Wolf Garten Li-ION POWER PSA 700 Original Operating Instructions

Wolf Garten Li-ION POWER PSA 700 Original Operating Instructions

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Montage
    • Betrieb
    • Wartung
    • Beseitigung von Störungen
    • Ersatzteile und Zubehör
    • Garantie
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Montage
    • Fonctionnement
    • Maintenance
    • Garantie
    • Pièces de Rechange Et Accessoires
    • Résolution des Problèmes
  • Dutch

    • Veiligheidsinstructies
    • Montage
    • Gebruik
    • Ondehoud
    • Garantie
    • Storingen Opheffen
    • Vervangende Onderdelen en Accessoires
  • Dansk

    • Sikkerhedshenvisninger
    • Funktion
    • Montering
    • Vedligeholdelse
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Garanti
    • Reservedele Og Tilbehør
  • Suomi

    • Turvallisuusohjeet
    • Asennus
    • Käyttö
    • Huolto
    • Takuuehdot
    • Varaosat Ja Lisälaitteet
    • Vikojen Poisto
  • Norsk

    • Sikkerhetsanvisninger
    • Drift
    • Montering
    • Vedlikehold
    • Feilsøking
    • Garanti
    • Reservedeler Og Tilbehør
  • Svenska

    • Säkerhetsinstruktioner
    • Montering
    • Användning
    • Underhåll
    • Avhjälpande Av Störningar
    • Garanti
    • Reservdelar Och Tillbehör
  • Čeština

    • Bezpeþnostní Pokyny
    • Montáž
    • Provoz
    • Údržba
    • Náhradní Díly a P Íslušenství
    • Odstra Ování Poruch
    • Záruþní Podmínky
  • Magyar

    • Biztonsági el Írások
    • Szerelés
    • Üzemeltetés
    • Karbantartás
    • Meghibásodások Kijavítása
    • Alkatrészek És Tartozékok
    • Garancia
  • Polski

    • Wskazówki Bezpiecze Stwa
    • Monta
    • U Ytkowanie
    • Konserwacja
    • Usuwanie Usterek
    • CI Zamienne I Wyposa Enie
    • Gwarancja
  • Hrvatski

    • Sigurnosne Napomene
    • Montaža
    • Rad
    • Održavanje
    • Jamstvo
    • Rezervni Dijelovi I Pribor
    • Uklanjanje Smetnji
  • Slovenčina

    • Bezpeþnostné Pokyny
    • Montáž

      • Prevádzka
    • Údržba

      • Odstra Ovanie Porúch
      • Náhradné Diely a Príslušenstvo
      • Podmienky Záruky
  • Slovenščina

    • Varnostni Napotki
    • Sestavljanje
    • Uporaba
    • Vzdrževanje
    • Garancija
    • Nadomestni Deli in Oprema
    • Odpravljanje Okvar
  • Română

    • Instruc Iuni de Siguran
    • Asamblare
    • Func Ionare
    • Între Inerea
    • Înl Turarea Defectelor
    • Condi II de Garan Ie
    • Piese de Schimb ÚI Accesorii
  • Türkçe

    • Güvenlik Açõklamalarõ
    • Montaj
    • KullanõM
    • BakõM
    • Arızaların Giderilmesi
    • Garanti
    • Yedek Parçalar Ve Aksesuarlar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
LI-ION POWER PSA 700
LI-ION POWER PSA 700
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 15
Notice d'instructions d'origine 23
Istruzioni per l'uso originali 32
Originele gebruiksaanwijzing 42
Originale driftsvejledning 51
Alkuperäinen käyttöohjekirja 59
Originale driftsanvisningen 67
Originalbruksanvisning 75
Originální návod k obsluze 83
Eredeti üzemeltetési útmutató 91
Oryginalna instrukcja obsugi 100
Originalna uputa za rad 110
Originálny návod na obsluhu 118
Izvirno navodilo za obratovanje 127
Instruc iuni de func ionare originale 156
Orijinal iúletme kÕlavuzu 165
136
146
173

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Li-ION POWER PSA 700 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Wolf Garten Li-ION POWER PSA 700

  • Page 1 LI-ION POWER PSA 700 LI-ION POWER PSA 700 Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 15 Notice d'instructions d'origine 23 Istruzioni per l'uso originali 32 Originele gebruiksaanwijzing 42 Originale driftsvejledning 51 Alkuperäinen käyttöohjekirja 59 Originale driftsanvisningen 67 Originalbruksanvisning 75 Originální návod k obsluze 83 Eredeti üzemeltetési útmutató...
  • Page 2 LI-ION POWER PSA 700 1 Sägekette 1 Sawing chain 1 Chaîne de la scie 1 Catena per motosega 2 Sägeschiene 2 Chain saw bar 2 Rail 2 Guida della sega 3 Öltankdeckel 3 Oil tank cover 3 Couvercle du réser- 3 Coperchio del 4 Füllstandsanzeige...
  • Page 3 7 Upplåsningsknapp 1 Zaagketting 1 Pílová re az 1 Lan 8 Strömbrytare 2 Zaagrail 2 Pílová lišta 2 Lam 9 Akku 3 Dop olietank 3 Kryt olejovej nádrže 3 Capac rezervor de ulei 4 Niveau-indicator olie- 4 Indikátor stavu napl- 4 Afiúaj nivel de umplere tank nenia olejovej nádrže...
  • Page 6: Table Of Contents

    Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung Inhalt sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richti- Sicherheitshinweise ... . . 6 gen Gebrauch des Gerätes vertraut. Montage .
  • Page 7 Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art Allgemeine Sicherheitshinweise für und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin- Elektrowerkzeuge gert das Risiko von Verletzungen. z Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits- triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass hinweise und Anweisungen. das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, be- Versäumnisse bei der Einhaltung der Si- vor Sie es an die Stromversorgung cherheitshinweise und Anweisungen kön-...
  • Page 8 z Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Service Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein- wandfrei funktionieren und nicht klemmen, z Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von ob Teile gebrochen oder so beschädigt qualifiziertem Fachpersonal und nur mit sind, dass die Funktion des Elektrowerk- Original-Ersatzteilen reparieren.
  • Page 9 z Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch hen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer verse- Ziehen am Stecker. Ziehen am Kabel könnte hentlichen Berührung mit der laufenden Säge- Kabel und Stecker beschädigen und die elekt- kette. rische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleis- z Befolgen Sie Anweisungen für die Schmie- tet.
  • Page 10: Montage

    z WOLF-Garten Akkus sind Li- Entsorgung Ion Akkumulatoren und daher entsorgungspflichtig. Defekte z Elektrogeräte gehören nicht in Akkus vom Fachhandel entsor- den Hausmüll. Gerät, Zubehör gen lassen. Akkus müssen aus und Verpackung einer umwelt- dem Gerät entfernt werden, be- freundlichen Wiederverwertung vor es verschrottet wird.
  • Page 11: Betrieb

    Betrieb Betriebszeiten Kettenschmierung z Bitte regionale Vorschriften beachten. Achtung! Gerät darf nur mit ausreichend z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtli- Kettenschmieröl betrieben werden. chen Ordnungsbehörde. Prüfen Sie die Ölmenge anhand der Ölfüll- standsanzeige Laden Tankvolumen 60 ml, reicht aus für ca. 25 min.
  • Page 12 Arbeitstechnik Arbeiten mit dem Hochentaster Achtung! Gefahr durch Rückschlag Der Hochentaster ist zum Sägen von Äs- Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverlet- ten und Zweigen vorgesehen. Er darf zungen führen. nicht zum Fällen von Bäumen verwendet Bei einem Rückschlag (Kickback) wird die werden.
  • Page 13: Wartung

    Wartung Sägeschienenverschleiß Allgemein Die Sägeschiene des Gerätes nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Achtung! Scharfe Sägekette z Drehen Sie die Sägeschiene nach dem Werkzeug läuft nach! Reinigen um 180°. Dies gleicht die Ab- z Vor allen Arbeiten am Gerät Akku entfer- nutzung aus und erhöht die Lebensdau- nen! er der Sägeschiene.
  • Page 14: Beseitigung Von Störungen

    Beseitigung von Störungen Problem Mögliche Ursache Abhilfe • Kettenspannung einstellen (siehe Kapitel „Sä- • Kettenspannung zu hoch gekette spannen“, S. 10) Sägekette wird • zuviel Reibung aufgrund feh- heiß • Öltank befüllen lender Schmierung • Sägekette stumpf • WOLF-Garten Service Werkstatt aufsuchen •...
  • Page 15: Safety Instructions

    Original operating instructions Congratulations on the purchase of your WOLF-Garten product! Please read the instructions carefully Contents and familiarize yourself with the different control elements and how to operate the Safety instructions ... . . 15 device properly.
  • Page 16 protection reduces the risk of injury. Whether General safety instructions for electric this equipment is necessary depends on the tools type of the electric tool. z Avoid inadvertent start-up of the electric WARNING! Read all safety warnings and tool. Ensure that the electric tool is instructions.
  • Page 17 z Handle the electric tool with care and Device-specific safety instructions service it regularly. Ensure that all moving parts can work properly and are not z Keep all parts of the body away when the jammed and regularly inspect the tool for saw is operating.
  • Page 18 z Use it to saw only wood. Do not use the Battery chain saw for work that it is not designed or intended for - Example: Do not use the z In the event of improper use of the battery chain saw to saw plastics, brickwork or pack, there is a risk of escaping hazardous construction materials that are not made of...
  • Page 19: Assembly

    z WOLF-Garten wishes to Disposal encourage users to act in an z Electric tools must not be environmentally friendly manner. It therefore disposed with household guarantees to take back and waste. Bring the device, recycle old batteries that are accessories and packaging to returned to WOLF-Garten a recycling centre for proper dealers.
  • Page 20 Notes on charger Caution! z LED lights up red: Battery is charging Take care to ensure that no dirt or contami- z LED nation gets into the oil tank. lights up green: Charging com- Recommendation: pleted In order to prevent environmental damage, z LED blinks red: Fault (e.g., battery is we recommend the use of bio chain lubricat-...
  • Page 21: Maintenance

    Working method Cutting a tree Remove the branches of the tree trunk Caution! Risk of rebound or recoil from the bottom to the top. A rebound or recoil may lead to fatal cut in- juries. 1. Cut the branch 10-15 cm from the start of the In the event of a rebound or recoil (kick- branch from below upwards up to 1/3 of the back), the saw is turned suddenly and un-...
  • Page 22: Fault Rectification

    • Saw chain or sawing bar defective • Look for a WOLF Garten service workshop In case of doubt, always look for a WOLF Garten service workshop. Prior to checking the device or working on it, switch off the saw chain and remove the chargeable battery.
  • Page 23: Consignes De Sécurité

    Notice d'instructions d'origine Merci d'avoir acheté un produit WOLF-Garten Lire attentivement le mode d'emploi et se Sommaire familiariser avec les éléments de com- mande et l'usage correct de l'appareil. Consignes de sécurité ... 23 Attention ! Lors de l'utilisation d'outils Montage .
  • Page 24 z Portez un vêtement de protection person- Consignes de sécurité générales pour nelle et toujours des lunettes. Le port d'un les outils électriques équipement de protection personnelle, tel un masque antipoussières, des chaussures de AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les con- sécurité...
  • Page 25 z Conservez les outils électriques inutilisés z En cas de mauvaise utilisation, un liquide hors de portée des enfants. Ne permettez peut s'écouler de la pile rechargeable. Évi- pas à des personnes non familiarisées tez tout contact avec ce liquide. En cas de avec l'outil de l'utiliser, ni si elles n'ont pas contact, rincez avec de l'eau.
  • Page 26 z Montrez-vous particulièrement prudent en Chargeur coupant les sous-branches et les jeunes arbres. Les matériaux fins peuvent se prendre z Si le chargeur a été mouillé, ne le branchez dans la chaîne et vous heurter, ou bien vous pas sur une prise électrique s'il est encore hu- faire perdre l'équilibre.
  • Page 27: Montage

    Risque de court-circuit z Les piles rechargeables z La pile rechargeable doit être emballée WOLF-Garten sont des accu- (boîte en carton ou sachet en plastique) mulateurs à ions de lithium (Li- ou ses contacts recouverts d'un ruban Ion) et leur élimination est donc adhésif avant élimination, transport ou soumise à...
  • Page 28: Fonctionnement

    Tension de la chaîne La chaîne ne doit pas pendre mais doit se détacher de quelques millimètres du rail 1. Tournez l'écrou assez pour que les rails puissent être bougés à la main. 2. Serrez les vis de serrage de la chaîne à l'aide d'un tournevis 3.
  • Page 29 Verser l'huile de lubrification Attention ! Risque de blessure z Ne pas scier un arbre soumis à une ten- Evitez de renverser de l'huile. sion. Essuyer impérativement l'huile renversée. z Ne pas scier d'arbustes ou de buissons. 1. Dévissez le couvercle du réservoir 2.
  • Page 30: Maintenance

    Maintenance Général Stockage Attention ! Chaîne coupante Attention ! Chaîne coupante L'outil s'arrête de façon progressive ! Toujours recouvrir l'appareil de la housse de z Enlever la batterie avant toute interventi- protection lors du stockage. z Placer l'appareil dans un endroit sec, hors de on sur l`appareil! z Pour toute intervention sur la chaîne, la portée des enfants.
  • Page 31: Résolution Des Problèmes

    Résolution des problèmes Problème Cause possible Aide • Régler la tension de la chaîne (voir chapitre "Fixa- • Tension excessive de la chaîne tion de la chaîne", p. 27) La chaîne de- • Trop de frottement à cause d'une vient brûlante •...
  • Page 32 Istruzioni per l'uso originali Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF-Garten Leggere attentamente il manuale d'uso e Indice prendere dimestichezza con gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparec- Avvertenze di sicurezza ..32 chio.
  • Page 33 protezioni per l'udito, a seconda della tipologia Avvertenze generali di sicurezza per gli di elettroutensile e del relativo impiego, riduce elettroutensili il rischio di lesioni. z Impedire una messa in funzione accidenta- ATTENZIONE! Leggere tutte le avverten- le. Accertarsi che l'elettroutensile sia spen- ze di sicurezza e le istruzioni.
  • Page 34 z Gli elettroutensili devono essere trattati Assistenza tecnica con cura. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non s'inceppi- z L'elettroutensile deve essere riparato solo no e che non vi siano parti rotte o dann- da personale qualificato e solo con ricambi eggiate tali da compromettere la originali.
  • Page 35 z Tenere la sega a catena spenta sul manico Caricabatterie anteriore, con la catena per motosega voltata rispetto al proprio corpo. In caso di z Non collegare un caricabatterie umido a una trasporto o di conservazione della sega a presa di corrente. catena, tirare sempre verso l'alto la z Utilizzare il caricabatterie solo in ambienti as- copertura protettiva.
  • Page 36 z WOLF-Garten desidera incen- Smaltire le batterie nel rispetto tivare un comportamento eco- dell'ambiente logico dei consumatori. Grazie alla vostra collaborazione e a z Le batterie WOLF-Garten cor- quella dei rivenditori specializ- rispondono allo stato dell'arte zati WOLF-Garten, garantiamo nel campo dell'alimentazione il ritiro e il trattamento delle bat- energetica e sono perfette per terie esauste...
  • Page 37 Orari d'uso Lubrificazione della catena z Attenersi alle disposizioni locali. Attenzione! L'apparecchio può essere z Informarsi circa gli orari d'uso presso le autori- utilizzato unicamente con olio di lubrificazione per catene. tà locali. Verificare la quantità di olio in base all'indicatore del livello di olio Reparto Il volume del serbatoio 60 ml, basta per...
  • Page 38 Tecnica di lavoro Uso del potatore Attenzione! Pericolo causato da Il potatore serve per segare rami e contraccolpo ramoscelli. Non può essere utilizzato per Il contraccolpo può portare a lesioni da abbattere alberi. taglio mortali. In caso di contraccolpo (kick back), la sega Prima di ogni messa in funzione: si solleva in maniera improvvisa e z Verificare che la catena per motosega e...
  • Page 39 Manutenzione Usura della guida della sega Generale La guida della sega dell'apparecchio si usura nel tempo. Attenzione! Catena della sega tagliente z Una volta eseguita la pulizia, girare la Utensile in autoavanzamento! guida della sega di 180°. Questo bilancia z Prima di tutti i lavori sull’apparecchio es- l'usura e aumenta la durata di vita della trarre l’accumulatore! guida della sega.
  • Page 40 Individuazione guasti Tipo di Possibili cause Possibili rimedi malfunzionamento • Regolare la tensione della catena (vedere il • Tensione della catena troppo capitolo "Tensionamento della catena per elevata motosega", pag. 36) La catena per • eccessivo attrito a causa della motosega si riscalda •...
  • Page 41 Componenti di ricambio e accessori N. di ordinazione Denominazione dell‘articolo Descrizione dell‘articolo 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Batteria 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Caricabatterie 092.61.023 Catena per motosega 092.61.024 Guida della sega Olio lubrificante biologico per 6012-X1-0043 catena 1,0 l Olio lubrificante minerale per...
  • Page 42: Veiligheidsinstructies

    Originele gebruiksaanwijzing Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-Garten produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen Inhoud en uzelf vertrouwd maken met de bedie- ning en het juiste gebruik van uw ap- Veiligheidsinstructies ... . 42 paraat.
  • Page 43 z Draag steeds een persoonlijke veiligheid- Algemene veiligheidsinstructies voor suitrusting en een veiligheidsbril. Door een elektrisch gereedschap persoonlijke veiligheidsuitrusting te dragen, zoals een stofmasker, antislip veiligheidsscho- WAARSCHUWING! Alle veiligheidsins- enen, een veiligheidshelm of een gehoorbe- tructies en aanwijzingen lezen. scherming, al naargelang het soort en de inzet Nalatigheid bij het in acht nemen van de vei- van een elektrisch gereedschap, wordt het ri- ligheidsinstructies en de aanwijzingen kan...
  • Page 44 z Trek de stekker uit het stopcontact en/of z Houd een accu die u niet gebruikt uit de bu- verwijder de accu, voordat u het apparaat urt van paperclips, munten, sleutels, na- gaat instellen, toebehoren gaat vervangen gels, schroeven of andere kleine of het apparaat weglegt.
  • Page 45 zoals een ladder, kan tot het verliezen van het Onderhoud evenwicht of van de controle over de ketting- zaag leiden. z Onderhouds- en reinigingswerkzaamheden z Houd er bij het zagen van een onder span- aan het apparaat mogen uitsluitend worden ning staande tak, rekening mee dat deze te- uitgevoerd als de motor uitgeschakeld is.
  • Page 46: Montage

    Gevaar voor kortsluiting z WOLF-Garten accu´s zijn Li- z Bij afvalverwijdering, transport of opslag Ion accumulatoren en moeten van de accu moet de accu verpakt wor- daarom als speciaal afval wor- den (plastic zak, doos) of moeten de den verwijderd. Defecte accu´s contacten afgeplakt worden.
  • Page 47: Gebruik

    Voor het eerste gebruik dient de batterij ongeveer Mors geen olie. 2 uur opgeladen te worden. Veeg gemorste olie direct af. Gebruik alleen de originele WOLF Garten-oplader 1. Draai de dop van de olietank (onderdeel-nr. 41A30--E650)! 2. Vul de kettingsmeerolie bij tot de bovenste 1.
  • Page 48 Manier van werken Werken met de snoeier Opgelet! Gevaar door terugslag De snoeier is bedoeld voor het zagen van Terugslag kan dodelijke zaagwonden ver- takken en twijgen. Hij mag niet worden oorzaken. gebruikt voor het vellen van bomen. Bij terugslag (kickback) wordt de zaag plot- seling en oncontroleerbaar in de richting Voor elk gebruik: van de gebruiker geslingerd.
  • Page 49: Ondehoud

    Ondehoud Algemeen Opslag Opgelet! Scherpe zaagketting Opgelet! Scherpe zaagketting Apparaat draait na! Bij opslag van het apparaat altijd de be- z Vóór alle werkzaamheden aan het toes- schermkap plaatsen. z Sla het apparaat op een droge plaats op, bui- tel de stekker uittrekken! z Bij alle werkzaamheden aan de zaagket- ten het bereik van kinderen.
  • Page 50: Storingen Opheffen

    Storingen opheffen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing • Kettingspanning instellen (zie hoofdstuk "Zaag- • Kettingspanning te hoog ketting bevestigen", s. 46) Zaagket- ting wordt • Teveel wrijving als gevolg van ont- • Olietank vullen warm brekende smering • Zaagketting bot • WOLF-Garten onderhoudswerkplaats bezoeken •...
  • Page 51: Sikkerhedshenvisninger

    Originale driftsvejledning Tillykke med dit nye WOLF-Garten produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, Indhold og gør dig fortrolig med betjeningsele- menterne og den rigtige brug af appara- Sikkerhedshenvisninger ..51 tet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de Montering .
  • Page 52 sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller Generelle sikkerhedshenvisninger for høreværn, alt efter elektroværktøjets art og elektroværktøj anvendelse, reducerer risikoen for kvæstelser. z Undgå en utilsigtet idriftsætning. ADVARSEL! Læs alle sikkerhedshenvis- Kontroller, at elektroværktøjet er afbrudt, ninger og anvisninger. inden du slutter det til strømforsynngen Hvis man ikke overholder sikkerhedshenvis- og/eller akkuen, tager det op eller bærer på...
  • Page 53 z Elektroværktøjer skal passes og plejes Redskabsspecifiske sikkerhedsanvis- med omhu. Kontroller, om bevægelige dele ninger virker upåklageligt og ikke er i klemme, om dele er gået i stykker eller så beskadigede, z Hold alle kropsdele på afstand af savens at det påvirker elektroværktøjets funktion. kæde, når den er i anvendelse.
  • Page 54 z Sav udelukkende i træ. Kædesaven må Akku ikke anvendes til arbejde, den ikke er be- regnet til - f.eks.: Kædesaven må ikke an- z Ved beskadiget og ukorrekt brug af akku- vendes til at save i plastik, mure eller pakken kan der udslippe dampe.
  • Page 55: Montering

    z WOLF-Garten ønsker at Bortskaffelse fremme brugernes miljøvenlige z Elektroapparater hører ikke adfærd. I samarbejde med dig og WOLF-Garten forhandleren hjemme i husholdningsaffald. garanterer vi at tage brugte Apparat, tilbehør og emballage akkuer tilbage og klargøre dem skal afleveres til miljøvenlig til genbrug.
  • Page 56 Generel henvisning vedr. akkuen: Abejde med beskæresaksen Af hensyn til akkuens lange levetid skal du være opmærksom på følgende punkter: Beskæresaksen er beregnet til beskæ- z Ved lav akku-spænding afbryder ring af grene og kviste. Den må ikke an- vendes til træfældning. græstrimmer automatisk.
  • Page 57: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Generelt Opbevaring Fare! Kæden er skarp Fare! Kæden er skarp Værktøjet arbejder stadig! Sæt altid beskyttelsesværnet på ved opbe- z Træk akkuen inden alle arbejder på ap- varing af redskabet. z Redskabet opbevares på et tørt sted udenfor paratet! z Bær altid beskyttelseshandsker ved ar- børns rækkevidde.
  • Page 58: Afhjælpning Af Fejl

    Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning • Indstil kædens stramning (se afsnit "Stramning af • Kæden er for stram kæden" på side 55) Kæden bliver • For stor friktion på grund af varm • Påfyld olietanken utilstrækkelig smøring • Kæden er stump •...
  • Page 59: Turvallisuusohjeet

    Alkuperäinen käyttöohjekirja Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-Garten tuotteesi hankinnan johdosta Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu Sisältö käyttöosiin ja laitteen oikeaan käyttöön. Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on Turvallisuusohjeet ... . . 59 huomioitava seuraavat turvallisuusoh- Asennus .
  • Page 60 z Vältä käynnistyminen vahingossa. Sähkötyökalujen yleisiä Varmista, että sähkötyökalun virta on turvallisuusohjeita katkaistu ennen sähköverkkoon ja/tai akkuun liittämistä, nostamista tai VAROITUS! Lue kaikki kantamista. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos turvallisuusohjeet ja neuvot. pidät sormea virtakytkimellä, kun kannat Turvallisuusohjeiden ja neuvojen sähkötyökalua, tai kytket sen virransyöttöön noudattamatta jättämisestä...
  • Page 61 z Pidä leikkuutyökalut terävänä ja puhtaana. täminen työskentelyn aikana toisin päin suu- rentaa loukkaantumisriskiä, eikä siksi ole Huolellisesti hoidetut, teräväsärmäiset sallittua. leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja niitä z Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. Myös on helpompi ohjata. muiden suojavarusteiden, kuten kypärän z Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, sekä...
  • Page 62 z Muista, että myös tyhjäksi latautunutta laitetta Räjähdysvaara! käynnistettäessä on olemassa jäännöslatauk- Suojaa laite kuumuudelta ja tulelta. sen aiheuttama loukkaantumisriski. z Älä aseta lämpöpatterien päälle tai jätä z Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt, joilla on pitkäksi aikaa voimakkaaseen puutteellinen kokemus ja/tai tiedot laitteen auringonpaisteeseen.
  • Page 63: Asennus

    Asennus Varmista, että ketjun kiristystapit tart- Yleinen tuvat terälevyyn. Huomio! Terävä teräketju Varmista, että teräketju on hammaske- Laite liikkuu! hän ympärillä z Poista aina akku ensin laitteesta! 4. Laita teräsuoja paikoilleen ja kiinnitä se z Käytä aina suojakäsineitä työskennelles- mutterilla laitteeseen. säsi teräketjun kanssa! Kiristä...
  • Page 64 Käytön aikana Ketjuvoitelu z Varmista, että seisot tukevasti, erityisesti työskennellessäsi pään korkeuden ylä- Huomio! Laitetta saa käyttää vain, kun se puolella. on öljytty riittävällä määrällä ketjuvoite- z Pidä teräketju kaukana kehostasi. luöljyä. z Pidä hyvin kiinni laitteesta molemmilla Tarkista öljymäärä öljyn täyttömäärän ilmai- käsillä.
  • Page 65: Huolto

    Huolto Yleinen Varastointi Huomio! Terävä teräketju Huomio! Terävä teräketju Laite liikkuu! Laite on aina varastoitava teräsuojan kans- z Poista aina akku ensin laitteesta! z Varastoi laite kuivaan paikkaan niin, etteivät z Käytä aina suojakäsineitä työskennelles- lapset pääse siihen käsiksi. säsi teräketjun kanssa! z Huomioi, että...
  • Page 66: Vikojen Poisto

    Vikojen poisto Vika Mahdollinen syy Vian poisto • Säädä ketjun kireyttä (ks. luku "Kiristä teräketju", • Ketju on liian kireällä s. 63) Teräketju kuu- • Liiallinen kitka liian vähäisen menee • Täytä öljysäiliö voitelun vuoksi • Teräketju tylsä • Ota yhteyttä WOLF-Garten-huoltokorjaamoon •...
  • Page 67: Sikkerhetsanvisninger

    Originale driftsanvisningen Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF-Garten Les denne bruksanvisningen nøye og bli Innhold fortrolig med betjeningselementene og riktig bruk av utstyret. Obs! Følg Sikkerhetsanvisninger ... 67 nedenstående sikkerhetsanvisninger Montering .
  • Page 68 vernehjelm eller hørselsvern, avhengig av Generelle sikkerhetshenvisninger for elektroverktøyets art og bruk, minsker faren elektroverktøy for skader. z Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at ADVARSEL! Les alle elektroverktøyet er slått av før du kobler sikkerhetshenvisninger og anvisninger. det til strømmen og/eller kobler til Hvis man ikke overholder akkumulatoren, tar det opp eller bærer det.
  • Page 69 Skadete deler må repareres før bruk. ikke er i berøring med noe. Under arbeid med sagen kan ett øyeblikks uoppmerksom- Mange ulykker forårsakes av elektroverktøy het føre til at klær eller kroppsdeler blir grepet som er dårlig vedlikeholdt. av sagkjedet. z Hold skjæreverktøy skarpt og rent.
  • Page 70 z Prøv aldri å bruke en ufullstendig maskin, eller Fare for brann! z Akkumulatorer må aldri lades i nærheten en som er utstyrt med en ikke godkjent forand- ring. av syrer eller lett antennelige materialer. z Vær oppmerksom på at det også ved utladet z Akkumulatoren må...
  • Page 71: Montering

    Avfallshåndtering z Elektriske apparater må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Apparat, tilbehør og forpakningen må leveres til miljøvennlig resirkulering. Montering Pass på at kjedestrammepinnene gri- Generelt per inn i sagsverdet. Forsiktig! Skarpt sagkjede Pass på at sagkjedet ligger rundt tann- Verktøyet kjører etter stopp! hjulet z Før alt arbeid på...
  • Page 72 Generelle råd til akkuen: Arbeide med hagesaksen For at akkuen skal leve lengst mulig, bør De ta hensyn til følgnde punkter: Hagesaksen er designet for kapping av z Ved lav akku-spenning slår Plentrimmer grener og kvister. Den må ikke brukes til felling av trær.
  • Page 73: Vedlikehold

    Vedlikehold Generelt Oppbevaring Forsiktig! Skarpt sagkjede Forsiktig! Skarpt sagkjede Verktøyet kjører etter stopp! Ved oppbevaring av motorsagen, må verne- z Før alt arbeid på apparatet må nettplug- dekslet alltid være på. z Oppbevar sagen på et tørt sted, utenfor barns gen trekkes ut.
  • Page 74: Feilsøking

    Feilsøking Problem Mulig årsak Tiltak Juster kjedestrammingen (se kapittel "Stram til • Kjedet er for stramt sagkjedet", s. 71) Sagkjedet • For mye slitasje p.g.a. manglende går varmt • Fyll oljetanken smøring • Sagkjedet er sløvt • Oppsøk et WOLF-Garten serviceverksted •...
  • Page 75: Säkerhetsinstruktioner

    Originalbruksanvisning Tack för att du har köpt en WOLF-Garten produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta Innehåll dig med manöverorganen och korrekt användning av maskinen. Varning! Be- Säkerhetsinstruktioner ... 75 akta säkerhetsinfomationen nedan för Montering .
  • Page 76 hörselskydd, beroende på hur och för vilket Allmänna säkerhetsinstruktioner för arbete det elektriska verktyget används, elektriska verktyg reducerar risken för personskador. z Undvik, att verktyget startas av misstag. VARNING! Läs noggrant igenom alla Försäkra dig om, att det elektriska säkerhetsinstruktioner och anvisningar. verktyget är avstängt, innan du ansluter Uraktlåtande av säkerhetsinstruktioner eller det till eluttaget och / eller batteriet, eller tar...
  • Page 77 z Sköt dina elektriska verktyg omsorgsfullt. Service Kontrollera, att alla rörliga delar fungerar felfritt utan att kärva och om delar är z Låt endast kvalificerad fackpersonal avbrutna eller så skadade, att det elektriska reparera ditt elektriska verktyg och verktygets funktion försämras. Låt uteslutande med reservdelar i skadade delar repareras, innan verktyget originalutförande.
  • Page 78 z Håll handtagen torra, rena och fria från olja Batteri och fett. Fettiga, oljiga handtag är hala och le- der till förlust av kontrollen. z Om batterisatsen skadas eller används fel, z Såga enbart i trä. Använd inte kedjesågen kan ångor strömma ut. Sörj för frisk luft och för arbete den inte är avsedd för - exempel: kontakta en läkare vid besvär.
  • Page 79: Montering

    z WOLF-Garten batterier är Avfallshantering litiumjon-batterier och måste z Elektriska apparater får inte därför sopsorteras. Defekta batterier lämnas till kastas med hushållssopor. fackhandeln. Batterier måste Apparaten, tillbehör och plockas ut ur verktyget, innan förpackningen ska lämnas för det skrotas. miljövänlig återanvändning. z WOLF-Garten vill främja, att förbrukarna handlar miljömed- vetna.
  • Page 80: Användning

    Användning Användningstider Kedkesmörjning z Ta hänsyn till lokala bestämmelser. Obs! Apparaten får endast drivas med z Kontakta de lokala myndigheter för informati tillräcklig kedjesmörjningsolja. Avläs oljemängden genom indikatorn för ol- jenivån Butik Tankvolymen 60 ml, räcker till ca 25 min. Varning! Använd batteriet endast på...
  • Page 81: Underhåll

    z Undvik kontakt mellan sågskenans spets Obs! Risk för skada z Såga inget trä som står under spänning. och andra föremål. z Såga inte i buskar eller snårskog. z Utöva ett jämnt tryck på enheten, men ändå inte alltför starkt. Motor på...
  • Page 82: Avhjälpande Av Störningar

    Avhjälpande av störningar Problem Möjlig orsak Avhjälpning Ställa in kedjespänning (se kapitel "Spänna såg- • Kedjespänning för hög kedjan", s. 79) Sågked- jan blir • för hög friktion på grund av bristan- • Fyll oljetanken varm de smörjning • Sågkedja stump •...
  • Page 83: Bezpeþnostní Pokyny

    Originální návod k obsluze Srdeþn blahop ejeme ke koupi výrobku spoleþnosti Wolf-Garten Peþliv si p eþt te návod k použití a Obsah seznamte se s ovládacími prvky a se správným použitím výrobku. Pozor! P i Bezpeþnostní pokyny ... . 83 použití...
  • Page 84 protihluková sluchátka, snižuje p i používání Všeobecné bezpeþnostní pokyny pro p i dané práci s elektrickým ná adím elektrické ná adí nebezpeþí zran ní. z Vyvarujte se neúmyslného uvedení do VÝSTRAHA! P eþt te si všechny provozu. Ujist te se, že je elektrické ná adí bezpeþnostní...
  • Page 85 z Peþliv se o elektrické ná adí starejte. Servis Zkontrolujte, zda pohyblivé þásti bezchybn fungují a nejsou zablokovány, z Nechávejte elektrické ná adí opravovat zda žádné þásti nejsou prasklé nebo tak pouze kvalifikovaným opravá em s poškozené, že by mohly ovlivnit funkci použitím jen originálních náhradních díl .
  • Page 86 z Dodržujte pokyny pro mazání, napnutí et - z B hem provozu nesmí být akumulátorové zu a vým nu p íslušenství. Nesprávn nap- n žky nabíjeny. nutý nebo špatn namazaný et z m že bu prasknout nebo zvýšit riziko zp tného kopnutí. Akumulátor z Držadla udržujte suchá, þistá...
  • Page 87: Montáž

    z Firma WOLF-Garten chce Likvidace podporovat ekologické z Elektrické p ístroje nepat í do chování spot ebitel . Ve spolupráci s Vámi a odbornými domovního odpadu. P ístroj, prodejci WOLF-Garten p íslušenství a obal p edejte na zaruþujeme zp tný odb r a ekologickou recyklaci.
  • Page 88 Všeobecné pokyny k akumulátoru: Práce s pro ezávaþem V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste m li respektovat následující body: Pro ezávaþ je urþen k ezání v tví a halu- z P i nízkém nap tí akumulátoru se zí. Nesmí se používat ke kácení strom . strunový...
  • Page 89: Údržba

    Údržba Všeobecné pokyny Uskladn ní Pozor! Ostrý pilový et z Pozor! Ostrý pilový et z Nástroj dobíhá! P i uskladn ní p ístroje vždy nasa te z Pøed veškerými prácemi na pøístroji ochranný kryt. z P ístroj skladujte na suchém míst , mimo vytáhnìte akumulátor! z P i každé...
  • Page 90: Odstra Ování Poruch

    Odstra ování poruch Problém Možná p íþina Náprava • Nastavení napnutí et zu (viz kapitola "Napnutí • Napnutí et zu je p ílišné pilového et zu", str. 87). Pilový et z je • Nadm rné t ení kv li chyb jící- horký...
  • Page 91: Biztonsági El Írások

    Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk az új WOLF-Garten terméke megvásárlásához Olvassa el alaposan a használati Tartalom utasítást, és és ismerkedjen meg a kezel elemekkel valamint a gép helyes Biztonsági el írások ... . 91 használatával.
  • Page 92 z Mindig viseljen személyi véd felszerelést Elektromos kéziszerszámok általános és véd szemüveget. A személyi biztonsági el írásai véd felszerelés, pl. porálarc, csúszásgátolt cip , véd sisak, hallásvéd , az elektromos FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes készülék használatától függ en csökkenti a biztonsági el írást és használati sérülés kockázatát.
  • Page 93 z A használaton kívüli elektromos szemébe jutott, az öblítés után forduljon kéziszerszámot a gyermekek el l elzárva orvoshoz. A kilép akkumulátor folyadék a tárolja. Ne engedje, hogy a készüléket b rt izgatja és égési sérülést okozhat. olyan személyek használják, akik nincsenek tisztában a kezelésével vagy Szerviz nem olvasták ezt a használati utasítást.
  • Page 94 z Az elüls fogantyújánál fogja a láncf részt z A tölt t csak száraz helyiségben használja! z A hálózati kábelt mindig a csatlakozónál fogva kikapcsolt állapotban, úgy, hogy a láncf rész a testével ellentétes irányba húzza ki. Ha a kábelt húzza, az kiszakadhat a nézzen.
  • Page 95: Szerelés

    z A WOLF-Garten Li-ion Hulladékba helyezés akkumulátorokat használ, z Az elektromos készülékek nem melyek veszélyes hulladékként kezelend k. A hibás akkukat kerülhetnek a háztartási bízza szakkeresked kre. A szemétbe. A készülékeket, kidobásra ítélt gépekb l vegye tartozékokat és ki az akkumulátort. csomagolóanyagokat z A WOLF-Garten segíti a környezetkímél gy jt helyre...
  • Page 96: Üzemeltetés

    Üzemeltetés Üzemid A lánc kenése z Tartsa be a helyi el írásokat. Figyelem! A készüléket csak elegend z Az üzemid k után a helyi igazgatási láncken olajjal szabad használni. Ellen rizze az olaj mennyiségét az olajszint- hatóságnál érdekl djön. kijelz n. A tartály feltöltési mennyisége 60 ml, ami Feltöltés kb.
  • Page 97: Karbantartás

    A motor bekapcsolása Munkavégzés a motoros f résszel 1. Nyomja meg a reteszoldó gombot és tartsa lenyomva. A motoros f rész ágak és gallyak 2. Nyomja meg a be- /kikapcsoló gombot f részelésére szolgál. Fák kivágására 3. Engedje el a reteszoldó gombot.
  • Page 98: Meghibásodások Kijavítása

    1. Szerelje le a lánc fedelét, a f részláncot A f részsín kopása valamint a f részsínt (lásd: „A f részlánc A készülék f részsínje egy id után rögzítése“ fejezet, 95. o.). elhasználódik. z Fordítsa meg a f részsínt a tisztítás után 2.
  • Page 99: Alkatrészek És Tartozékok

    Alkatrészek és tartozékok Rendelési szám Termék elnevezése Termék leírása 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Pótakkumulátorok 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Tölt készülék 092.61.023 F részlánc 092.61.024 F részsín 6012-X1-0043 Bio láncken olaj 1,0 l 6012-X1-0041 Ásványi láncken olaj 1,0 l 6061-X1-0001 Véd sisak véd rostéllyal...
  • Page 100: Wskazówki Bezpiecze Stwa

    Oryginalna instrukcja obsugi Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF-Garten Prosimy dokáadnie przeczytaü instrukcj Spis tre ci obsáugi i zapoznaü si z prawidáow obsáug urz dzenia. Uwaga! W celu zabezpieczenia Wskazówki bezpiecze stwa ..100 si przed pora eniem pr dem, obra eniami Monta .
  • Page 101 z Nosiü rodki ochrony indywidualnej i Ogólne wskazówki bezpiecze stwa zawsze okulary ochronne. U ywanie dotycz ce post powania z rodków ochrony indywidualnej, takich jak elektronarz dziami maski przeciwpyáowe, obuwie ochronne odporne na lizganie, kask ochronny czy OSTRZE ENIE! Przeczytaü wszystkie ochrona sáuchu –...
  • Page 102 z Nieu ywane elektronarz dzia z W przypadku nieprawidáowego przechowywaü tak, aby dzieci nie miaáy do u ytkowania z akumulatora mo e wylaü si nich dost pu. Nie pozwoliü, aby urz dzenie elektrolit. Unikaü wtedy kontaktu z u ywaáy osoby, które nie zapoznaáy si z elektrolitem.
  • Page 103 z Przy odcinaniu gaá zi napi tej nale y liczyü przez osob odpowiedzialn za bezpiecze - si z tym, e mo e ona spr ynowo odbiü z stwo lub udzielono im instrukta u na temat powrotem. Gdy zostanie uwolnione napi cie bezpiecznej obsáugi tych urz dze .
  • Page 104: Monta

    Niebezpiecze stwo wybuchu! z Akumulatory firmy WOLF- Urz dzenie chroniü przed podwy szon Garten, to akumulatory litowo- temperatur i ogniem. jonowe i dlatego wymagaj z Nie káa ü na grzejnikach ani nie utylizacji. Uszkodzone wystawiaü na dáugotrwaáe dziaáanie akumulatory oddaü do handlu sáo ca.
  • Page 105: U Ytkowanie

    Naci gni cie áa cucha piáy àa cuch piáy nie mo e zwisaü, powinien jednak umo liwiaü odci gni cie go o kil- ka milimetrów od prowadnicy áa cucha 1. Przekr caü nakr tk tak daleko, a pro- wadnica áa cucha da si poruszyü r k . 2.
  • Page 106 W trakcie u ywania Smarowanie áa cucha z Zwracaü uwag na pewn pozycj sta- nia, szczególnie przy pracy powy ej wy- Uwaga! Urz dzenie mo e byü u ywane soko ci gáowy. tylko wtedy, gdy áa cuch piáy b dzie na- z àa cuch pilarki trzymaü...
  • Page 107: Konserwacja

    Konserwacja Zu ycie prowadnicy áa cucha Zalecenia ogólne Prowadnica áa cucha zu ywa si wraz z upáywem czasu. Uwaga! Ostry áa cuch tn cy! z Po czyszczeniu nale y prowadnic áa - Narz dzie jest wci dziaáa! cucha obróciü o 180°. Powoduje to bar- z Przed podj ciem wszelkich prac przy dziej równomierne zu ycie i przez to urz dzeniu nale y odá...
  • Page 108: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Mo liwa przyczyna rodek zaradczy • Wyregulowaü naci g áa cucha (patrz rozdziaá • Naci g áa cucha zbyt du y "Naci gni cie áa cucha piáy", s. 105) àa cuch piáy sta- • Zbyt du e tarcie z powodu •...
  • Page 109: Ci Zamienne I Wyposa Enie

    ci zamienne i wyposa enie Nr zamówienia. Opis artykuu Opis artykuu 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Baterie zapasowe 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 àadowarka 092.61.023 àa cuch piáy 092.61.024 Prowadnica áa cucha 6012-X1-0043 Olej smaruj cy biodegradowalny 1,0 l 6012-X1-0041 Olej smaruj cy mineralny 1,0 l 6061-X1-0001...
  • Page 110: Sigurnosne Napomene

    Originalna uputa za rad ýestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF-Garten Pažljivo proþitajte priložene upute i Sadržaj upoznajte se s položajem radnih elemenata i njihovom pravilnom Sigurnosne napomene ..110 upotrebom. Oprez! Pri upotrebi Montaža .
  • Page 111 zaštita za uši, zavisno od vrste i naþina Opüe sigurnosne napomene za uporabe elektriþnog alata, smanjuje rizik od elektriþne alate ozljeda. z Izbjegavajte sluþajno ukljuþivanje alata. UPOZORENJE! Proþitajte sve Uvjerite se da je alat iskljuþen prije nego sigurnosne napomene i naputke. stavite utikaþ...
  • Page 112 ureÿaja. Prije uporabe ureÿaja ošteüene radu s lanþanom pilom, jedan trenutak nepa- žnje može dovesti do toga da lanac pile zahva- dijelove dajte na popravku. Uzrok mnogih ti odjeüu ili dio tijela. nesreüa su neodržavani elektriþni alati. z Lanþanu pilu uvijek držite desnom rukom z Alate za rezanje održavajte oštrim i þistim.
  • Page 113 z Imajte na umu da i kod ispražnjenih ureÿaja Opasnost od eksplozije! kod ukljuþenja u osnovi postoji opasnost od Zaštitite ureÿaj od topline i vatre. ozljeÿivanja zbog preostalog naboja. z Ne odlagati na radijatore ili duže vrijeme z Ovaj ureÿaj nije odobren za uporabu od strane izlagati sunþevim zrakama.
  • Page 114: Montaža

    Zbrinjavanje z Elektriþni ureÿaji se ne smiju zbrinjavati na kuüni otpad. Ureÿaj, pribor i pakiranje dajte na recikliranje na naþin koji ne šteti okolišu. Montaža Pazite na to da klinovi za napinjanje lan- General dospiju u vodilicu pile. Pozor! Oštri lanac pile Pazite na to da lanac pile nalegne na lan- Alat je još...
  • Page 115 Opüi napuci u svezi s baterijom: Radovi s rezaþem Radi dugog životnog vijeka baterije potrebno je obratiti pozornost na slijedeüe Rezaþ je namijenjen za rezanje žbunja i toþke: granja. Ne smije se koristiti za rušenje z Kada napon baterije padne, alat za stabala.
  • Page 116: Održavanje

    Održavanje General Skladištenje Pozor! Oštri lanac pile Pozor! Oštri lanac pile Alat je još uvijek radi! Kod spremanja pile, zaštitni poklopac stoji z Prije svih radova na ureÿaju izvuüi podignut. z Ureÿaj spremite na suho mjesto, djeci izvan akumulatorsku bateriju! z Kod svih radova na lancu pile nosite dohvata.
  • Page 117: Uklanjanje Smetnji

    Uklanjanje smetnji Problem Moguüi uzrok Rješenje • Podesite napetost lanca (pogledajte poglavlje • Napetost lanca prevelika "Napinjanje lanca pile", s. 114) Lanac se • previše trenja zbog nedovoljnog zagrijava • Nadopunite spremnik za ulje podmazivanja • Nenaoštren lanac pile • Posjetite servis WOLF-Garten •...
  • Page 118: Bezpeþnostné Pokyny

    Originálny návod na obsluhu Srdeþne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku znaþky WOLF- Garten Starostlivo si preþítajte návod na Obsah používanie a oboznámte sa s prvkami obsluhy a so správnym používaním Bezpeþnostné pokyny ..118 zariadenia.
  • Page 119 z Noste osobnú ochrannú výbavu a vždy Všeobecné bezpeþnostné pokyny pre ochranné okuliare. Nosenie osobnej elektrické náradie ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, ochrana sluchu, protisklzová obuv, ochranná UPOZORNENIE! Preþítajte si všetky prilba, vždy pod a druhu a používania bezpeþnostné...
  • Page 120 z Usklad ujte nepoužívané elektrické vypláchnite dôkladne vodou. Ak sa náradie mimo dosah detí. Nedovo te kvapalina dostane do oþí, privolajte si používat’ prístroj osobám, ktoré nie sú dodatoþne lekársku pomoc. Unikajúca dôverne oboznámené s prístrojom, alebo kyselina z batérie môže viest’ k podráždeniam ktoré...
  • Page 121 z Pri nosení držte re azovú pílu za prednú ru- z Vypojte káblové spojenie vytiahnutím kovä vo vypnutom stave tak, aby bola re- zástrþky. ahanie za kábel by mohlo poškodit’ azová píla odklonená od vášho tela. Pri kábel a zástrþku a elektrická bezpeþnost’ by preprave alebo uschovávaní...
  • Page 122: Montáž

    z Firma WOLF-Garten chce Zlikvidujte akumulátory bez podporovat’ správanie sa poškodenia životného prostredia spotrebite ov neohrozujúce z Akumulátory WOLF-Garten sú životné prostredie. V spolupráci s vami a odbornými najvhodnejšie pod a predajcami firmy WOLF- aktuálneho stavu techniky na Garten zaruþujeme spätný napájanie elektrických odber a recykláciu prístrojov na siet’...
  • Page 123: Prevádzka

    Prevádzka Prevádzkové hodiny Mazanie re aze z Dodržiavajte, prosím, regionálne predpisy. Pozor! Prístroj sa smie prevádzkova iba z Na prevádzkové hodiny sa spýtajte na vašich s dostatoþným množstvom mazacieho oleja na re az. miestnych poriadkových úradoch. Skontrolujte množstvo oleja pomocou indi- kátora stavu naplnenia oleja Nabíjanie Objem nádrže 60 ml, staþí...
  • Page 124: Údržba

    Poþas prevádzky Pracovná technika z Dbajte na bezpeþný postoj, obzvláš pri Pozor! Nebezpeþenstvo v dôsledku spät- prácach nad úrov ou hlavy. ného rázu z Udržujte pílovú re az preþ od tela. Spätný ráz môže vies k smrte ným rezným z Držte prístroj pevne v obidvoch rukách. poraneniam.
  • Page 125: Odstra Ovanie Porúch

    z Dbajte na to, aby pri skladovaní nemohol vy- Skladovanie tiec mazací olej na re az. z Umiestnite prístroj pod a možnosti vodorovne Pozor! Ostrá pílová re az s uzáverom olejovej nádrže smerom hore. Pri skladovaní prístroja vždy natiahnite z Pri dlhšom skladovaní (4 týždne alebo dlhšie) ochranný...
  • Page 126: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Náhradné diely a príslušenstvo þ Obj. Názov položky Popis položky 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Batéria 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Nabíjacie zariadenie 092.61.023 Pílová re az 092.61.024 Pílová lišta 6012-X1-0043 Bio mazací olej na re az 1,0 l 6012-X1-0041 Minerálny mazací...
  • Page 127: Varnostni Napotki

    Izvirno navodilo za obratovanje ýestitamo k nakupu izdelka WOLF-Garten Natanþno preberite navodila za uporabo Kazalo in se seznanite s sestavnimi deli in uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi Varnostni napotki ... . . 127 elektriþnega orodja za zašþito pred Sestavljanje.
  • Page 128 z Nosite osebno zašþitno opremo, nosite Splošni varnostni napotki za elektriþna vedno zašþitna oþala. Uporaba osebne orodja primerne zašþitne opreme, kot so npr. protiprašna maska, nedrseþi varnostni þevlji, OPOZORILO! Preberite vse varnostne zašþitna þelada, zašþita za sluh, zmanjšuje, napotke in navodila. tveganje telesnih poškodb.
  • Page 129 niso seznanjene ali niso prebrale navodil. Servis Elektriþna orodja so nevarna, þe jih uporabljajo neizkušene osebe. z Pustite, da vaše elektriþno orodje popravi z Vzdržujte elektriþna orodja z vso potrebno le kvalificirano strokovno osebje z skrbnostjo. Preverite, þe premikajoþi se originalnimi nadomestnimi deli.
  • Page 130 z Poskrbite, da bosta roþaja suha, þista in da Akumulator ne bosta zamazana z oljem in mastjo. ýe sta roþaja mastna ali naoljena, sta spolzka in z Pri okvarjenem paketu akumulatorjev ali v izgubite nadzor. primeru njegove nestrokovne uporabe, lahko z S to žago žagajte samo les.
  • Page 131: Sestavljanje

    z Akumulatorji WOLF-Garten so Odlaganje na deponijo litijevi-ionski akumulatorji in so z Elektriþne naprave ne sodijo podvrženi predpisani odstranitvi na deponijo. med gospodinjske odpadke. Odstranjevanje okvarjenih Napravo, pribor in embalažo akumulatorjev prepustite namenite okolju prijazni strokovnemu trgovcu. Preden reciklaži. napravo odstranite na deponijo, morate iz nje odstraniti akumulator.
  • Page 132: Uporaba

    Uporaba ýasi uporabe Mazanje verige z Upoštevajte lokalne predpise. Pozor! Napravo smete uporabljati samo z O þasih uporabe povprašajte pristojne lokalne z zadostno koliþino olja za mazanje veri- organe. Koliþino olja preverite s pomoþjo kazalca ni- voja olja v rezervoarju Sekcija Prostornina rezervoarja 60 zadošþa za približno 25 minut delovanja.
  • Page 133 Tehnika dela Nastavitev delovne višine Pozor! Nevarnost povratnega udarca. 1. Odvijte navojni zapori Povratni udarec lahko povzroþi smrtne 2. Povlecite teleskopski roþaj narazen vse do poškodbe z urezom. želenega položaja Pri povratnem udarcu žago nenadoma in 3. Privijte navojni zapori nenadzorovano vrže v uporabnika.
  • Page 134: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Obraba meþa General Meþ se sþasoma obrabi z Po þišþenju meþ obrnite za 180°. To ize- Pozor! Ostra veriga. naþi obrabo in podaljša življenjsko dobo Naprava se ob izklopu ne zaustavi v meþa. trenutku! z Pred izvajanjem del na napravi, obvezno Skladišþenje izvlecite akumulator iz vtiþnice! z Pri vseh delih na verigi nosite zašþitne...
  • Page 135: Odpravljanje Okvar

    Odpravljanje okvar Težava Morebiten vzrok Pomoþ • Nastavite napetost verige (gl. poglavje • Veriga je preveþ napeta. "Napenjanje verige", str. 131). Veriga po- stane vroþa. • Preveþ trenja, ker ni mazanja. • Napolnite rezervoar za olje. • Veriga je topa. •...
  • Page 136 WOLF-Garten ....141 ....141 ....143 .
  • Page 137 " "...
  • Page 140 WOLF- Garten WOLF- 5°C – 45°C. Garten z WOLF-Garten 5°C 45°C. WOLF-Garten...
  • Page 141 z LED z LED z LED WOLF-Garten ( 41A30-- E650)! (LED...
  • Page 142 . 25...
  • Page 143 10-15 " ", s. 141). 180°. " ", s. 141).
  • Page 144 • • " ", s. 141) • • • • WOLF-Garten • • • " • ", s. 143) • • • • O • • " ", s. 141) • • " ", s. 141) • • WOLF-Garten WOLF-Garten.
  • Page 145 Ðåçåðâåí àêóìóëàòîð18 V / 3 Ah 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 092.61.023 092.61.024 6012-X1-0043 6012-X1-0041 6061-X1-0001 6061-X1-0019 7760 002 GH-M 8 7760 003 GH-M 10 B½¢ ¢cø®a c¹pa¸a ca ¢aæåª¸å 媪aªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹¢e¹¸åø ¢¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å...
  • Page 146 WOLF-Garten ..146 ....151 ....151 .
  • Page 147 " ",...
  • Page 150 WOLF-Garten 5°C 45°C. WOLF-Garten 5°C 45°C. WOLF-Garten WOLF-Garten,...
  • Page 151 WOLF- Garten ( 41A30--E650)!
  • Page 152 . 25...
  • Page 153 10-15 " ", . 151). 180°. " ", . 151).
  • Page 154 • • " ", . 151) • - • • • WOLF-Garten • • • " • ", . 153) • • • • • • " ", . 151) • • " ", . 151) • • WOLF-Garten WOLF-Garten.
  • Page 155 Çàïàñíîé àêêóìóëÿòîð 18 V / 3 Ah 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 092.61.023 092.61.024 6012-X1-0043 6012-X1-0041 6061-X1-0001 6061-X1-0019 7760 002 GH-M 8 7760 003 GH-M 10 B ®a²ªo¼ åª c¹pa¸ ªe¼c¹¢º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæo¢åø, ºc¹a¸o¢æe¸¸¾e íåp¯o¼-媨o¹o¢å¹eæe¯ åæå...
  • Page 156: Instruc Iuni De Siguran

    Instruc iuni de func ionare originale V felicit m pentru achizi ionarea unui produs WOLF-Garten Citi i cu aten ie sporit instruc iunile de Cuprins utilizare úi familiariza i-v cu modul corect de utilizare a maúinii. Aten ie! La ..156 Instruc iuni de siguran utilizarea dispozitivelor electrice, în Asamblare .
  • Page 157 z Purta i întotdeauna echipament personal Instruc iuni generale de siguran de protec ie úi ochelari de protec ie. pentru maúini-unelte electrice Purtarea echipamentului personal de protec ie, precum masca antipraf, înc l minte AVERTIZARE! Citi i toate instruc iunile de protec ie antiderapan i, casca de protec ie de siguran úi indica iile.
  • Page 158 sau a pune de o parte aparatul. Aceast punte între contacte. Un scurtcircuit între m sur de precau ie împiedic pornirea contactele acumulatorului poate s aib drept involuntar a maúinii-unelte electrice. urmare arsuri sau foc. z Maúinile-unelte electrice neutilizate trebuie z În cazul utiliz rii neconforme poate s se s fie p strate în locuri inaccesibile scurg lichid din acumulator.
  • Page 159 Atunci când fibrele de lemn se detensioneaz , Între inere creanga poate lovi persoana care manipulea- z motofer str ul úi/sau se poate pierde con- z Lucr rile de între inere úi de cur are ale trolul asupra motofer str ului. utilajului se vor efectua numai cu motorul oprit.
  • Page 160: Asamblare

    Risc de scurtcircuit z Acumulatorii WOLF-Garten z La îndep rtarea sa ca deúeu, transport sunt acumulatori Li-ioni, úi de sau depozitare, acumulatorul trebuie s aceea îndep rtarea lor ca fie ambalat (pung de plastic, cutie) sau deúeuri se va face obligatoriu contactele trebuie s fie lipite cu band conform prevederilor legale.
  • Page 161: Func Ionare

    Func ionare z Acumultaorul cu litiu-ion poate fi încarcat Orele de func ionare indiferent de nivelul s u de înc rcare, úi z Respecta i reglement rile regionale înc rcarea poate s fie întrerupt z Consulta i institu iile de ordine locale despre oricând, f r s se deterioreze acumulatorul (nu exist efect de orele de func ionare.
  • Page 162: Între Inerea

    Motor oprit Folosirea fer straielor de t iat crengi z Elibera i butonul de activare Fer str ul de t iat crengi este prev zut Tehnic de lucru pentru t ierea de crengi úi ramuri. Aces- ta nu poate fi utilizat pentru t ierea copa- Aten ie! Pericol prin arcuire cilor.
  • Page 163: Înl Turarea Defectelor

    Piuli a de umplere al uleiului al motofer s- Uzura lamei motofer str ului Lama motofer str ului se uzeaz cu timpul. tr ului z Dup cur are, roti i lama la 180°. Acest Aten ie! lucru echilibreaz úi prelungeúte durata Pentru a putea asigura o utilizare sigur a de via a lamei.
  • Page 164: Piese De Schimb Úi Accesorii

    Piese de schimb úi accesorii Nr. comand Denumire articol Descriere articol 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 Acumulator de schimb 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 Înc rc tor 092.61.023 092.61.024 6012-X1-0043 Ulei de gresare lan BIO 1,0 l 6012-X1-0041 Ulei de gresare lan mineral 1,0 l 6061-X1-0001...
  • Page 165: Güvenlik Açõklamalarõ

    Orijinal iúletme kÕlavuzu WOLF-Garten ürünlerini tercih etti÷iniz için teúekkür ederiz KullanÕm kÕlavuzunu dikkatle okuyunuz, øçindekiler ve kumanda parçalarÕnÕn ve cihazÕn nasÕl do÷ru kullanÕldÕ÷ÕnÕ ö÷reniniz. Dikkat! Güvenlik AçÕklamalarÕ ..165 Elektronik aletlerin kullanÕlmasÕ halinde Montaj .
  • Page 166 kullanÕmÕ esnasÕndaki bir anlÕk dikkatsizlik Elektrikli/Elektronik Araçlar için Genel veya dalgÕnlÕk, ciddi yaralanmalara neden Güvenlik AçÕklamalarÕ olabilir. z Kiúisel koruyucu donanÕmÕ ve her zaman UYARI! Tüm güvenlik açÕklamalarÕnÕ ve bir koruyucu gözlük kullanÕn. talimatlarÕ okuyun. Elektronik/elektrikli aracÕn her defasÕndaki Güvenlik açÕklamalarÕna ve talimatlarÕna türüne ve kullanÕmÕna göre toz maskesi, uyulmamasÕ...
  • Page 167 z HatalÕ kullanÕmda, aküden sÕvÕ çÕkabilir. prizden çekin ve/veya aküyü çÕkarÕn. Bu emniyet tedbiri, elektronik/elektrik aracÕn Bununla temasÕ engelleyin. Tesadüfen istenmeyen úekilde çalÕúÕlmasÕnÕ engeller. temas etmeniz halinde suyla temizleyin. z KullanÕlmayan elektronik/elektrikli aracÕ, SÕvÕ gözlere bulaúÕrsa, ek olarak doktora çocuklarÕn ulaúamayaca÷Õ yerde saklayÕn. baúvurun.
  • Page 168 z ÇalÕlÕklarÕ ve genç a÷açlarÕ keserken özel- z ùarj cihazÕnÕ sadece kuru mekanlarda likle dikkatli olunuz. ønce malzeme, testere kullanÕn. zincirine kapÕlabilir ve çarpmalara ya da den- z Kablo ba÷lantÕsÕnÕ sadece fiúi çekerek kesin. genizi kaybetmenize yol açabilir. Kablonun çekilmesi, kabloya ve fiúe zarar z Zincirli testereyi kapalÕ...
  • Page 169: Montaj

    z WOLF-Garten, tüketiclerin Aküyü çevre dostu úekilde atma çevre dostu davranÕúlarÕnÕ z WOLF-Garten aküleri, teúvik etmek amacÕndadÕr. Sizinle ve WOLF-Garten yetkili teknolojinin son durumuna satÕcÕlarÕ ile iúbirli÷i halinde, göre, elektrik úebekesinden kullanÕlmÕú akülerin geri ba÷ÕmsÕz elektronik/elektrikli alÕnmasÕnÕ ve tekrar cihazlarÕn enerji beslemesi için iúlenmesini garanti ediyoruz en iyi uygunluktadÕr.
  • Page 170: Kullanõm

    KullanÕm ÇalÕúma süresi Zincirin ya÷lanmasÕ z Lütfen yerel talimatlarÕ gözetiniz. Dikkat! Alet sadece yeterli zincir ya÷lama z ÇalÕúma sürelerini yerel makamlara sorunuz. maddesiyle iúletilmelidir. Ya÷ doluluk seviyesi göstergesine bakarak ya÷ miktarÕnÕ kontrol edin ùarj Depo hacmi 60 ml, yak. 25 asgari çalÕúma Dikkat! ùarj cihazÕnÕ...
  • Page 171: Bakõm

    z Asla merdiven ya da stabil olmayan bir ÇalÕúma tekni÷i alt yapÕ üzerinde durmayÕnÕz. Dikkat! Geri tepme tehlikesi Geri tepme ölümcül yaralanmalara neden Dikkat! Yaralanma tehlikesi olabilir. z Gergin haldeki tahtayÕ testereyle kesme- Bir geri tepme (Kickback) meydana geldi- ye çalÕúmayÕnÕz. ÷inde testere ani ve kontrolsüz bir úekilde z ÇalÕlÕklarÕ...
  • Page 172: Arızaların Giderilmesi

    • Testere zinciri veya testere kÕ- • WOLF Garten servis atölyesine baúvurunuz za÷Õ hasarlÕ ùüpheli durumlarda daime bir WOLF Garten servis atölyesine baúvurunuz. Aleti, testere zincirindeki her kontrolden veya çalÕúmadan önce durdurunuz, aküyü çÕkarÕnÕz. Testere zinciri üzerindeki tüm çalÕúmalarda koruyucu eldiven giyiniz! Yedek parçalar ve aksesuarlar...
  • Page 173 WOLF- Garten ..173 ... . . 178 ....178 .
  • Page 174 " "...
  • Page 175 Service...
  • Page 177 WOLF-Garten (Akku) Li-Ion WOLF-Garten 5°C 45°C. WOLF Garten WOLF-Garten 5°C 45°C.
  • Page 178 ( . . WOLF-Garten ( . 41A30--E650)!
  • Page 179 60 ml,...
  • Page 180 10-15 (Kickback) " ", . 178). 180°. " ", . 178). ( . .
  • Page 181 • • " ", . 178) • • • • WOLF-Garten • • • - • " ", . 180) • • • • • • " ", . 178) • • " ", . 178) • • WOLF-Garten WOLF-Garten.
  • Page 182 μ 41A20--M650 LI-ION POWER Pack 6 18 V / 3 Ah 41A30--E650 LI-ION POWER CA 700 092.61.023 092.61.024 6012-X1-0043 1,0 l 6012-X1-0041 1,0 l 6061-X1-0001 6061-X1-0019 7760 002 GH-M 8 7760 003 GH-M 10...
  • Page 183 MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 23 D-66129 Saarbrücken ++ 49 6805 79-0 ++ 49 6805 79 442 MTD Handelsgesellschaft mbH MTD Motorgeräte GmbH WOLF-Garten Nederland B.V. Welser Straße 122 Industriestraße 9-11 Graafsebaan 109 4614 Marchtrenk 73054 Eislingen / Fils 5248 JT Rosmalen 07 24 26 05 55 0 71 61 85 05 0...
  • Page 184 LI-ION Power PACK 5 LI-ION Power PACK 6 LI-ION Power PACK 5 LI-ION Power PACK 6 Teil-Nr. 769-07259 / 1111 - TB www.WOLF-Garten.com...

Table of Contents