Download Print this page
Thule Chariot Manual

Thule Chariot Manual

Infant sling
Hide thumbs Also See for Chariot:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INFANT SLING
Parts DescriPtion
Shoulder
Straps
Shoulder
Buckles
Padded
Shoulder
Harness
Waist
Belt
Crotch Strap
(CX 2013)
GeneraL WarninG
These instructions contain many WARNINGS. Read and
understand all of the WARNINGS. Failure to assemble and
use this carrier correctly may lead to serious personal injury or
death to you or your passenger.
• T his kit contains hardware for installing the Infant Sling
into a variety of child carriers including older models.
If you are installing the Infant Sling into an older
model child carrier, visit www.chariotcarriers.com to
download the correct instructions. Incorrectly installing
the Infant Sling into any child carrier could result in
serious injury or death.
• Do not operate a child carrier without reading and
understanding this manual.
• Follow the instructions that came with your child carrier
for proper child placement and seatbelts.
C
Shoulder
Shoulder
Buckles
Straps
Padded
Shoulder
Harness
Waist Belt
Crotch Strap
Crotch Strap Extension
• Never leave your child unattended in the child carrier.
• Only park the carrier on flat surfaces and secure it with
• The Infant Sling cannot be used with the All-Season
• Only use this product with children who cannot sit
• Consult your pediatrician before using the Infant Sling
.
www.chariotcarriers.com
Head
Straps
Seat
Frame
Bar
Foot
Straps
the parking brake.
Bunting Bag or Baby Supporter.
unaided between the age 1 - 10 months old, who
weigh less than 22lb / 10kg, and are shorter than
29½in / 75cm.
for activities besides strolling.
Foot
Bar
51100933

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Chariot and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Thule Chariot

  • Page 1 INFANT SLING Parts DescriPtion Head Straps Seat Shoulder Foot Frame Straps Shoulder Buckles Shoulder Shoulder Buckles Straps Padded Shoulder Padded Harness Shoulder Harness Waist Belt Waist Belt Crotch Strap Crotch Strap Foot (CX 2013) Crotch Strap Extension Straps GeneraL WarninG These instructions contain many WARNINGS. Read and • Never leave your child unattended in the child carrier.
  • Page 2 instaLLinG the MetaL D-rinGs 1.2 instaLLinG the Foot Bar The following instructions only apply for single occupant The following instructions only apply for double occupant child carriers. child carriers. Remove the bolts from the accessory mounts on Remove the bolts from the accessory mounts on the child carrier. the child carrier. Replace the bolts through the metal D-rings into Position both ends of the foot bar over the the accessory mounts. Make sure the D-rings are accessory mounts.
  • Page 3 1.3 securinG the toP oF the inFant sLinG A. Remove the padded shoulder harness by unbuckling NOTICE the shoulder straps and crotch strap. B. Unbuckle the waist belt. The seat frame bar is not accessible on all Partially fold the child carrier. child carriers. For these carriers, loop the head straps around back frame instead.
  • Page 4 1.4 securinG the BottoM oF the inFant sLinG NOTICE For use on double occupant child carriers in the middle position; buckle outermost waist belt straps to the waist buckles. WARNING Check to make sure the Infant Sling has been properly attached with the waist buckles, head and foot straps before releasing the parking brake and using your child carrier.
  • Page 5 1.5 securinG the center oF the 1.6 securinG the center oF the inFant sLinG inFant sLinG (cX 2013) A. Buckle both of the waist buckles onto the ends of the Attach the center of the infant sling by clipping the waist belt. (See image 1) D-rings. (See Image 2) B. Tighten the waist belt straps evenly until the infant sling is tightly secured with a slight bow in the middle. WARNING Check to make sure the Infant Sling has NOTICE been properly attached with the center attachments, head and foot straps before...
  • Page 6 1.7 PreParinG the PaDDeD shouLDer harness anD crotch straP NOTICE For use with child carriers equipped with padded crotch straps, tuck the crotch support down through the crotch slot and use the padded crotch strap without the crotch support. WARNING Do not use the infant sling with your child if their shoulders are above the uppermost shoulder slots in the infant sling.
  • Page 7 1.8 PreParinG the PaDDeD shouLDer harness anD crotch straP (cX 2013) A. Engage the parking brake. WARNING Adjust the padded shoulder harness according to the instructions for your child carrier. Do not use the infant sling with your child Place your child in the secured infant sling if their shoulders are above the uppermost shoulder slots in the infant sling.
  • Page 8 Unbuckle the crotch strap from the shoulder harness. (See image 1) With the padded shoulder harness up, seat your child. Bring the padded shoulder harness down over your child's head and buckle it into the crotch strap. Adjust the system using the crotch strap and shoulder length adjustments until the Chariot logo located on the North America Contact: shoulder harness is positioned over their lower chest. Thule Child Transport Systems Ltd. (See image 2) 105 - 5760 9th Street SE Snugly tighten all belts.
  • Page 9 HAMAC POUR NOUVEAU-NÉ Description Des pièces Sangles supérieures Cadre Barre Bretelles inférieure siège Boucles des bretelles Boucles des Bretelles bretelles Harnais d’épaule Harnais rembourré d’épaule rembourré Ceinture Ceinture Sangle d'entrejambe Sangle d’entrejambe Sangles (CX 2013) Sangle d'entrejambe extension inférieures reMArQUe GÉnÉrALe • Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance dans la Ces instructions contiennent de nombreuses MISES EN GARDE.
  • Page 10 MontAGe Des AnneAUx en D 1.2 MontAGe De LA bArre infÉrieUre MÉtALLiQUes Les instructions suivantes concernent uniquement les Les instructions suivantes concernent uniquement les remorques pouvant transporter un enfant. remorques pouvant transporter deux enfants. Déposez les boulons des fixations pour accessoires Déposez les boulons des fixations pour accessoires sur la remorque pour enfant. sur la remorque pour enfant. Remontez les boulons à travers les anneaux en D Placez les deux extrémités de la barre inférieure sur métalliques et dans les fixations pour accessoires. les fixations pour accessoires. Assurez-vous que les anneaux en D sont dirigés Remontez les boulons à travers la rondelle vers l'intérieur une fois en place. (Voir Image 1) métallique et les extrémités de la barre inférieure dans les fixations pour accessoires. (Voir Image 2) MISE EN GARDE Vérifiez régulièrement que les anneaux en D/...
  • Page 11 1.3 fixAtion De LA pArtie hAUte DU hAMAc poUr noUveAU-nÉ A. Détachez la boucle qui relie les bretelles d'épaules REMARQUE et la sangle d’entrejambe et retirez la ceinture- Le cadre du siège n'est pas accessible sur harnais matelassée. toutes les remorques pour enfant. Pour B. Détachez la boucle de la ceinture de taille. ces remorques, passez au lieu de cela les Repliez partiellement la remorque.
  • Page 12 1.4 fixAtion De LA pArtie bAsse DU hAMAc poUr noUveAU-nÉ REMARQUE Pour une utilisation sur remorques pouvant transporter deux enfants en position médiane : attachez les sangles externes de ceinture ventrale aux boucles de ceinture. MISE EN GARDE Assurez-vous que le hamac pour nouveau- né...
  • Page 13 1.5 fixAtion De LA pArtie centrALe 1.6 fixAtion De LA pArtie centrALe DU hAMAc poUr noUveAU-nÉ DU hAMAc poUr noUveAU-nÉ (cx 2013) A. Attachez les deux boucles de ceinture sur les A. Fixez le centre du hamac pour nouveau-né en extrémités de la ceinture. (Voir Image 1) l'accrochant aux anneaux en D. (Voir Image 2) B. Serrez la ceinture ventrale uniformément jusqu'à ce que le hamac pour nouveau-né soit fermement MISE EN GARDE attaché avec un léger creux en son milieu. Assurez-vous que le hamac pour nouveau- né a été correctement fixé avec les fixations REMARQUE médianes, les sangles supérieures et inférieures, avant de relâcher le frein de...
  • Page 14 1.7 prÉpArAtion Des hArnAis D'ÉpAULes MAteLAssÉs et De LA sAnGLe D'entrejAMbe REMARQUE Pour une utilisation avec des remorques pour enfant équipées de sangles d'entrejambe matelassées : rabattez le support d'entrejambe à travers la fente et utilisez la sangle d'entrejambe matelassée sans le soutien entrejambe. MISE EN GARDE Ne pas utiliser le hamac pour nouveau-né...
  • Page 15 1.8 prÉpArAtion Des hArnAis D'ÉpAULes MAteLAssÉs et De LA sAnGLe D'entrejAMbe (cx 2013) Actionnez le frein de stationnement. MISE EN GARDE B. Ajuster les harnais d'épaules matelassés selon les instructions de votre remorque pour enfant. Ne pas utiliser le hamac pour nouveau-né C. Placez votre enfant dans le hamac pour nouveau- avec votre enfant si ses épaules dépassent des fentes supérieures de sangles d'épaule né correctement fixé, de manière confortable sur dans le hamac.
  • Page 16 Ramenez les bretelles d'épaules matelassées par- dessus la tête de votre enfant et les fixer à la boucle de la sangle d’entrejambe. Coordonnées pour l'Amérique du Nord : Ajustez le système à l'aide des adaptateurs de Thule Child Transport Systems Ltd. longueur de la sangle d'entrejambe et des bretelles 105 - 5760 9th Street SE d'épaules jusqu'à ce que le logo Chariot situé sur Calgary, AB T2H 1Z9 une bretelle d'épaule se trouve au niveau de la Canada partie inférieure de la poitrine. (Voir Image 2) Téléphone : Serrez bien toutes les ceintures. 1.800.262.8651 ask.us@chariotcarriers.com MISE EN GARDE Coordonnées pour l'Europe : Vérifiez le harnais (bretelles d'épaules) et la chariot@thule.com...
  • Page 17 BABYSITZ Teilebeschreibung Obere Sitzrahmenstange Gurte Schultergurte Unterer Querbügel Schulterschnallen Schulterschnallen Schultergurte Gepolsterter Schulterharnisch Gepolsterter Schulterharnisch Hüftgürtel Hüftgürtel Schrittgurt Schrittgurt Untere (CX 2013) Schrittgurt Erweiterung Gurte AllgeMeine WArnhinWeise Diese Anleitung kann WARNHINWEISE enthalten. Lesen • Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Sie alle WARNHINWEISE sorgfältig durch. Fehlerhafte Kindertransporter zurück. Montage und Benutzung dieser Babytragetasche können • Parken Sie Ihren Kindertransporter nur auf ebenen zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen. Flächen und sichern Sie ihn mit der Feststellbremse. • D ieses Set enthält Befestigungsteile für die Montage • Der Babysitz kann nicht zusammen mit dem des Babysitzes in einer Vielzahl von Kindertransportern, Kombifußsack oder der Sitzstütze verwendet werden.
  • Page 18 MonTAge der d-ringe 1.2 MonTAge des unTeren Querbügels Die folgenden Anweisungen gelten nur für einsitzige Die folgenden Anweisungen gelten nur für zweisitzige Kindertransporter. Kindertransporter. Entfernen Sie die Schrauben von den Entfernen Sie die Schrauben von den Zubehörbefestigungen am Kindertransporter. Zubehörbefestigungen am Kindertransporter. Ersetzen Sie die Schrauben durch die D-Ringe aus Bringen Sie beide Enden des Querbügels über Metall. Achten Sie darauf, dass die D-Ringe nach den Zubehörbefestigungen in Einbaulage. dem Einbau nach innen zeigen (siehe Abbildung 1). Befestigen Sie die Schrauben durch die Unterlegscheibe und die Enden des Querbügels in die Zubehörbefestigungen (siehe Abbildung 2). ACHTUNG Prüfen Sie regelmäßig, ob die D-Ringe und der Querbügel sicher an den entsprechenden Halterungen befestigt sind. www.chariotcarriers.com 51100933...
  • Page 19 1.3 befesTigen des bAbysiTz- oberTeils A. Entfernen Sie den gepolsterten Schultergurt, indem HINWEIS Sie die Schultergurte und den Schrittgurt öffnen. Die Sitzrahmenstange ist nicht bei allen B. Lösen Sie den Beckengurt. Kindertransportern zugänglich. Führen Sie die C. Klappen Sie den Kindertransporter ein Stück weit oberen Gurte in diesem Fall stattdessen um zusammen. den hinteren Rahmen (siehe Abbildung 2). D. Platzieren Sie den Babysitz im Fahrgastraum. Achten Sie darauf, dass die oberen Gurte in Einige Kindertransporter sind mit Gurten an der Sitzlehne ausgestattet.
  • Page 20 1.4 befesTigen des bAbysiTz- unTerTeils HINWEIS Bei Verwendung von Doppelsitzern in der Mittelstellung sind die äußersten Beckengurtriemen mit den Gurtschnallen zu verschließen. ACHTUNG Vergewissern Sie sich vor dem Lösen der Feststellbremse und der Nutzung des Kindertransporters, dass der Babysitz ordnungsgemäß mit den Beckengurtschnallen und den unteren und oberen Gurten befestigt wurde.
  • Page 21 1.5 befesTigen des bAbysiTz- 1.6 befesTigen des bAbysiTz- MiTTelTeils MiTTelTeils (cX 2013) A. Stecken Sie beide Hüftschnallen an die Enden des A. Befestigen Sie das Mittelteil des Babysitzes, indem Beckengurtes (siehe Abbildung 1). Sie die D-Ringe einhaken (siehe Abbildung 2). B. Ziehen Sie die Beckengurtriemen gleichmäßig stramm, bis der Babysitz fest sitzt und in der Mitte ACHTUNG leicht durchgebogen ist. Vergewissern Sie sich vor dem Lösen der Feststellbremse und der Nutzung des HINWEIS Kindertransporters, dass der Babysitz ordnungsgemäß...
  • Page 22 1.7 VorbereiTen des gepolsTerTen schulTergurTs und des schriTTgurTs HINWEIS Schieben Sie bei Kindertransportern mit gepolsterten Schrittgurten das Schrittpolster durch den Schrittschlitz nach unten und verwenden Sie den gepolsterten Schrittgurt ohne Schrittpolster. ACHTUNG Setzen Sie das Kind nicht in den Babysitz, wenn seine Schultern höher sind als die obersten Schulterschlitze des Babysitzes.
  • Page 23 1.8 VorbereiTen des gepolsTerTen schulTergurTs und des schriTTgurTs (cX 2013) A. Betätigen Sie die Feststellbremse. ACHTUNG B. Stellen Sie den gepolsterten Schultergurt gemäß der Anleitung für Ihren Kindertransporter ein. Setzen Sie das Kind nicht in den Babysitz, wenn dessen Schultern höher sind als die C. Setzen Sie das Kind so in den befestigten Kindersitz, obersten Schulterschlitze des Babysitzes. dass es bequem über dem Schrittpolster sitzt. D. Finden Sie heraus, welche Schulterschlitze oben Vergewissern Sie sich, dass der Gurt mit den Schultern des Kinds fluchten.
  • Page 24 Achten Sie darauf, dass sich die Schulterpolster auf den Schultern und neben dem Hals des Kindes (siehe Abbildung 1). Setzen Sie das Kind hinein. (Der gepolsterte befinden. Schultergurt zeigt dabei nach oben.) Ziehen Sie den gepolsterten Schultergurt über den Kopf des Kindes und verbinden Sie ihn mit dem Schrittgurt. Kontaktadresse in Nordamerika: Passen Sie Schulter- und Schrittgurt so an, dass Thule Child Transport Systems Ltd. alle Gurte fest anliegen und das untere Ende des 105 - 5760 9th Street SE Schulterpolsters mit dem Chariot-Aufdruck sich Calgary, AB T2H 1Z9 in Höhe des unteren Brustbereichs des Kindes Kanada befindet (siehe Abbildung 2). Telefon: Kontrollieren Sie abschließend, ob alle Gurte fest 1.800.262.8651 anliegen. ask.us@chariotcarriers.com Kontaktadresse in Europa: ACHTUNG chariot@thule.com Überzeugen Sie sich vor jeder Verwendung vom ordnungsgemäßen Zustand der...