Page 1
CR 7037 (GB) user manual 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço -11 (LT) naudojimo instrukcija -13 (LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 17 (HU) felhasználói kézikönyv - 23 (BS) upute za rad -21 (RO) Instrucţiunea de deservire - 19...
Page 3
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Page 4
19. Do not aim the vacuum cleaner toward other people or animals. 20. The vacuum cleaner may be used only on dry surfaces. 21. Only use accessories designed for this appliance. 22. Use extra care when vacuuming stairs. 23. Do not block any vents. 24.
Page 5
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
Page 6
DEUTSCH 16. Fassen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals mit nassen Händen an. 17. Benutzen Sie das Gerät nicht außerhalb des Hauses. 18. Verwenden Sie den Staubsauger nicht für das Einsaugen von leicht brennbaren Substanzen (wie Brennstoff, Lösungsmittel). 19. Niemals scharfkantige Gegenstände (z.B. Glasscherben) einsaugen. 20.
Page 7
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
Page 8
pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à...
5. Mettre la fiche du câble d'alimentation dans une prise électrique. 6. Utiliser l'interrupteur (1.4) pour mettre en marche l'aspirateur. 7. Il est possible de régler la force d'aspiration avec le bouton sur le tube. 9. Une fois l'aspiration terminée, arrêter l'aspirateur avec son interrupteur (1.4) et sortir la fiche de la prise électrique. NETTOYAGE ET MAINTENANCE 1.
Page 10
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance. 8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité...
Page 11
USO DEL DISPOSITIVO Antes de utilizar el dispositivo, asegúrese de que el filtro y el depósito/bolsa para el polvo estén colocados. 1. Presione el botón del enrollador de cable (1.5) y tire del cable por el enchufe (1.6). 2. Introduzca el extremo de la manguera (1.10) en la entrada de aire (1.1). 3.
Page 12
pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização.
Page 13
26.Não utilize o aspirador sem o depósito de pó. 27.Não utilize a mangueira para puxar ou arrastar o aspirador. 28.Tenha cuidado com o fio de alimentação. Não o prenda, torça, nem estique. Tome cuidados especiais com o comprimento do fio de alimentação durante o seu transporte. O arraste veemente do aspirador com o fio tensionado pode causar a sua danificação.
Page 14
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų...
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā. 6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā.
Page 17
TĪRĪŠANA UN KONSERVĀCIJA 1. Atslēdziet šļūteni (zīm. 1.10) no gaisa pieplūdes (1.1). Putekļu maiss jābūt regulāri mainīts uzreiz kad ir pilns. 2. Atveriet putekļu sūcēja vāku, pārbīdot uz augšu putekļu tvertnes atvēršanas pogu (1.8). 3. Pārbīdot uz augšu, noņemiet maisa turētāju (zīm. 2.B). Izbāziet maisu no turētāja (zīm. 2.C). Maisu izmetiet un novietojiet jaunu.
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS 1.Eemalda voolik (joonis 1,10) õhu sissevooluavast (1.1). Tolmukotti tuleb vahetada regulaarselt, kui see on täitunud. 2.Ava tolmuimeja kaas, lükates tolmumahuti avamise nuppu ülespoole (1.8) 3. Ülespoole lükates võta välja koti hoidja (joonis 2.B). Võta kott hoidjast (joonis 2.C). Viska kott välja ja paigalda uus.
Page 20
supravegherea unei persoane adulte. 6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare. 7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată...
Page 21
4. În capătul țevei (1.9) introduceți peria (1.11). În funcție de suprafața de aspirat puteți să scoateți sau să ascundeți părul periei. 5.Introduceți ştecherul cablului de alimentare în priza rețelei electrice. 6.Porniți aspiratorul cu întrerupătorul on/off (1.4). 7.Puteți regla puterea de aspirare deplasând glisorul pe țeavă. 9.După...
Page 22
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10.
Page 23
TEHNIČKI PODACI Napajanje: 220-240 V~50/60Hz Snaga: 800 W Brinući za okoliš.. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš.
Page 24
17. Ne használja a porszívót gyúlékony anyagok (pl. üzemanyag, hígító) felszívásához. 18. Ne szívjon fel éles szélű tárgyakat (pl. üvegszilánkokat). 19. Ne irányítsa a porszívót emberekre vagy állatokra. 20. Csak száraz felületeken használja a porszívót. 21. Csak ehhez a készülékhez készült tartozékokat használjon. 22.
Page 25
který není určen. 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé, kteří...
24. Älä käynnistä pölynimuria ilman suodatinta. 25. Älä vedä pölynimuria letkusta. 26. Varo, etteivät ovet leikkaa virtajohtoa eikä se jää jumiin. Kiinnitä huomio virtajohdon pituuteen pölynimuria siirtäessäsi. Pölynimurin äkillinen vetäminen kaapelin ollessa kireällä voi aiheuttaa sen vaurioitumisen. 26. Rakennuspölyjen ja -jäännösten imurointi aiheuttaa takuun välittömän menetyksen. Pölynimuri on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön.
Page 27
уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го користат без надзор. 5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со недостаток...
губење на гаранцијата. Правосмукалката е наменета само за домашна употреба. ОПИС НА УРЕДОТ (слика 1) 1.1 Влез на воздух 1.2 Копче за отварање на садот за прав 1.3 Држач 1.4 Прекинувач 1.5 Копче за отстранување на филтерот 1.6 Копче за собирање на кабелот 1.7 Собирач...
Page 29
5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с...
1.1 Вход воздуха 1.2 Кнопка открывания пылесборника 1.3 Ручка 1.4 Выключатель 1.5 Кнопка извлечения фильтра 1.6 Кнопка смотки кабеля 1.7 Механизм смотки кабеля 1.8 Колесо 1.9 Труба 1.10 Шланг 1.11 Щётка ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА Перед использованием проверьте, установлены ли фильтр и контейнер / мешок для пыли. 1.
Page 31
DANSKI ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSVEJLEDNING SKAL LÆSES GRUNDIGT OG GEMMES FOR FREMTIDEN 1. Læs brugervejledningen, før du bruger enheden, og følg instruktionerne i den. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid mod den påtænkte anvendelse eller dens ukorrekte håndtering.
Page 32
23. Bloker ikke ventilationsåbninger. 24. Start ikke støvsugeren uden filter. 25. Træk ikke støvsugeren i slangen. 26. Sørg for, at strømledningen ikke er klemt ved døren eller sidder fast. Vær opmærksom på længden af strømledningen, når du flytter støvsugeren. Hvis man trækker voldsomt støvsugeren med et spændt kabel kan man beskadige den.
Page 33
με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με τις...
Page 34
26.Προσέχετε ώστε το καλώδιο τροφοδοσίας να μην κοπεί από θύρες, να μην σφηνώσει. Δώστε προσοχή στο μήκος του καλωδίου τροφοδοσίας κατά τη μετακίνηση της ηλεκτρικής σκούπας. Το βίαιο τράβηγμα της ηλεκτρικής σκούπας από το τεντωμένο καλώδιο μπορεί να προκαλέσει βλάβη. 26.Η...
Page 35
ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. " 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e osservare sempre le seguenti istruzioni.
Page 36
13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete elettrica, scollegare l'alimentazione. 14. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo a corrente residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA.
Page 37
5. Per sostituire il filtro d'uscita: Spostare il pulsante di rilascio del filtro (fig. 2.E). Togliere il coperchio e il filtro d'uscita (fig. 2.F). Sostituirlo con uno nuovo. 6. La parte esterna va pulita con un panno umido. DATI TECNICI Alimentazione: 220-240 V~50/60Hz Potenza: 800 W Skrbimo za okolje.
vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan. 15. Laitteen moottoriosaa ei saa päästää kastumaan. 16. Älä käytä laitetta kodin ulkopuolella. 17. Älä käytä pölynimuria helposti syttyvien aineiden (sellaisten kuin polttoaine, liuottimet) keräämiseen. 18.
Page 39
inte är föremål av denna apparat. 3.Apparaten bör anslutas till ett eluttag med jordledning 220-240V ~50/60Hz. För att förbättra användningens säkerhet, bör man inte ansluta samtidigt många elektriska anordningar till en strömkrets. 4. Under arbetet ska du uppmärksamma barn som befinner sig inom området där maskinen används.
HUR ATT ANVÄNDA ANORDNINGEN Kontrollera om filter och dammbehållare/påse finns på plats innan du sätter på anordningen. 1. Tryck på rullknappen (1.5) och dra i kabeln genom att hålla på proppen (1.6). 2. Lägg in slangens ände (1.10) i luftintaget (1.1) 3.
Page 41
het product nooit in vochtige omstandigheden. 8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen. 9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt.
Page 42
REINIGING EN ONDERHOUD 1.Verwijder de slang (fig.1,10) uit de luchtinlaat (1.1). De stofzak moet regelmatig vervangen worden, altijd wanneer deze vol is. 2.Open de deksel van de stofzuiger door de knop voor het openen van de stofcontainer (1.8) omhoog te schuiven. 3.Door omhoog te schuiven, verwijder de zakhouder (fig.
Page 43
zraku (kupaonice, vlažne kamp-kućice). 8. Povremeno provjerite stanje napojnog kabela. Ukoliko je napojni kabel oštećen iz sigurnosnih razloga radi izbjegavanja opasnosti treba ga zamijeniti novim kod ovlaštenog servisa. 9. Ne smije se rabiti uređaj s oštećenim napojnim kabelom ili uređaj koji je pao na pod ili je na bilo koji drugi način došlo do njegovog oštećenja ili ako radi nepravilno.
Page 44
NAČIN UPORABE UREĐAJA Prije početka rabljenja uređaja provjeri da li je stavljen filter i spremnik/ vreća za prašinu. 1.Stisni dugme za uvlačenje kabela (1.5) i izvuci kabel povlačenjem utikača (1.6). 2.Kraj crijeva (1.10) stavi na otvor ulaza zraka (1.1) 3.Cijev (1.9) stavi na drugi kraj crijeva (1.10). 4.Na kraj cijevi (1.9) stavi četku (1.11).
Page 45
3.Napetost naprave je 220-240V ~50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka.
1.3 Ročaj 1.4 Stikalo 1.5 Gumb za odstranitev filtra 1.6 Gumb za navijanje kabla 1.7 Navijalnik kabla 1.8 Kolo 1.9 Cev 1.10 Gibka cev 1.11 Krtača UPORABA NAPRAVE Pred uporabo preverite, ali sta filter in posoda/vreča za prah pravilno nameščena. 1.
Page 47
prístrojom, nedovoľte prístroj používať deťmi alebo osobami, ktoré nie sú oboznámené s používaním tohto prístroja. 5. POZOR: Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú skúsenosti alebo znalosti o prístroji, ak sa to vykonáva pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť...
Page 48
25. Sesalca ne vlecite za cev. 26. Pazite, da se napajalni kabel ne poškoduje z vrati in da se kje ne zatakne. Bodite pozorni na dolžino napajalnega kabla med premeščanjem sesalca. Premočno vlečenje sesalca ob napetem kablu lahko povzroči okvaro. 26.
Page 49
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost.
Page 50
emituju toplotu, kao što su: električni ili gasni šporeti, grejne ringle i sl. 11. Uređaj ne sme da se koristi blizu lako zapaljivih materijala. 12. Napojni kabl ne sme da visi preko ruba stola ili da dodiruje vruće površine. 13. Ne sme da se ostavlja uključen uređaj ili napajač spojen na električnu utičnicu bez nadzora.
5.Spoji utikač napojnog kabela na električnu utičnicu. 6.Uključi usisivač pomoću prekidača (1.4). 7.Možeš da podesiš snagu usisivanja pomicanjem klizača na cevi. 9.Nakon završenog usisivanja isključi usisivač na prekidaču (1.4) i izvadi utikač kabela iz električne utičnice. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1.Odspoji crevo (crtež 1,10) izvlačenjem iz otvora ulaza vazduha (1.1). Kesa za prašinu se mora zamijeniti novom uvijek kada se napuni.
Page 52
поблизу знаходяться діти. Не слід дозволяти дітям гратися пристроєм, не дозволяйте дітям чи особам, які не ознайомилися з пристроєм, використовувати його. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Дане обладнання можуть використовувати діти, яким виповнилося 8 років та особи з обмеженою фізичною здатністю, відчуттями або психічною...
22. Зберігайте особливу обережність під час пилососення сходів. 23. Не забивайте жодні вентиляційні отвори. 24. Не запускайте пилосос без вкладеного Фільтра. 25. Не тягніть пилосос за шланг. 26. Слідкуйте, щоб кабель живлення не підрізався дверима, не заклинювався. Зверніть увагу на довжину кабеля живлення під яач пересіщення пилососа. Різке перетягування пилососа...
Зніміть захист і вийміть фільтр на виході (рис. 2.F). На його місце вкладіть новий фільтр. 6. Забруднений корпус чистіть вогкою ганчіркою. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Живлення: 220-240 V~50/60Hz Потужність: 800 W...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Page 56
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
Przed użyciem sprawdź czy jest założony filtr i zbiornik/ worek na kurz. 1.Naciśnij przycisk zwijacza kabla (1.5) i wyciągnij kabel za wtyczkę (1.6). 2.Włóż końcówkę węża (1.10) do wlotu powietrza (1.1) 3.Załóż rurę (1.9) na drugi koniec węża (1.10). 4.Na koniec rury (1.9) załóż szczotkę (1.11). W zależności od odkurzanej powierzchni możesz wysuwać...
Page 59
Retro Radio Electric Oven Slow Juicer Halogen Oven CR 1103 CR 6018 CR 4108 CR 6305 Burr Coffe Grinder Electric Boiler Deep Fryer Electric Kettle CR 1267 CR 4439 CR 4909 CR 1269 Citrus juicer Electric Grill Blender Egg Boiler CR 6609 CR 4001 CR 4050...
Page 60
Auto-flip clock CD/MP3 player (boombox) Arm blood pressure monitor Deep fryer CR 1131 CR 1123 CR 8409 CR 4907 Portable illuminated mirror Lint remover Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Ice Cream Maker Blender with grinding attachment Air dehumidifier...
Need help?
Do you have a question about the CR 7037 and is the answer not in the manual?
Questions and answers