Table of Contents
  • Contrôle de Sécurité
  • Förpackningens Innehåll
  • Pakkauksen Sisältö
  • Installations- und B E D Ie N U Ng Sa N L Eit un G
  • Contenuto Della Confezione
  • Pakkens Innhold
  • Inhoud Verpakking

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

I N S TA L L AT I O N A N D U S E R ' S I N S T R U C T I O N S
ART NOS. SH120XS, SH120S, SH120M, SH120L, SH120XL,
These instructions provide important information for the safe use and maintenance
of all Bodypoint Monoflex™ Chest Belts. Give these instructions to the user or their
caregiver and review them to ensure that they are understood.
WARNING! Product should be installed and
fitted by a qualified rehab technician.
For installation, this product should be mounted
with:
Flat-mount end-fittings
Cinch-mount end-fittings
Cam buckle (1" suitable for users up to 75kg, 1-1/2"
and 2" suitable for all users)
Optional Bodypoint belt mounting hardware may
be used for mounting to wheelchairs and seating
systems.
WARNING! Because of the risk of choking, it is
dangerous to use this product without stabilizing
the pelvis – always use with a properly fitted
pelvic support belt.
USE:
WARNING! This product should only be used
for positioning a person in a wheelchair or work
chair. It is NOT intended for use as a transporta-
tion safety device, as a personal restraint device,
or in any other application where its failure could
result in injury. Misuse of this product is
unauthorized and unsafe.
WARNING! Accidental release of this chest
belt can allow the user to slip down or fall from
the wheelchair. If the user's movements or
cognitive abilities could lead to accidental
release, a caregiver must be present at all times
during its use. Ensure that all caregivers know
how to unfasten the product. Failure to do so
may delay release in an emergency.
558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com
Monoflex
SH122XS, SH122S, SH122M, SH122L & SH122XL
WARNING! As with any new seating support,
this product may change the way a person sits.
Users must continue to practice regular pressure
relief activities and skin integrity checks, not only
where this product contacts the user, but also in
primary pressure-bearing areas such as the
sacrum, legs, and buttocks. If increased skin
redness or irritation occurs, discontinue use and
consult your physician or seating specialist.
Failure to do so may result in serious injury, such
as pressure ulcers.
MAINTENANCE: Check periodically for signs
of wear in the stitching, webbing, and pads. If
significant wear is found, contact your supplier
for qualified repair or replacement by Bodypoint.
Under no circumstance should this product be al-
tered or repaired by unqualified persons – health
and safety depend on it!
CLEANING: Machine wash, hot,
60°C (140°F). Do not bleach. Tumble dry, low
temperature, or drip dry. Do not iron. (Placing
the product inside a cloth bag during washing
helps prevent scratches to the product and the
machine.)
WARRANTY: This product carries a limited-life-
time warranty against defects in workmanship
and materials arising under normal use by the
original consumer. Contact your supplier or Body-
point for warranty claims.
For more information on Bodypoint products, and
a list of distributors outside the USA, go to www.
bodypoint.com
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany
en
BPI100-en 2018.6

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bodypoint Monoflex SH120XS

  • Page 1 Failure to do so bodypoint.com may delay release in an emergency. MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI100-en 2018.6...
  • Page 2: Package Contents

    POSITIONING Seat user in wheelchair and establish correct posture with pelvic support belt. Determine desired position for the chest belt. PACKAGE CONTENTS Position lower over the belly for more freedom Monoflex™ of movement – position higher over the chest Mounting straps with Cinch-mount™ or Flat- for more trunk control.
  • Page 3 SH122XS, SH122S, SH122M, SH122L & SH122XL Estas instrucciones proporcionan información importante para el uso seguro y el mantenimiento de todos los arneses de pecho Monoflex™ de Bodypoint. Facilite estas instrucciones al usuario o a su cuidador y revíselas con ellos para garantizar su comprensión.
  • Page 4 Las correas de montaje se pueden acoplar usando cualquier delante y a los lados para comprobar tipo de hardware de montaje para cinturón de Bodypoint cómo encaja el cinturón. Compruebe: y tornillos de 6 mm. (Se muestran las cinchas para correa 1.
  • Page 5 États-Unis, rendez-vous ATTENTION ! Comme tout nouveau support de sur www.bodypoint.com. MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI100-fr 2018.6...
  • Page 6: Contrôle De Sécurité

    Les brides de montage peuvent être fixées à l’aide de côté et de l’autre pour vérifier l’ajustement. tout type de matériel de montage pour sangle Bodypoint Contrôler les points suivants : avec des vis de 6 mm. (Fixations de bandes HW320 1.
  • Page 7 öppnas. Det kan ha betydelse i en www.bodypoint.com som också innehåller en nödsituation. lista med distributörer utanför USA. MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI100-sv 2018.6...
  • Page 8: Förpackningens Innehåll

    POSITIONERING Placera användaren i rullstolen i avsedd sittställning FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL med ett höftbälte. Bestäm positionen för bröst- Monoflex™ (med 2 spännen eller med 1 bältet. Positionera lägre över magen för mer frihet spänne) och rörlighet - positionera högre över bröstet för Med två...
  • Page 9 VAROITUS! Kuten kaikki uudet istumatuet, MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI100-fi 2018.6...
  • Page 10: Pakkauksen Sisältö

    90 kg (200 paunaa). (Ruuvit eivät sisälly toimitukseen). TURVATARKASTUS HIHNA-ASENNUSLAITE Vyön ollessa asetettuna oikein pyörätu- Kiinnityshihnat voidaan kiinnittää millä tahansa Bodypoint oliin, pyydä käyttäjää nojaamaan eteen- hihna-asennuslaitteella ja 6 mm:n ruuveilla. (HW320-hihna- päin ja kummallekin puolelle tarkistaak- lukot on esitetty, katso muut tyypit osoitteesta www.
  • Page 11: Installations- Und B E D Ie N U Ng Sa N L Eit Un G

    Liste der Vertreter außerhalb der USA befinden ACHTUNG! Wie bei jeder neuen Sitzhaltungsun- sich auf der Webseite www.bodypoint.com MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI100-de 2018.6...
  • Page 12 Wenn der Gurt ordnungsgemäß am Rollstuhl Die Befestigungsstreifen können mithilfe jeder Art von befestigt wurde, soll sich der Benutzer nach Bodypoint Werkzeug zur Gurtmontage mit 6-mm-Schrau- vorne oder zur Seite lehnen, um den korrekten ben angebracht werden. (HW320 Befestigungsschellen Sitz zu prüfen. Prüfen Sie: abgebildet, siehe www.bodypoint.com/hardware.aspx für...
  • Page 13 BodyPoint, e per un elenco di distributori al di non ritardarne lo sgancio in caso di emergenza. fuori degli USA, visitare www.bodypoint.com MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI100-it 2018.6...
  • Page 14: Contenuto Della Confezione

    Le cinghie di montaggio si possono fissare con ogni tipo di Dopo che l’utente si è seduto corretta- dispositivo meccanico di fissaggio Bodypoint con viti da 6 mente sulla sedia, farlo sporgere in avanti e mm. (Le fascette HW320 appaiono illustrate, per altri tipi, di lato per controllare la vestibilità.
  • Page 15 EUA, produto. Caso não o saibam, pode atrasar a consultar www.bodypoint.com. libertação numa emergência. MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI100-pt 2018.6...
  • Page 16 Bodypoint com parafusos de 6 mm. (São apresentados o outro para verificar o ajuste. Verificar: grampos de banda HW320, para outros tipos, consulte 1.
  • Page 17 ADVARSEL! På same måte som for annet oversikt over forhandlere utenfor USA. nytt sittestøtteutstyr kan dette produktet endre MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI100-no 2018.6...
  • Page 18: Pakkens Innhold

    SIKKERHETSSJEKK Monteringsreimer kan festes ved bruk av hvilken som helst Når brukeren er riktig plassert i dusj-/toalett- type Bodypoint-beltemonteringsbeslag med 6 mm skruer. stolen kan han/hun lene seg forover og til (HW320 båndklemmer vises, for andre typer, se www.body- siden for å kontrollere at beltet sitter godt.
  • Page 19 åbnes. Gør det ikke det, kan der gå for langt tid med at løsne selen i en nødsituation. MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI100-da 2018.6...
  • Page 20 Når brugeren sidder rigtigt i kørestolen, Monteringsstropperne kan sættes på vha. alle typer så bed ham/hende om at læne sig forov- Bodypoint-udstyr til bæltemontering med 6 mm skruer. er og til siderne for at kontrollere (HW320-remklemmer vist; for andre typer henvises der til at selen passer.
  • Page 21 Indien VS op www.bodypoint.com. MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI100-nl 2018.6...
  • Page 22: Inhoud Verpakking

    VEILIGHEIDSCONTROLE Bevestigingsriemen kunnen worden bevestigd met elk type Wanneer de gebruiker op de juiste wijze in de materiaal voor riembevestiging van Bodypoint met schroev- rolstoel is gepositioneerd, laat de gebruiker en van 6 mm. (HW320 bandklemmen getoond, voor andere dan voorover leunen en naar de beide zijkanten types zie www.bodypoint.com/hardware.aspx.
  • Page 23 USA najdete na pacienta v nouzové situaci. stránkách www.bodypoint.com. VAROVÁNÍ! Stejně jako každý nový prostředek MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI100-cs 2018.6...
  • Page 24 Když je uživatel správně umístěn v židli, Montážní pásky je možné připevnit jakýmkoli materiálem požádejte ho, aby se naklonil dopředu a pro upevnění pásu Bodypoint s 6mm šrouby. (na obrázku ze strany na stranu, a zkontrolujte usazení je svorka pásu HW320, další typy viz www.bodypoint.
  • Page 25 ZDA najdete na spletni strani izvajati redne aktivnosti za sprostitev pritiska in www.bodypoint.com. MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI100-sl 2018.6...
  • Page 26 VARNOSTNI PREGLED Trakove za namestitev lahko pritrdite s pomočjo katerega Ko uporabnika ustrezno namestite na stolu, koli pripomočka za namestitev pasu Bodypoint in 6-mili- naj se ta nagne naprej in na stran, da preverite metrskimi vijaki. (Prikazana je obročkasta objemka HW320;...
  • Page 27 してください。 常の圧力開放と皮膚の完全性チェックを引き続き実 行しなければなりません。 皮膚の赤みが増したり、 炎 BODYPOINT製品の詳細情報、 および米国外の販売 症が起きる場合は、 使用を止めて、 医師かシーティン 代理店の一覧は、 WWW.BODYPOINT.COMをご グの専門家に相談してください。 そのままにしておく 覧ください。 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI100-ja 2018.6...
  • Page 28 ストラッ プ Cinch-Mount™ Flat-Mount™ 直接ネジ取付け 取付けストラッ プを固い背面に直接装着することができます。 椅子のフレームや固い背に取付けるには、 6mm (1/4インチ) の平頭ねじやボタン頭ねじを使用してください。 取付けねじには最低90kg (200ポンド) の引抜き 強度がなければなりません。 (同梱されていません。 ) ベルト取付けハードウェア 安全点検 6mmねじのついたどのようなタイプのBodypointベルト取付 椅子に適正に配置したら、 使用者に前方や左 けハードウェアを使用しても、 取付けストラッ プを装着すること 右交互に傾いてもらい、 固定を確認します。 確 ができます。 (HW320バンドクランプ表示、 他のタイプはwww. 認事項 : bodypont.com/hardware.aspx参照) 1. バックルや調節ストラッ プの正常な動作。 2. 快適度 – 刺激のある領域がないか探し...
  • Page 29 关保修索赔,请联系您的供应商或 BODY- 警告!本产品发生意外松脱可能导致使用 POINT。 者从轮椅或工作椅滑落或跌倒。如果使用者 有关 BODYPOINT 产品的更多信息以及美国 的活动或认知能力可能导致意外松脱,则在 境外的分销商列表,请访问 WWW.BODY- 使用本产品时,必须始终有照护者在场。确 POINT.COM。 保所有照护者都了解如何解开本产品。否则 可能导致紧急情况下出现延迟松脱。 MDSS GmbH Schiffgraben 41 D-30175 Hannover Germany 558 First Ave. S., Suite 300 | Seattle, WA 98104 | 206.405.4555 | 800.547.5716 | www.bodypoint.com BPI100-zh 2018.6...
  • Page 30 • Cinch-mount™ 或 Flat-mount™ 安装绑带, 或带有索环的安装绑带 Cinch-Mount™ Flat-Mount™ 直接螺钉安装 安装绑带可直接连接到坚实的靠背表面。使用 6mm (1/4”) 平头或半圆头螺钉安装到座椅框架或坚实的靠 背。安装螺钉必须具有至少 90kg/200lbs 的拉拔强度。(未在包装中附带)。 腰带安装五金件 安全检查 可使用任何类型的 Bodypoint 腰带安装五金件和 6mm 螺钉 在座椅中正确定位后,让使用者前倾和侧向 连接安装绑带。(图中所示为 HW320 带夹,其他类型请参 摆动身体以检查配合度。检查: 阅 www.bodypont.com/hardware.aspx) 1. 能否正常操作带扣和调整绑带。 2. 舒适度 – 找到刺激部位。 调整 3. 位置 – 如果过高或过低,则调整安装点。...

Table of Contents