Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

X-lander Around the World XQ Instructions For Use Manual

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Around the World XQ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for X-lander Around the World XQ

  • Page 1 Детские коляски X-Lander X-Q America: Инструкция пользователя...
  • Page 3 POLSKI ENGLISH DEUTSCH ÐÓÑÑÊÈÉ ÈESKÝ SLOVENSKÝ LATVIEŠU LIETUVIŠKAI EESTI KEEL MAGYARUL ÁÚËÃÀÐÑÊÈ NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL DANSK FRANÇAIS...
  • Page 10 1. ROZK£ADANIE WÓZKA Roz³ó¿ r¹czkê odblokowuj¹c jej przeguby (a). Naciskaj¹c w dó³ na ramkê kosza roz³ó¿ wózek a¿ do momentu zatrzaœniêcia blokad (b). 2. SK£ADANIE WÓZKA Odblokuj zamki po obu stronach wózka (a,b) i poci¹gnij ramkê kosza do sie- bie (c). Z atrzaœnij r amkê n a b lokadzie.Z ³ó¿ r¹ czkê o dblokowuj¹c je j p rzeguby (d ). 3.
  • Page 11 14. MONTA¯ I DEMONTA¯ KÓ£ TYLNYCH Aby zdj¹æ lub za³o¿yæ ko³o nale¿y nacisn¹æ przycisk na œrodku ko³a. 15. MONTA¯ KO£A PRZEDNIEGO Aby zamontowaæ ko³o wsuñ je na oœ a¿ do zatrzaœniêcia blokady. 16. DEMONTA¯ KO£A PRZEDNIEGO Aby zdj¹æ ko³o naciœnij pokazany na rysunku przycisk (a) i œci¹gnij je z osi (b). 17.
  • Page 12 Je¿eli bêdziesz postêpowaæ zgodnie z poni¿szymi instrukcjami Twoje dziecko bêdzie bezpieczne. Wózek dzieciêcy jest przeznaczony do przewo¿enia jed- nego dziecka wtedy, gdy zacznie samodzielnie siadaæ (powy¿ej 6-go miesi¹ca ¿ycia). Maksymalna masa dziecka do 15 kg. Nie ustawiaj oparcia w pozycji siedz¹cej dopóki Twoje dziecko nie bêdzie siedzieæ...
  • Page 13 1. UNFOLDING OF STROLLER Unfold handle, thus unlocking their articulated joints. Unfold the car pushing the basket frame downwards until locks are engaged. 2. FOLDING THE STROLLER Unlock the locks on both sides of the stroller (a, b) and pull the basket frame towards yourself (c).
  • Page 14 14. ASSEMBLY AND DISASSEMBLY OF REAR WHEELS To assembly or disassembly the wheel, push button, which is in the middle o f the wheel. 15. MOUNTING OF THE FRONT WHEEL In order to mount the wheel, slide it onto the axle until the lock is engaged. 16.
  • Page 15: Maintenance

    Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child's safety may be affected if you do not follow these instructions. The stroller is designed to transport one child who can sit up unassisted (over 6 months). Maximum weight of the child: 15 kg. Do not use the stroller as a pushchair, until your child is able to sit unassisted and is not younger than 6 months.
  • Page 16 1. AUFKLAPPEN DES WAGENS Die Sperre am Gelenk entriegeln und den Griff aufklappen (a). Den Rahmen für den Korb nach unten drücken und den Wagen aufklappen, bis die Sperren einrasten (b). 2. ZUSAMMENLEGEN DES WAGENS Die Sperren auf beiden Seiten entriegeln (a,b) und den Korbrahmen zu sich heranziehen (c).
  • Page 17 13. BLOCKIERUNG DES VORDERRADES Der Wagen verfügt über drehbare Vorderräder. Zur Blockierung der Drehbe- wegung dient der Druckknopf. Durch Drücken des Knopfes wird das Rad für die Geradeausfahrt arretiert. Um die Blockierung aufzuheben, ist der Knopf erneut zu drücken. 14. MONTAGE UND DEMONTAGE DER HINTERRÄDER Um die Räder zum montieren oder abzunehmen, muss der Druckknopf in der Mitte des Rades betätigt werden.
  • Page 18: Warnungen Und Hinweise

    25. EINSETZEN EINER ZUSATZEINLAGE Öffnen Sie die Gurtklammer (a). Legen Sie die Einlage auf dem Sitz des Kinderwagens und führen Sie die Gurte durch die Öffnungen, wie in der Abbildung dargestellt wurde (b, c). Befestigen Sie auf den Schulterguten die Schutzpolster (d).
  • Page 19: Wartung

    zusammengelegt, auseinandergeklappt oder auf andere Weise geändert wird. WARNUNG: Beim Verstauen des Wagens im Kofferraum ist darauf zu achten, dass die Kofferraumklappe nicht auf den Wagen drückt, da dies eine Beschä- digung des Wagens zur Folge haben kann. WARNUNG: Bedenken Sie, das Kleinteile wie die abgenommenen Transport- sicherungskappen für die Achse von einem Kind geschluckt und zu seiner Erstickung führen können.
  • Page 20 1. ÊÀÊ ÐÀÇËÎÆÈÒÜ ÊÎËßÑÊÓ Ðàçëîæèòå ðó÷êó, ðàçáëîêèðîâàâ øàðíèðû (a). Íàäàâèòå íà ðàìó êîðçèíû è ðàçëîæèòå êîëÿñêó , ïîêà íå çàù¸ëêíóòñÿ äåðæàòåëè (b). 2. ÊÀÊ ÑËÎÆÈÒÜ ÊÎËßÑÊÓ Îòêðîéòå çàìêè ñ äâóõ ñòîðîí êîëÿñêè (a,b) è ïîòÿíèòå ðàìó êîðçèíû íà ñåáÿ (c). Çàõëîïíèòå ðàìó â äåðæàòåëÿõ. Ñëîæèòå ðó÷êó, ðàçáëîêèðîâàâ øàðíèðû...
  • Page 21 14. ÌÎÍÒÀÆ È ÄÅÌÎÍÒÀÆ ÇÀÄÍÈÕ ÊÎ謄 ×òîáû ñíÿòü èëè óñòàíîâèòü êîëåñî , íåîáõîäèìî íàæàòü íà êíîïê ó â öåíòðå êîëåñà. 15. ÌÎÍÒÀÆ ÏÅÐÅÄÍÅÃÎ ÊÎËÅÑÀ ×òîáû óñòàíîâèòü êîëåñî, íàäåíüòå åãî íà îñü , ïîê à í å çàù¸ëêíóòñ ÿ äåðæàòåëè. 16. ÄÅÌÎÍÒÀÆ ÏÅÐÅÄÍÅÃÎ ÊÎËÅÑÀ ×òîáû...
  • Page 22 ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ ïåðåâîçêè îäíîãî ðåáåíêà, êîãäà ðåáåíîê óæå ìîæåò ñàìîñòîÿòåëüíî ñàäèòüñÿ (ïîñëå 6-ãî ìåñÿöà æèçíè). Ìàêñèìàëüíûé âåñ ðåáåíêà äî 15 êã. Íå èñïîëüçóéòå êîëÿñêó â ñèäÿ÷åì ïîëîæåíèè äî òåõ ïîð, ïîêà Âàø ðåáåíîê íå ñìîæåò ñàìîñòîÿòåëüíî ñèäåòü è åñëè Âàø ðåáåíîê...
  • Page 23 1. ROZKLÁDÁNÍ KOÈÁRKU Rozložte rukoje• odblokováním kloubù (a). Tlaète dolù rám košíku dokud nezapadnou blokovací prvky a košík nebude rozložený (b). 2. SKLÁDÁNÍ KOÈÁRKU Odblokujte zámky na obou stranách koèárku (a, b) a pøitáhnìte rám košíku k sobì (c). Složte rám až dojde k zablokování mechanismu. Odblokováním kloubù...
  • Page 24 14. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ ZADNÍCH KOL Pokud chcete sundat nebo pøipevnit kolo, stisknìte na tlaèítko uprostøed kola. 15. MONTÁŽ PREDNÍHO KOLA Pokud chcete namontovat kolo, zasuòte ho na osu až nezapadne blokovací mechanismus. 16. DEMONTÁŽ PREDNÍHO KOLA Pokud chcete sundat kolo, natisknìte tlaèítko zobrazené na obrázku (a) a vytáhnìte ho z osy (b).
  • Page 25 BEZPEÈNOSTNÍ UPOZORNÌNÍ Pøeètìte si pozornì návod k použit í koèárku , vèetnì všech upozornìní , bezpeènostních pokynù a uchovejte je j pro dalš í použití . Koèárek je urèe n pro jedno dítì, samostatnì sedící dítì (starší 6 mìsícù). Maximální hmotnost dítìte do 15 kg.
  • Page 26 1. ROZKLADANIE KOÈÍKA Rozložte rukovä• odblokovaním jej kåbov (a). Stláèajte dolu rám koša kým nezapadnú blokovacie prvky a koèík nebude rozložený (b). 2. SKLADANIE KOÈÍKA Odblokujte zámky na oboch stranách koèíka (a, b) a potiahnite rám koša k sebe (c). Zavrite rám na blokovacom mechanizme. Odblokovaním kåbov zložte rukovä•...
  • Page 27 14. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ ZADNÝCH KOLIES Ak chcete zloži• alebo založi• koleso, stlaète tlaèidlo v strede kolesa. 15. MONTÁŽ PREDNÉHO KOLESA Ak chcete namontova• koleso, zasuòte ho na os až kým nezapadne blokova- cí mechanizmus. 16. DEMONTÁŽ PREDNÉHO KOLESA Ak chcete zloži• koleso, stlaète tlaèidlo zobrazené na obrázku (a) a stiahnite ho z osi (b).
  • Page 28 Pred použitím si dôkladne preèítajte tento návod a uschovajt e s i h o p re budúcnos•. Ak budete postupova• pod¾a doleuvedených pokynov , vaše die•a bude v bezpeèí. Detský koèík je urèený na prepravu jedného die•a•a vtedy, keï zaène samostatne sedie• (od 6-tich mesiacov). Maximálna hmot- nos•...
  • Page 29 1. KÂ IZLIKT RATUS Izlieciet rokturus, atbloíçjiet ðarnîrus (a). Uzspiediet uz groza r âmja u n i zlieciet ratus, kamçr aizkrît turçtâji (b). 2. KÂ SALIKT RATUS Attaisiet atslçgas abâs ratu pusçs (a, b) un pavelciet groza râmi uz sevi (c ). Aizspiediet râmi turçtâjos.
  • Page 30 14. AIZMUGURÇJO RITEÒU MONTÂÞA UN DEMONTÂÞA Lai noòemtu vai uzstâdîtu riteni, nepiecieðams nospiest pogu riteòa centrâ. 15. PRIEKÐÇJÂ RITEÒA MONTÂÞA Lai uzstâdîtu riteni, uzvelciet to uz ass, lîdz aizkrît turçtâji. 16. PRIEKÐÇJÂ RITEÒA DEMONTÂÞA Lai noòemtu riteni, uzspiediet pogu, kâ parâdîts zîmçjumâ (a) un noòemiet to no ass (b).
  • Page 31 droði un ievçro visu PN-EN1888/2003 + A1/A2/A3:2005 normas prasîbu. Pirms lietoðanas rûpîgi izlasiet ðîs instrukcijas un saglabâjiet tâs turpmâkai informâcijas iegûðanai. Ðo instrukciju neievçroðana var apdraudçt jûsu bçrna droðîbu. Ðie ratiòi ir domâti viena bçrna vizinâðanai, kurð sçþ patstâvîgi (virs 6 mçneðiem). Maksimâlais bçrna svars 15 kg. Neizmantojiet ðos ratiòus kâ...
  • Page 32 1. KAIP IŠLANKSTYTI VEÞIMËLÁ Išlankstykite rankenëlæ, atleisdami lankstus (a). Spustelëkite krepðio rëmà ir išlankstykite veþimëlá, palaukite, kol uþsifiksuos laikikliai (b). 2. KAIP SULANKSTYTI VEÞIMËLÁ Atidarykite spynas ið abiejø veþimëlio pusiø (a,b) ir patraukite krepðio rëmà link savês (c). Uþtrenkite rëmà laikikliuose. Sulankstykite rankenëlæ, atleisda- mi lankstus (d).
  • Page 33 14. GALINIØ RATØ UÞDËJIMAS IR NUËMIMAS Norëdami nuimti arba uþdëti ratà, paspauskite rato centre esantá mygtukà. 15. PRIEKINIO RATO UÞDËJIMAS Norëdami uþdëti ratà, uþmaukite já ant aðies taip, kad uþsifiksuotø laikikliai. 16. PRIEKINIO RATO NUËMIMAS Norëdami nuimti ratà, paspauskite mygtukà, kaip parodyta paveikslëlyje (a), ir nuimkite já...
  • Page 34 A1/A2/A3:2005 normos reikalavimus. Prieð naudodami veþimëlá atidþiai perskaitykite ðià instrukcijà ir iðsaugokite jà. Jeigu laikysitës instrukcijos nurodymø, Jûsø vaikas bus saugus. Vaiko veþimëlis skirtas veþti vienà vaikà, ka i jis pats pradës sësti s (vir ð 6 mën . amþiaus). Maksimalus vaiko svoris 15 kg . Nenustatykite atramos vaiko sëdëjimui kol jis nepradës pats sëdëti ir kol nebaigs bent 6 mën.
  • Page 35 1. KUIDAS KÄRU LAHTI TÕMMATA Tõmmake käru lahti, vabastades liigendid (a). Raamile vajutades tõmmake käru lahti kuni hoidikud lähevad klõpsuga kohale (b). 2. KUIDAS KÄRU KOKKU PANNA Avage kahel pool asuvad lukud (a,b) ja tõmmake raam i enda poole (c) . Su- ruge raam kinnititesse.
  • Page 36 14. TAGUMISTE RATASTE PAIGALDAMINE JA ÄRAVÕTMINE Ratta äravõtmiseks või reguleerimiseks tuleb vajutada ratta keskel asuvale nupule. 15. ESIRATTA PAIGALDAMINE Esiratta paigaldamiseks asetage see teljele ja lükake kuni kinnitid klõpsavad kohale. 16. ESIRATTA ÄRAVÕTMINE Ratta äravõtmiseks vajutage nupule, nagu joonisel (a) näidatud ning võtke ratas teljelt ära (b).
  • Page 37 HOIATUSED JA MÄRKUSED Enne kasutamist lugege juhend hoolikalt läbi ning hoidke see edaspidiseks alles. Käesolevat juhendit mitte järgides võib teie lapse julgeolek olla ohus. Käesolev vanker on ette nähtud ühe lapse vedamiseks, kui laps on võime- line juba iseseisvalt istuma (pärast 6. elukuud). Lapse maksimaalne kaal võib olla kuni 15 kg.
  • Page 38 1. BABAKOCSI SZÉTNYITÁSA Nyissa ki a tolókart a csukló feloldásával (a). A kosár keretét lefelé nyomva nyissa szét a kocsit egészen a blokád bekattanásáig (b). 2. BABAKOCSI ÖSSZECSUKÁSA Oldja fel a zárakat a babakocsi mindkét oldalán ( a, b) és húzza magához a kosár keretét (c).
  • Page 39 14. HÁTSÓ KEREKEK FELSZERELÉSE ÉS LEVÉTELE A kerekek levételéhez vagy felszereléséhez nyomja meg a kerék közepén található gombot. 15. ELSÕ KERÉK FELSZERELÉSE A kerék felszereléséhez tolja be a tengelyre a blokád bekattanásáig. 16. ELSÕ KERÉK LEVÉTELE A kerék levételéhez nyomja meg a rajzon (a) látható gombot és vegye le a tengelyrõl (b).
  • Page 40 szabvány követelméneinek megfelel. A használa t elõt t olvassa e l ez t a használati utasítást és örizze meg. Amennyiben az alábbi utasítások szerint használja a babakocsit a gyereke biztonságban lehet. A babakocsi egy gyermek hordozásához használható, amikor a gyermek önállóan ülni kezd (a 6 hónapos kor felett). A gyerek maximális súlya 15 kg-ig lehet.
  • Page 41 1. ÐÀÇÃÚÂÀÍÅ ÍÀ ÊÎËÈ×ÊÀÒÀ Ðàçãúíåòå äðúæêàòà îòáëîêèðâàéêè íåéíèòå ñãúâêè (à). Íàòèñêàéêè íàä- îëó ðàìàòà íà êîøà, ðàçãúíåòå êîëè÷êàòà äî ìîìåíòà íà çàùðàêâàíåòî íà áëîêàäèòå è (b). 2. ÑÃÚÂÀÍÅ ÍÀ ÊÎËÈ×ÊÀÒÀ Îòáëîêèðàéòå áóòîíèòå îò äâåòå ñòðàíè íà êîëè÷êàòà (a,b) è äðúïíåòå ðàìàòà...
  • Page 42 14. ÌÎÍÒÀÆ È ÄÅÌÎÍÒÀÆ ÍÀ ÇÀÄÍÈÒÅ ÊÎËÅËÀ Çà äà ñâàëèòå èëè ïîñòàâèòå êîëåëîòî, òðÿáâà äà íàòèñíåòå áóòîíà â ñðåäàòà íà êîëåëîòî. 15. ÌÎÍÒÀÆ ÍÀ ÏÐÅÄÍÎÒÎ ÊÎËÅËÎ Çà äà ìîíòèðàòå êîëåëîòî, ïîñòàâåòå ãî íà îñòà äî ìîìåíòà íà áëîêè- ðàíåòî ìó. 16.
  • Page 43 Àêî ïîñòúïâàòå ñúãëàñíî ñ äîëóïîäàäåíèòå èíñòðóêöèè, Âàøåòî äåòå ùå áúäå â áåçîïàñíîñò. Äåòñêàòà êîëè÷êà å ï ðåäíàçíà÷åíà ç à ï ðåâîçâàíå íà åäíî äåòå òîãàâà, êîãàòî òî çàïî÷íå ñàìîñòîÿòåëíî äà ñåäè (íàä 6 ìå- ñå÷íà âúçðàñò). Ìàêñèìàëíîòî òåãëî íà äåòåòî äî 15 êã. Íå íàãëàñÿéòå îáëåãàëêàòà...
  • Page 44 1. OPENPLOOIEN VAN DE KINDERWAGEN Plooi het handvat open door de scharnieren te deblokkeren (a). Druk het frame van het mandje naar onder en plooi de kinderwagen open tot de blok- kades vastklikken (b). 2. TOEPLOOIEN VAN DE KINDERWAGEN Deblokkeer de sloten aan beide zijden van de kinderwagen (a,b) en trek het frame van het mandje naar u toe (c).
  • Page 45 14. MONTERING EN DEMONTERING VAN DE ACHTERWIELEN Om een wiel te monteren en te demonteren drukt u op de knop in het midden van het wiel. 15. MONTERING VAN HET VOORWIEL Om het wiel te monteren schuift u het op de as tot de blokkade vastklikt. 16.
  • Page 46 regels van onderstaande handleiding nakomt, blijft uw kind veilig. Kinderwagen is geschikt voor vervoer van een kind op het moment dat het kind zelfstandig begint te zitten (boven de 6 levensmaand). Maximaal gewicht van het kind is 15 kg. Verstel leuning tot zitstand nadat uw kind op z'n minst 6 maanden oud is en zelfstandig kan zitten.
  • Page 47 1. APERTURA DEL PASSEGGINO Apri la maniglia sbloccando i suoi snodi (a). Spingendo verso il basso il telaio del cestino, apri il passeggino fino al momento di serraggio dei fermi. (b). 2. RIPIEGATURA DEL PASSEGGINO Sblocca le cerniere da entrambo i lati del passeggino ( a,b) e tira il telaio del cestino verso di te (c).
  • Page 48 14. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE POSTERIORI Per smontare o montare la ruota bisogna premere il pulsante al centro della ruota. 15. MONTAGGIO DELLA RUOTA ANTERIORE Per montare la ruota inseriscila sull'asse fino allo scatto del fermo. 16. SMONTAGGIO DELLA RUOTA ANTERIORE Per togliere la ruota premi il pulsante mostrato dal disegno (a) e sfilalo dall'asse (b).
  • Page 49: Manutenzione

    istruzioni d'uso e conservarle in futuro. L'uso corretto del passeggino come descritto nell'istruzione garantisce la sicurezza del Vostro bambino. Il passeg- gino è costruito per il trasporto di un bambino in grado di stare seduto (di oltre sei mesi). Il peso del bambino non può superare i 15 kg. Non posizio- nare lo schienale nella posizione verticale se il bambino non è...
  • Page 50 1.DESPLIEGUE DEL COCHECITO Despliegue la manija desbloqueando sus juntas (a). Presionando el cuadro hacia abajo despliegue el cochecito hasta el momento en el que el cuadro se bloquee (b). 2. DOBLADO DEL COCHECITO Desarme el bloqueo de ambas partes del cochecito ( a,b) y tire el cuadro del cochecito (c).Bloquee el cuadro.
  • Page 51 14. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS Para quitar o poner la rueda hay que apretar el botón que se encuentra en el centro de la rueda. 15. MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA Para montar la rueda hay que ponerla al eje y apretar hasta que se bloquee. 16.
  • Page 52 del momento en que comienza a sentarse solo (después del sexto mes de vida). El peso máximo del niño puede ser hasta de 15 kg. No coloque el res- paldo de la sillita de paseo en la posición de sentado hasta que el niño no pu- eda sentarse por sí...
  • Page 53 1. MONTERING AF VOGN Slå styret op, ved at frigøre sammenføjninger (a). Slå stellet op, ved at trykke kurvets ramme ned, indtil det klikker på plads (b). 2. SAMMENKLAPNING AF VOGN Frigør låsene på begge sider af barnevognen (a, b) og træk op i kurvets ramme (c).
  • Page 54 køre fremad. For at frigøre hjulene, tryk på knappen én gang til. 14. MONTERING OG AFMONTERING AF BAGHJUL For at montere eller afmontere baghjulet, tryk på en trykknap, der findes midt på hjulet. 15. MONTERING AF FORHJUL For at montere forhjulet, skub det ind over akslen, til du hører, at det klikker på...
  • Page 55 ADVARSLER OG BEMÆRKNINGER På basis af udførte tester, bekræfter firma Deltim, at dette barnevogn er et sikkert produkt der opfylder alle krav i standard PN-EN1888/2003 + A1/A2/ A3:2005. Læs denne vejledning før du tager barnevognen i brug og opbevar det til fremtiden.
  • Page 56 1. POUR DÉPLIER LA POUSSETTE Dépliez le poignée en débloquant ses articulations (a). En appuyant vers le bas sur le cadre du panier dépliez la poussette jusqu'à ce que ses dispositifs de verrouillage se bloquent (b). 2. POUR PLIER LA POUSSETTE Débloquez les verrous de deux côtés de la poussette (a,b) et tirez le cadre du panier vers vous (c).
  • Page 57 14. MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES ARRIÈRE Pour enlever et monter la roue, il faut appuyer sur le bouton en caoutchouc situé au milieu de la roue. 15. MONTAGE DE LA ROUE AVANT Pour monter la roue introduisez-la sur l'axe jusqu'à ce qu'elle se bloque. 16.
  • Page 58 AVERTISSEMENTS ET REMARQUES Sur base des tests qui ont été faits, la société Deltim déclare que la poussette livrée est un produit sûr qui remplit toutes les exigences de la norme PN-EN1888/2003 + A1/A2/A3:2005. Avant l'utilisation, lisez cette instruction et gardez-la pour le futur. La sécurité...
  • Page 59: Entretien

    AVERTISSEMENT: Rappelez-vous que les petites pièces, comme couvercles de protection des axes pour transport, peuvent être avalées par l'enfant et causer l'asphyxie. ENTRETIEN Pour prolonger la période d'utilisation de la poussette essuyez-la avec un chiffon délicat après son utilisation sous la pluie. Nettoyez régulièrement les roues et les pièces en métal pour garantir le bon fonctionnement de la pou- ssette.
  • Page 61 Детские автокресла Подгузники Бутылочки для кормления Детские манежи Аксессуары к детским коляскам Влажные салфетки Подогреватели и Детские кресла-качалки Молокоотсосы и аксессуары Слепки ручек и ножек стерилизаторы Видеоняни и радионяни Конверты для новорожденных...