja in celotni čas strjevanja, ki je naveden v navodilih proizvajalca alginata; za omejitev pojava uporabite hladno vodo. 7.3 Proizvajalčeve nastavitve časovnika je možno spremeniti na želene čase mešanja. S puščicami za gor in dol nastavite časovnik na želen čas.
Page 67
Mešalec za alginat MX-300 10. Specifikacija Š 205 x G 245 x V 300 (mm) Dimenzije 17 kg Teža AC 220 V - AC 240 V (50/60 Hz) / AC 100 V - AC 120 V (50/60 Hz) Napetost 400 W Največja moč 1 – 20 sekund, prilagodljivo po času Časovnik 2990 vrt./min (50 Hz) / 3600 vrt./min (60 Hz) Frekvenca...
Page 68
Stranka je odgovorna za vse stroške povezane z neustrezno embalažo izdelka, ki se vrne servisnemu centru. Podjetje Motion ni odgovorno za napake, okvare in škodo na izdelku, ki izhaja iz posledične uporabe neustrezne embalaže, ali zaradi embalaže, ki ni enake ali boljše kakovosti od embalaže, ki je bila uporabljena za prvotno pošiljko.
Page 69
2.4. Компания не несет никакой ответственности, если О любом серьезном инциденте, произошедшем в связи в результате неправильной работы прибора, несо- с этим прибором, следует сообщать компании Motion ответствующей руководству, случится любая неис- Dental Equipment Corporation, нашему представителю правность, повреждение или травма.
Смеситель для альгинатов MX-300 7.2 MX-300 ускоряет рабочее время, начальное время схватывания и время схватывания, указанное в инструкциях по изготовлению альгината; используйте холодную воду, чтобы ограничить это явление. 7.3 Настройки времени производителя можно изменить на желаемое время смешивания. С помощью стре- лок...
Смеситель для альгинатов MX-300 10. Спецификация Ш205 x Г245x В300 (мм) Размеры 17 кг Вес AC220 В – AC240 В (50/60 Гц) / AC100 В – AC120 В (50/60 Гц) Напряжение 400 Вт Максимальная мощность 1–20 сек., настраиваемый Таймер 2990 об/мин (50 Гц) / 3600 об/мин (60 Гц) Частота...
повреждения, небрежности, невыполнения регламентного обслуживания или повреждения при транс- портировке). Клиент несет ответственность за все расходы, связанные с несоответствующей упаковкой изделия, подлежащего возврату в сервисный центр. Компания Motion не несет ответственности за сбои, неисправности или повреждения изделия, возникшие в результате использования несоответствующей...
Page 74
Wszelkie poważne wypadki związane z urządzeniem nale- obsługą niezgodnie z niniejszą instrukcją. ży zgłaszać firmie Motion Dental Equipment Corporation, 2.5 Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za przedstawicielowi producenta na terenie UE oraz powią- jakiekolwiek nieprawidłowości w działaniu urządze- zanym organom rządowym.
Page 75
Mieszalnik do mas alginatowych MX-300 Modele Zestaw standardowy MX-300; 230 V; 50/60 Hz 1 mieszalnik MX-300 4 pojemniki do mieszania C305170 1 instrukcja 1 pałeczka do wstępnego mieszania MX-300; 115 V; 50/60 Hz C305171 1 przewód zasilania 1 butelka do dozowania wody 1 szpatułka 1 pojemnik magnetyczny MX-300 dla UK; 230 V, 50/60 Hz C305172 Części zamienne: Numery katalogowe części zamiennych znajdują...
Page 76
Mieszalnik do mas alginatowych MX-300 7.2 Mieszanie za pomocą MX-300 skraca czas wiązania podany przez producenta alginatu. Aby ograniczyć to zjawisko, należy używać zimnej wody. 7.3 Czas mieszania zalecany przez producenta można zmienić. W tym celu użyć przycisków strzałki w górę i ...
Page 77
Mieszalnik do mas alginatowych MX-300 10. Specyfikacja Szer. 205 x gł. 245 x wys. 300 (mm) Wymiary 17 kg Masa 220 V AC – 240 V AC (50/60 Hz)/100 V AC – 120 V AC (50/60 Hz) Napięcie 400 W Maks. moc 1 – 20 s, regulowany czas Timer 2990 obr./min (50 Hz)/3600 obr./min (60 Hz) Częstotliwość 11.
Page 78
W przypadku nieodpowiedniego opakowania produktu zwraca- nego do centrum serwisowego wszelkie koszty pokrywa nabywca. Firma Motion nie ponosi żadnej odpowie- dzialności za jakiekolwiek uszkodzenia, nieprawidłowości i usterki produktu powstałe w wyniku nieprawidło- wego opakowania produktu lub opakowania o ...
Page 79
2.5 Nepřebíráme žádnou odpovědnost, pokud je v tímto zařízením, by měla být nahlášena společnosti důsledku toho, že okolní prostředí nevyhovuje Motion Dental Equipment Corporation, našemu zástupci v požadavkům na napájení, prostředí instalace a EU a příslušným vládním orgánům. podmínkám používání uvedeným v této příručce, Informace o našem zástupci v EU je umístěna na...
Page 80
Míchačka na algináty Alginate Mixer MX-300 Modely Standardní dodávka MX-300; 230 V; 50/60 Hz 1 míchací jednotka MX-300 4 nádobky na míchání C305170 1 příručka 1 míchací tyčinka MX-300; 115 V; 50/60 Hz C305171 1 napájecí kabel 1 dávkovací láhev na vodu 1 špachtle 1 magnetický...
Page 81
Míchačka na algináty Alginate Mixer MX-300 7.2 MX-300 urychluje čas zpracování, čas počátečního vytvrzení a čas vytvrzení uvedený v pokynech od výrobce alginátu; k omezení tohoto jevu použijte studenou vodu. 7.3 Nastavení časovače od výrobce lze změnit na požadované doby míchání. Nastavte časovač pomocí šipek nahoru a dolů...
Page 82
Míchačka na algináty Alginate Mixer MX-300 10. Specifikace Š 205 x H 245 x V 300 (mm) Rozměry 17 kg Hmotnost AC 220 V – AC 240 V (50/60 Hz) / AC 100 V – AC 120 V (50/60 Hz) Napětí 400 W Maximální výkon 1–20 s, nastavitelné...
Page 83
Zákazník odpovídá za veškeré náklady spojené s nevhodným obalem produktu, který má být vrácen do servisního střediska. Společnost Motion nenese odpovědnost za vady, poruchy nebo poškození produktu, které vyplývají nebo jsou následkem použití nevhodného obalu, ani za obaly, které nemají stejnou nebo lepší...
Page 84
Notlar veya fiziksel yaralanma durumunda şirketimiz hiçbir Bu cihazla alakalı olarak oluşan tüm ciddi kazalar Motion sorumluluk kabul etmez. Dental Equipment Corporation’a, AB Temsilcimize ve ilgili 2.5 Bu kılavuzda belirtilen güç, kurulum ortamı ve kullanım resmi yetkililere bildirilmelidir.
Page 85
Aljinat Karıştırma Cihazı MX-300 Modeller Standart teslimat MX-300; 230 V; 50/60 Hz 1 MX-300 karıştırma ünitesi 4 Karıştırma kasesi C305170 1 Kılavuz 1 Karıştırma çubuğu MX-300; 115 V; 50/60 Hz C305171 1 Güç kablosu 1 Su dozlama şişesi 1 Spatül 1 Manyetik sepet Birleşik Krallık için MX-300;...
Page 86
Aljinat Karıştırma Cihazı MX-300 7.2 MX-300 aljinat üretim talimatlarında belirtilen aljinat çalışma, başlangıç ve sertleşme süresini hızlandırır; fenomeni sınırlamak için soğuk su kullanın. 7.3 Üreticinin belirttiği zamanlayıcı ayarları, istenen karıştırma sürelerine göre değiştirilebilir. Yukarı ve aşağı ok tuşlarını kullanarak zamanlayıcıyı istenen süreye ayarlayın. Ardından “YUKARI” ve “AŞAĞI” ok tuşlarını, sesli bir uyarı...
Page 87
Aljinat Karıştırma Cihazı MX-300 10. Spesifikasyon G 205 x D 245x Y 300 (mm) Boyutlar 17 kg Ağırlık AC 220 V - AC 240 V (50/60 Hz) / AC 100 V - AC 120 V (50/60 Hz) Voltaj 400 W Maksimum Güç 1-20 sn, zamana göre ayarlanabilir Zamanlayıcı...
Page 88
ürünün Servis Merkezi'ne gönderilmesinin gerektiği durumlarda ambalaja ihtiyacınız olacaktır. Servis Merkezi’ne iade edilecek ürünün ambalajının uygun olmamasıyla ilgili tüm maliyetlerin sorumluluğu müşteriye aittir. Motion; uygun olmayan ambalajın kullanılmasından veya orijinal gönderimde kullanılan ambalajla aynı ya da daha iyi kalitede bir ambalajın kullanılmamasından doğan veya buna bağlı oluşan ürün hatalarından, arızalarından veya hasarlarından sorumlu değildir.
Page 89
Orice incident grav care a avut loc în legătură cu acest cauzată de operarea necorespunzătoare, deoarece nu dispozitiv trebuie raportat către Motion Dental Equipment respectă manualul. Corporation, reprezentantul nostru din UE și autorităților 2.5 Nu ne asumăm nicio răspundere dacă...
Page 90
Mixer pentru alginat MX-300 Modele Livrare standard MX-300; 230 V; 50/60 Hz o unitate de amestecare MX-300 patru recipiente pentru amestecare C305170 un manual un bețișor pentru amestecare MX-300; 115 V; 50/60 Hz C305171 un cablu de alimentare o sticlă de dozare a apei o spatulă...
Page 91
Mixer pentru alginat MX-300 7.2 Mixerul MX-300 accelerează timpul de lucru, timpul de setare inițial și timpul de setare menționat în instruc- țiunile de fabricație a alginatului; utilizați apă rece pentru a limita fenomenul. 7.3 Setările cronometrului producătorului pot fi modificate pentru timpul de amestecare dorit. Setați cronome- trul la timpul dorit cu săgețile sus și jos.
Page 92
Mixer pentru alginat MX-300 10. Specificații W205 x D245 x H300 (mm) Dimensiuni 17 kg Greutate 220 V c.a. - 240 V c.a. (50/60 Hz)/100 V c.a. - 120 V c.a. (50/60 Hz) Tensiune 400 W Putere maximă 1-20 sec., reglare cu timpul Cronometru 2.990 rot./min.
Page 93
Mixer pentru alginat MX-300 16. Garanție Mixerul MX-300 este acoperit de o garanție de un an de la data achiziției. Cererile pentru garanție pot fi efec- tuate numai după prezentarea chitanței/facturii originale de la distribuitorul autorizat. Piesele care sunt supu- se uzurii naturale (piese de uzură) și consumabile sunt excluse de la garanție.
Page 94
Svi ozbiljni incidenti koji se pojave u vezi s ovim uređajem 2.5 Ne preuzimamo nikakvu odgovornost za kvarove, trebaju se prijaviti tvrtki Motion Dental Equipment oštećenja ili ozljede koje su posljedica upotrebe Corporation, našem zastupniku za područje EU-a te uređaja u okruženju koje nije u skladu s odgovarajućim...
Page 95
Uređaj za miješanje alginata MX-300 Modeli Standardna isporuka MX-300; 230 V; 50/60 Hz 1 jedinica za miješanje MX-300 4 zdjele za miješanje C305170 1 priručnik 1 štapić za miješanje MX-300; 115 V; 50/60 Hz C305171 1 kabel za napajanje 1 bočica za doziranje vode 1 špatula 1 magnetska košara MX-300 za Ujedinjenu Kraljevinu;...
Page 96
Uređaj za miješanje alginata MX-300 7.2 Uređaj MX-300 ubrzava vrijeme rada, početno vrijeme vezivanja i vrijeme vezivanja alginata navedeno u proizvođačevim uputama; upotrijebite hladnu vodu za ograničavanje ove pojave. 7.3 Proizvođačeve postavke mjerača vremena mogu se izmijeniti u skladu sa željenim vremenima miješanja. Mjerač...
Page 97
Uređaj za miješanje alginata MX-300 10. Specifikacija Širina 205 x Dubina 245 x Visina 300 (mm) Dimenzije 17 kg Težina AC 220 V – AC 240 V (50/60 Hz) / AC 100 V – AC 120 V (50/60 Hz) Napon 400 W Maksimalna snaga 1 – 20 sekundi, podesivo vrijeme Mjerač...
Page 98
Uređaj za miješanje alginata MX-300 16. Jamstvo Uređaj MX-300 ima jednogodišnje jamstvo koje započinje teći s datumom kupnje. Jamstveni zahtjevi su mogući samo uz predočenje originalne potvrde o kupnji / fakture ovlaštenog trgovca. Jamstvo ne obuhvaća dijelove koji su podložni prirodnom trošenju i habanju (potrošni dijelovi) i potrošni materijal. Ti dijelovi označeni su na popisu rezervnih dijelova.
Page 99
Megjegyzések működtetés okozta. A berendezéssel kapcsolatosan előforduló bármilyen 2.5 Semmilyen felelősséget nem vállalunk a hibás súlyos eseményt jelenteni kell a Motion Dental Equipment működésért, károkért, balesetekért vagy személyi Corporation európai képviseletének és az érintett sérülésekért, ha azt az útmutatóban meghatározott hatóságnak.
Page 100
MX-300 alginátkeverő Modellek Standard szállítmány MX-300; 230 V; 50/60 Hz 1 MX-300 keverőegység 4 keverőedény C305170 1 használati útmutató 1 keverőpálca MX-300; 115 V; 50/60 Hz C305171 1 tápkábel 1 vízadagoló palack 1 spatula 1 mágneses kosár MX-300 UK-verzió; 230 V, 50/60 Hz C305172 Pótalkatrészek: A pótalkatrészek rendelési számát lásd a mellékelt pótalkatrész listában 4.
Page 101
MX-300 alginátkeverő 7.2 Az MX-300 használatával az alginát gyártója által meghatározott felhasználási idő, szilárdulási idő és kötési idő lerövidül; használjon hideg vizet a jelenség visszaszorításához. 7.3 A gyártó keverési idő beállításai módosíthatók a kívánt keverési időre. Állítsa be az időzítőt a fel és le nyilakkal a kívánt értékre.
Page 102
MX-300 alginátkeverő 10. Műszaki adatok Szé 205 x Mé 245 x Ma 300 (mm) Méretek 17 Kg Súly AC220 V - AC240 V (50/60 Hz) / AC100 V - AC120 V (50/60 Hz) Feszültség 400W Maximális teljesítmény 1-20 mp, beállítható idő Időzítő 2.990 rpm (50Hz) / 3.600 rpm (60Hz) Frekvencia 11.
Page 103
Amennyiben a terméket nem megfelelő csomagolásban küldik vissza a szervizközpontba, az ezzel kapcsolatosan felmerülő összes költség a vásárlót terheli. A Motion nem vállal felelősséget a termék hibáiért, meghibásodásáért vagy sérüléséért, ha az nem megfelelő, illetve az eredeti szállításhoz használt csomagolás minőségét el nem érő...
Page 104
Upozornenia 2.5 Nenesieme žiadnu zodpovednosť za akúkoľvek Akákoľvek závažná udalosť, ktorá sa vyskytne v súvislosti s týmto zariadením, sa má nahlásiť spoločnosti Motion poruchu, poškodenie alebo poranenie osôb Dental Equipment Corporation, nášmu zástupcovi pre EÚ spôsobené okolitým prostredím, ktoré nevyhovuje z a príslušným štátnym orgánom.
Page 105
Miešačka na alginátové hmoty Alginate Mixer MX-300 Modely Štandardná dodávka MX-300; 230 V; 50/60 Hz 1 miešacia jednotka MX-300 4 nádobky na miešanie C305170 1 príručka 1 miešacia tyčinka MX-300; 115 V; 50/60 Hz C305171 1 napájací kábel 1 fľaša na dávkovanie vody 1 lopatka 1 magnetický...
Page 106
Miešačka na alginátové hmoty Alginate Mixer MX-300 7.2 MX-300 urýchľuje pracovný čas, počiatočný vytvrdzovací čas a vytvrdzovací čas uvedený v pokynoch od výrobcu alginátu. Ak chcete tento fenomén zmierniť, použite studenú vodu. 7.3 Nastavenia časovača od výrobcu možno zmeniť na požadovaný čas miešania. Časovač nastavte pomocou šípok hore a dole na vami požadovaný...
Page 107
Miešačka na alginátové hmoty Alginate Mixer MX-300 10. Technické údaje Š205 x H245 x V300 (mm) Rozmery 17 kg Hmotnosť AC 220 V – AC 240 V (50/60 Hz) / AC 100 V – AC 120 V (50/60 Hz) Napätie 400 W Maximálny výkon 1 –...
Page 108
Zákazník je zodpovedný za všetky náklady spojené s nevhodným balením produktu, ktorý sa má vrátiť do servisného strediska. Spoločnosť Motion nezodpovedá za chyby, poruchy alebo poškodenia produktu, ktoré sú výsledkom alebo dôsledkom použitia nevhodného obalu alebo obalu, ktorý nemá rovnakú...
Page 109
Kõigist selle seadmega seoses toimunud tõsistest mis ei ole teostatud meie tarnitud osadega. juhtumitest tuleb teatada Motion Dental Equipment 2.4 Me ei võta enesele mingit vastutust, kui rikke, Corporationile, meie EL esindajale ja asjakohastele kahjustuse või kehavigastusega lõppega õnnetuse...
Page 111
Alginaadisegur MX-300 7.2 MX-300 kiirendab alginaadi tootja juhistes toodud tööaega, kõvenemise algusaega ja kõvenemisaega, kasutage selle fenomeni piiramiseks külma vett. 7.3 Tootja taimeri seadistusi võib muuta soovitud segamisaegade saavutamiseks. Seadistage taimer üles ja alla nooltega soovitud ajale. Seejärel vajutage ja hoidke nii “ÜLES” kui “ALLA” nooleklahve korraga all 2 sekundit kuni piiksu kuulmiseni.
Page 112
Alginaadisegur MX-300 10. Tehnilised andmed L 205 x S 245x K 300 (mm) Mõõtmed 17 kg Kaal VV 220 V - VV 240 V (50/60 Hz) / VV 100 V - VV 120 V (50/60 Hz) Pinge 400 W Maksimaalne võimsus 1-20 s, reguleeritav aeg Taimer 2990 p/min (50 Hz) / 3600 p/min (60 Hz) Sagedus...
Page 113
(välja arvatud tahtlik kahjustamine, hooletus, korrapärase hoolduse teostamata jätmine või transpordikahjustused) remondiks või asendamiseks hoolduskeskusesse tagastada. Klient vastutab kõigi hoolduskeskusesse tagastatava toote sobimatu pakendiga seotud kulude eest. Motion ei vastuta toote vigade, rikete või kahjustuste eest, mis tulenevad või mille põhjuseks on sobimatu pakendi kasutamine või esialgseks tarnimiseks kasutatud pakendiga mitte samaväärse või parema kvaliteediga...
Page 114
съответствие с ръководството. с това устройство, трябва да бъдат докладвани на 2.5 Ние не поемаме отговорност за никакви повреди, Motion Dental Equipment Corporation, нашия предста- щети, злополуки или физически наранявания, при- вител в ЕС, и съответните държавни органи. чинени от околна среда, в която не са спазени...
Page 115
Миксер за алгинати MX-300 Модели Стандартна доставка MX-300; 230 V; 50/60 Hz 1 уред за смесване MX-300 4 купи за смесване C305170 1 ръководство 1 бъркалка MX-300; 115 V; 50/60 Hz C305171 1 захранващ кабел 1 бутилка за дозиране на вода 1 шпатула 1 магнитна...
Page 116
Миксер за алгинати MX-300 7.2 MX-300 ускорява времето на работа, първоначалното време на втвърдяване и времето на втвърдява- не, посочени в инструкциите на производителя за алгината; използвайте студена вода, за да ограни- чите това явление. 7.3 Настройките на таймера, зададени от производителя, може да бъдат променени на желаното време- траене...
Page 117
Миксер за алгинати MX-300 10. Спецификация W205 x D245 x H300 (mm) Размери 17 kg Тегло AC 220 V - AC 240 V (50/60 Hz) / AC 100 V - AC 120 V (50/60 Hz) Напрежение 400 W Максимална мощност 1-20 сек., с регулиращо се време Таймер...
Page 118
Клиентът носи отговорност за всички разходи, свързани с неподходяща опаковка на продукта, който се връща на сервизния център. Motion не носи отговорност за повреди, неизправности или щети по про- дукта, причинени от или вследствие на употребата на неподходяща опаковка или качество на опаковка- та, което...
Need help?
Do you have a question about the Zhermack MX-300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers