Rapid E-tac Manual

Rapid E-tac Manual

Electric tacker
Table of Contents
  • Maintenance
  • Sicherheit von Personen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Caractéristiques Techniques
  • Émissions Sonores
  • Entretien
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Advertencias de Seguridad para Herramientas Eléctricas
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Personal
  • Mantenimiento y Reparación
  • Especificaciones Técnicas
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Segurança Pessoal
  • Assistência Técnica
  • Dane Techniczne
  • Техника Безопасности На Рабочем Месте
  • Личная Безопасность
  • Эксплуатация И Обслуживание Электроинструмента
  • Технические Данные
  • Уровень Шума
  • Охрана Окружающей Среды
  • Drošība Darba Vietā
  • Bezpečnost Osob
  • Bezpečnosť Osôb
  • Životné Prostredie
  • Ηλεκτρικη Ασφαλεια
  • Προσωπικη Ασφαλεια
  • Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ
  • Kişisel Güvenlik
  • Безопасност На Работното Място
  • Лична Безопасност
  • Техническо Обслужване
  • A Szerszámgép Használata És Karbantartása
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
E-tac
ELECTRIC TACKER
ELEKTRISCHER TACKER
AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE
ELEKTRISCHE TACKER
FISSATRICE ELETTRICA
CLAVADORA ELÉCTRICA
AGRAFADOR ELÉCTRICO
ELEKTRISK HÄFTPISTOL
ELEKTRISK HÆFTEPISTOL
ELEKTRISK STIFTEMASKIN
SÄHKÖINEN NITOJA
ZSZYWACZ ELEKTRYCZY
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТЕПЛЕР
ELEKTRILINE KLAMBRIPÜSTOL
ELEKTRINIS KABIŲ KALIMO ĮRANKIS
ELEKTRISKAIS SKAVOTĀJS
ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA
ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA
ELEKTRIČNI SPENJALNIK
ELEKTRIČNI PRIBIJAČ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
ELEKTRİKLİ ZIMBA
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТАКЕР
ELEKTROMOS TŰZŐGÉP
CAPSATOR ELECTRIC

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the E-tac and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rapid E-tac

  • Page 1 E-tac ELECTRIC TACKER ELEKTRISCHER TACKER ELEKTRILINE KLAMBRIPÜSTOL AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE ELEKTRINIS KABIŲ KALIMO ĮRANKIS ELEKTRISCHE TACKER ELEKTRISKAIS SKAVOTĀJS FISSATRICE ELETTRICA ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA CLAVADORA ELÉCTRICA ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA AGRAFADOR ELÉCTRICO ELEKTRIČNI SPENJALNIK ELEKTRISK HÄFTPISTOL ELEKTRIČNI PRIBIJAČ ELEKTRISK HÆFTEPISTOL ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑΤΟΣ ELEKTRISK STIFTEMASKIN ELEKTRİKLİ...
  • Page 2 ➃ ➄ ➀ ➁ ➂ ➅...
  • Page 3: General Power Tools Safety Warnings

    ELECTRIC TACKER Original Instructions Instructions GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNINGS Triebsanleitung WARNING!! Read all safety warnings and all instructions. Failure to Notice follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or Gebruiksaanwijziging serious personal injury. Istruzioni Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
  • Page 4: Personal Safety

    ground fault circuit interrupter protected supply. Use of a ground fault the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. circuit interrupter reduces the risk of electric shock. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the 3) PERSONAL SAFETY power tool’s operation.
  • Page 5: Operation

    Brad Type, length Rapid T8/300, 15 mm Use only recommended staples or brads Staple Type, length Rapid 140 Staple 6, 8, 10, 12, 14 mm 4. Close magazine and make sure it is securely locked. Magazine Capacity 50 pcs (65 mm)
  • Page 6: Maintenance

    ELEKTRISCHER TACKER MAINTENANCE Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung STANDARD MAINTENANCE 1. Unplug tacker before any maintenance ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR 2. Inspect all screws and tighten if necessary. ELEKTROWERKZEUGE 3. Keep all vents free from dust and dirt 4. Clean tool by a dry or damp cloth. NEVER use any solvent. WARNUNG!! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 7: Sicherheit Von Personen

    aus der Netzsteckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte verringert Gefährdungen durch Staub. oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. 4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden ELEKTROWERKZEUGEN...
  • Page 8 Drahtstifttyp, Länge Rapid T8/300, 15 mm LADEN VON KLAMMERN/DRAHTSTIFTEN IN DAS MAGAZIN Klammertyp, Länge Rapid 140 Klammer 6, 8, 10, 12, 14 mm 1. Ein-/Aus-Schalter ausschalten und Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen Magazingröße 50 St. (65 mm) 2. Gerät umdrehen, Verriegelung drücken und Magazin aufschieben.
  • Page 9: Betrieb

    4. Magazin schließen und auf sichere Verriegelung prüfen. 2. Alle Schrauben auf festen Sitz überprüfen und ggfs. nachziehen. 3. Alle Belüftungsöffnungen von Staub und Schmutz freihalten. ENTLADEN VON KLAMMERN/DRAHTSTIFTEN AUS DEM MAGAZIN 4. Gerät mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch reinigen. NIEMALS 1.
  • Page 10 AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE d) Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électroportatif. Maintenez le câble éloigné des Traduction des instructions originales sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en mouvement. Un cordon endommagé ou torsadé augmente le risque de choc électrique.
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    Rapid T8/300, 15 mm f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils Type d'agrafes, longueur Agrafes Rapid 140, 6, 8, 10, 12, 14 mm soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se Capacité du magasin 50 pcs (65 mm) coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
  • Page 12: Entretien

    La valeur totale de vibrations indiquée a été mesurée conformément à une 3. Vérifiez que l'outil est en bon état de fonctionnement. méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. 4. Tenez l'agrafeuse fermement avec la sortie des agrafes à plat contre la pièce à fixer.
  • Page 13: Elektrische Veiligheid

    ELEKTRISCHE TACKER ATTENTION !! Vertaling van de oorspronkelijke instructies NE modifiez PAS de pièces de cette agrafeuse et n'y attachez pas de dispositifs spéciaux. Ceci pourrait provoquer des blessures. Si le remplacement du cordon secteur est nécessaire, l'opération doit être VEILIG WERKEN MET ELEKTRISCH GEREEDSCHAP effectuée par un centre de service qualifié...
  • Page 14: Persoonlijke Veiligheid

    de stekker uit de wandcontactdoos te trekken. Houd het netsnoer uit Geschikte afzuiging beperkt de risico's van stof.. de buurt van hete oppervlakken, olie, scherpe randen en bewegende 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP onderdelen. Beschadigde of in de war geraakte netsnoeren vergroten het a) Zorg dat het gereedschap niet overbelast wordt.
  • Page 15 Rapid T8/300, 15 mm NIETJES / NAGELS UIT HET MAGAZIJN VERWIJDEREN Nietjes: type en lengte Rapid 140 nietjes, 6, 8, 10, 12, 14 mm 1. Zet de aan/uit-schakelaar UIT en neem de stekker uit de wandcontactdoos. Magazijncapaciteit 50 stuks (65 mm) 2.
  • Page 16 6. Gebruik GEEN olie of andere smeermiddelen. BEDIENING 7. Controleer regelmatig of de tacker niet beschadigd is. Beschadigd gereedschap moet vóór gebruik worden gerepareerd of vervangen. NIETEN EEN VASTGELOPEN NIETJE / NAGEL VERWIJDEREN 1. Sluit de tacker aan op een wandcontactdoos (220-240 V~, 50 Hz). 1.
  • Page 17: Sicurezza Elettrica

    FISSATRICE ELETTRICA rischio di scossa elettrica. f) In caso di utilizzo di un utensile elettrico in un luogo umido, deve essere Traduzione delle istruzioni originali collegato ad una presa con salvavita. L’uso di un salvavita riduce il rischio di scossa elettrica. 3) SICUREZZA PERSONALE NORME DI SICUREZZA GENERALI PER L'USO DEGLI UTENSILI a) Prestare sempre la massima attenzione ed utilizzare l'utensile elettrico...
  • Page 18 Tipo di chiodino, lunghezza Rapid T8/300, 15 mm riparato prima dell'uso. Molti incidenti sono dovuti alla manutenzione Tipo di graffetta, lunghezza Rapid 140 Staple 6, 8, 10, 12, 14 mm inadeguata degli utensili elettrici. Capacità del caricatore 50 pz (65 mm) f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti.
  • Page 19: Funzionamento

    NOTA: La fissatrice deve essere utilizzata esclusivamente per gli scopi Uscita delle graffette previsti. È progettata per l'uso in interni su legno o materiali simili. Interruttore generale Fermo di sicurezza del grilletto LINEE GUIDA PER L'USO DI EVENTUALI PROLUNGHE Sezione minima raccomandata (mm ) della prolunga CARICAMENTO DI GRAFFETTE/CHIODINI NEL CARICATORE Fino a 10 m: 1,5 mm...
  • Page 20: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    CLAVADORA ELÉCTRICA en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. Traducción de las instrucciones originales e) Cuando trabaje con herramientas eléctricas a la intemperie, únicamente utilice cables alargadores homologados para uso en exteriores. La utilización cables de prolongación para uso a la intemperie reduce el riesgo ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS de descargas eléctricas.
  • Page 21: Mantenimiento Y Reparación

    Tipo y longitud de clavillos Rapid T8/300, 15 mm eléctricas para trabajos diferentes a los previstos. Tipo y longitud de grapas Grapas Rapid 140 de 6, 8, 10, 12 y 14 mm 5) MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Capacidad del cargador 50 unids. (65 mm) a) Haga reparar su herramienta eléctrica únicamente por profesionales...
  • Page 22: Montaje

    VIBRACIÓN FUNCIONAMIENTO Valor de total de vibración=2,8 m/s , incertidumbre K=1,5 m/s El valor de total de vibración declarado ha sido medido conforme a un método de GRAPADO prueba estándar y se puede usar para comparar una herramienta con otra. 1.
  • Page 23 5. Mantenga limpio el canal del cargador. AGRAFADOR ELÉCTRICO 6. NO ponga aceite ni grasa en ninguna pieza. Tradução das instruções originais 7. Asegúrese de que la clavadora no está dañada. Antes de usarla, repárela o reemplácela. CÓMO LIBERAR GRAPAS O CLAVILLOS ATASCADOS ADVERTÊNCIAS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉCTRICAS 1.
  • Page 24: Segurança Pessoal

    e) Quando utilizar a ferramenta eléctrica no exterior, utilize um cabo de trabalho melhor e mais seguro à velocidade para que foi concebida. extensão adequado a esse tipo de utilização. A utilização de um cabo b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não ligar e desligar. adequado para exteriores reduz o risco de choque eléctrico.
  • Page 25 Tipo, comprimento do prego Rapid T8/300, 15mm 4. Feche a cassete e certifique-se de que o fez correctamente. Tipo, comprimento do agrafo Rapid 140 Staple 6, 8, 10, 12, 14 mm Capacidade da cassete 50 pçs (65 mm) REMOVER AGRAFOS/PREGOS DA CASSETE...
  • Page 26 bloqueie a segurança do accionador depois de utilizar ADVERTÊNCIA!! NOTA: Para um melhor desempenho, prima a ferramenta contra a peça de NÃO altere nem separa os componentes deste agrafador, nem instale acessórios trabalho (Figura 5) especiais. Se o fizer, pode causar lesões pessoais. NOTA: Caso um agrafo ou prego fique bloqueado, leia a secção de Se for necessário substituir o cabo de alimentação, leve a ferramenta a um centro manutenção.
  • Page 27 ELEKTRISK HÄFTPISTOL f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Genom att använda en jordfelsbrytare minskas Översättning av originalinstruktionerna risken för elstöt. 3) PERSONSÄKERHET a) Var uppmärksam, se efter vad du gör och använd ditt förnuft när du ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ELVERKTYG arbetar med elverktyget.
  • Page 28 Spiktyp, längd Rapid T8/300, 15 mm förhållanden som kan inverka på verktygets funktioner. Om verktyget Klammertyp, längd Rapid 140-klammer 6, 8, 10, 12, 14 mm har skadats ska det repareras innan du använder det igen. Många Magasinkapacitet 50 klammer (65 mm) olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
  • Page 29 LADDA KLAMRAR/SPIKAR I MAGASINET UNDERHÅLL 1. Slå av strömbrytaren och dra ur häftpistolens stickpropp 2. Håll verktyget uppochned, tryck på spärren och dra magasinet så att det STANDARDUNDERHÅLL öppnas. 1. Dra ur stickproppen till verktyget innan du utför någon underhållsåtgärd 3.
  • Page 30 ELEKTRISK HÆFTEPISTOL f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Anvendelsen af et HFI-relæ reducerer risikoen for Oversættelse af den originale vejledning elektrisk stød. 3) PERSONLIG SIKKERHED a) Vær opmærksom, koncentrer dig om det, du laver, og brug sund fornuft GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER OM ELVÆRKTØJ ved betjening af elværktøj.
  • Page 31 Rapid T8/300, 15 mm f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. Korrekt vedligeholdt skæreværktøj Hæfteklammetype, længde Rapid 140-hæfteklamme, 6, 8, 10, 12, 14 mm med skarpe skær er mindre tilbøjelige til at sidde fast og er lettere at styre. Magasinkapacitet 50 stk. (65 mm) g) Anvend elværktøjet, tilbehøret, indsatsværktøj osv.
  • Page 32 INDFØR HÆFTEKLAMMER/DYKKERE I MAGASINET RETNINGSLINJER FOR BRUG AF FORLÆNGERLEDNINGER 1. Sæt afbryderen på Off, og tag stikket ud af stikkontakten Anbefalet minimalt tværsnitsareal (mm ) for forlængerledninger 2. Vend værktøjet på hovedet, klem låsen og før magasinet udad. Op til 10 m: 1,5 mm Op til 25 m: 2,5 mm Over 25 m: ikke egnet 3.
  • Page 33 ELEKTRISK STIFTEMASKIN elektrisk støt. Oversettelse av originalinstruksjonene 3) PERSONSIKKERHET a) Vær årvåken, oppmerksom på hva du gjør og gå fornuftig frem når du bruker et elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du er trett eller påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER FOR ELEKTROVERKTØY ved bruk av maskinen kan føre til alvorlige personskader.
  • Page 34 Dykkerttype, lengde Rapid T8/300, 15 mm en rekke ulykker. Stiftetype, lengde Rapid 140-stift 6, 8, 10, 12, 14 mm f) Hold skjæreverktøy skarpt og rent. Riktig vedlikeholdt skjæreverktøy med Magasinkapasitet 50 stk (65 mm) skarpe kanter vil ikke sette seg fast så lett, samtidig som det er lettere å styre...
  • Page 35 2. Hold maskinen opp-ned, trykk på låsen og skyv ut magasinet. VEDLIKEHOLD 3. Legg stifter eller dykkerter i magasinet med bena pekende opp, og lukk magasinet (Figur 2 eller 3). Pass på at dykkertremsen står loddrett i magasinet. STANDARD VEDLIKEHOLD Bruk kun anbefalte stifter eller dykkerter.
  • Page 36 SÄHKÖINEN NITOJA f) Jos joudut käyttämään sähkötyökalua kosteassa ympäristössä, käytä maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö vähentää sähköiskun Alkuperäisten ohjeiden käännös vaaraa. 3) HENKILÖTURVALLISUUS a) Pysy valppaana, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja käytä tervettä SÄHKÖTYÖKALUJA KOSKEVIA YLEISIÄ TURVALLISUUSVAROITUKSIA järkeä käyttäessäsi sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
  • Page 37 Rapid T8/300, 15 mm suuntaan ja esteettömästi ja onko laitteessa rikkinäisiä osia tai muita Niittityyppi, pituus Rapid 140 -niitti 6, 8, 10, 12, 14 mm ongelmia, jotka voivat vaikuttaa työkalun toimintaan. Jos työkalu on Säiliön tilavuus 50 kpl (65 mm) vaurioitunut, korjauta se ennen käyttöä.
  • Page 38 3. Lisää säiliöön niittejä tai nastoja kärjet ylöspäin ja sulje säiliö (kuva 2 ja 3). HUOLTO Varmista, että nastarivi on säiliössä pystyasennossa. Käytä vain suositeltuja niittejä tai nastoja. VAKIOHUOLTO 4. Sulje säiliö ja varmista, että se lukittuu kunnolla. 1. Irrota nitoja pistorasiasta ennen huoltotoimia. NIITTIEN/NASTOJEN POISTAMINEN SÄILIÖSTÄ...
  • Page 39 ZSZYWACZ ELEKTRYCZY kabel przedłużający przystosowany do pracy na zewnątrz. Stosowanie przewodu przeznaczonego do pracy na zewnątrz zmniejsza zagrożenie Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi porażenia elektrycznego. f) Podczas używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu należy stosować wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy. Zastosowanie OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DLA ELEKTRONARZĘDZI wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Page 40: Dane Techniczne

    Typ, długość gwoździa Rapid T8/300, 15 mm połączenia, uszkodzenie części lub inne stany, które mogą mieć wpływ Typ, długość zszywki Zszywka Rapid 140, 6, 8, 10, 12, 14 mm na działanie narzędzia. W przypadku uszkodzenia elektronarzędzie Pojemność magazynka 50 szt. (65 mm) należy naprawić...
  • Page 41 obrabianego przedmiotu (Rysunek 5) MONTAŻ UWAGA: W przypadku zablokowania zszywki lub gwoździa należy przeczytać rozdział dotyczący konserwacji. DEFINICJA ILUSTRACJA 1 NIE uruchamiać ponownie narzędzia celem usunięcia zablokowanego materiału, Włącznik spustu ponieważ może to spowodować uszkodzenie narzędzia. Kabel zasilający UWAGA: Podczas pracy narzędzie może wydawać się ciepłe. Jest to Zasuwa magazynku zjawisko normalne, lecz gdy narzędzie zaczyna się...
  • Page 42: Техника Безопасности На Рабочем Месте

    wykwalifikowanemu centrum serwisowemu celem uniknięcia zagrożenia dla ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ СТЕПЛЕР bezpieczeństwa. Перевод оригинальных инструкций ŚRODOWISKO ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ Zbiórka selektywna. Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych do ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА odpadów domowych! Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE dotyczącą odpadów elektrycznych i sprzętu elektronicznego ОСТОРОЖНО!! Прочтите...
  • Page 43: Личная Безопасность

    электроинструмента возрастает вероятность поражения электрическим сможете лучше контролировать инструмент в неожиданных ситуациях. током. е) Одевайтесь соответственно условиям. Запрещается носить г) Используйте шнур питания строго по назначению. свободную одежду и украшения. Не приближайте волосы, одежду и перчатки к движущимся частям электроинструмента. Свободная Запрещается...
  • Page 44: Технические Данные

    Тип, длина гвоздя Rapid T8/300, 15 мм сдвиньте крышку магазина. Тип, длина скобки Rapid 140 Staple 6, 8, 10, 12, 14 мм 3. Заправьте магазин гвоздями или скобками ножками вверх и закройте Емкость магазина 50 шт. (65 мм) магазин (рисунок 2 или 3). Лента с гвоздями должна располагаться в...
  • Page 45: Охрана Окружающей Среды

    ИЗВЛЕЧЕНИЕ СКОБОК/ГВОЗДЕЙ ИЗ МАГАЗИНА ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Установите выключатель в положение ВЫКЛ. и отсоедините шнур питания от сети. СТАНДАРТНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 2. Поверните инструмент нижней стороной вверх, откройте защелку и 1. Перед выполнением обслуживания отсоедините шнур питания от сети. сдвиньте крышку магазина. 2.
  • Page 46 ELEKTRILINE KLAMBRIPÜSTOL f) Kui elektrilise tööriista kasutamine on niiskeks keskkonnas vältimatu, kasutage maaühenduse vooluringi katkestiga kaitstud toidet. Originaalkasutusjuhendi tõlge Maaühenduse vooluringi katkesti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. 3) ISIKUOHUTUS ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE ÜLDISED OHUTUSJUHISED a) Olge tähelepanelik, pöörake tähelepanu oma tegevusele ning toimige elektrilise tööriista kasutamisel mõistlikult.
  • Page 47 Rapid T8/300, 15 mm ei ole katki või sel määral kahjustatud, et võiksid piirata seadme Klambri tüüp, pikkus Rapid 140 klamber 6, 8, 10, 12, 14 mm funktsioneerimist. Laske kahjustatud osad enne elektrilise tööriista Salve maht 50 tk (65 mm) kasutamist parandada.
  • Page 48 2. Hoidke tööriista alaspidi, vajutage sulgurit ning avage salv. HOOLDUS 3. Asetage klambrid või naelad salve teravikud ülespoole ning sulgege salv (joonis 2 või 3). Veenduge, et naelad on salves püstises asendis. STANDARDHOOLDUS Kasutage ainult soovitatud klambreid või naelu. 1. Ühendage klambripüstol toiteallikast lahti enne mis tahes hooldustööde 4.
  • Page 49 ELEKTRINIS KABIŲ KALIMO ĮRANKIS f) Jei išvengti darbo drėgnoje aplinkoje neįmanoma, naudokite įžeminimo grandinės pertraukiklį. Įžeminimo grandinės pertraukiklio naudojimas Originalių instrukcijų vertimas sumažina elektros šoko riziką. 3) ASMENINĖ SAUGA a) Naudodami įrankį būkite budrūs, stebėkite ką darote ir naudokitės BENDRIEJI SAUGOS ĮSPĖJIMAI NAUDOJANTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU sveiku protu.
  • Page 50 „Rapid T8/300“, 15 mm g) Elektrinį įrankį, priedus, grąžtus ir t. t. naudokite taip, kaip nurodyta Kabės tipas, ilgis „Rapid 140 Staple“ 6, 8, 10, 12, 14 mm šioje instrukcijoje, atsižvelgdami į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Dėtuvės talpa 50 vnt. (65 mm) Įrankio naudojimas ne pagal paskirtį...
  • Page 51 3. Į dėtuvę sudėkite kabes arba vinutes (kojelėmis aukštyn) ir uždarykite dėtuvę (2 STANDARTINĖ PRIEŽIŪRA arba 3 pav.). Vinių juostelė dėtuvėje turi likti statmenai. 1. Prieš atlikdami priežiūros darbus, įrankį iš elektros lizdo išjunkite. Naudokite tik rekomenduojamas kabes arba vinutes. 2.
  • Page 52: Drošība Darba Vietā

    ELEKTRISKAIS SKAVOTĀJS kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un instrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies Sākotnējo lietošanas norādījumu tulkojums elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam. e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks VISPĀRĒJI ELEKTROINSTRUMENTU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI saņemt elektrisko triecienu.
  • Page 53 Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots. Skavu tips, garums Rapid 140 Staple 6, 8, 10, 12, 14 mm f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti Kasetes ietilpība 50 gab. (65 mm) griezējinstrumenti ar uzasinātām griezējšķautnēm ļauj strādāt daudz ražīgāk...
  • Page 54 Deklarēto vibrācijas kopējo vērtību var izmantot arī provizoriskā iedarbības iestatiet sprūda drošības slēdzi novērtējumā PIEZĪME. Lai sasniegtu labākus darba rezultātus, piespiediet instrumentu Vibrācijas emisija elektroinstrumenta faktiskās lietošanas laikā var atšķirties no darba virsmai (5. attēls) deklarētās kopējās vērtības atkarībā no instrumenta izmantošanas veida. PIEZĪME.
  • Page 55 ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA UZMANĪBU! Překlad originálního návodu NEPĀRVEIDOJIET skavotāja daļas un nepievienojiet tam īpašas palīgierīces. Tas var izraisīt miesas bojājumus. Ja ir nepieciešams nomainīt barošanas vadu, tas jādara kvalificētam servisa OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ centram, lai novērstu drošības apdraudējumus. NÁSTROJE APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA UPOZORNĚNÍ! Všechna varování...
  • Page 56: Bezpečnost Osob

    snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. vyjměte akumulátor. Taková preventivní bezpečnostní opatření snižují riziko náhodného spuštění nástroje. f) Pokud se použití elektrického nářadí nelze vyvarovat, použijte ochranný jistič. Použití ochranného jističe snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. d) Nečinný elektrický nástroj skladujte mimo dosah dětí a osobám, které s nástrojem nejsou obeznámeny nebo neznají...
  • Page 57 Typ nastřelovacího hřebíku, délka Rapid T8/300, 15 mm VYJMUTÍ SPONEK/HŘEBÍKŮ ZE ZÁSOBNÍKU Typ nastřelovací sponky, délka Rapid 140 Stale 6, 8, 10, 12, 14 mm 1. Vypněte spínač napájení a vypojte sponkovačku ze zásuvky. Objem zásobníku 50 ks (65 mm) 2.
  • Page 58 POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ PRODLUŽOVACÍCH KABELŮ ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA Doporučená minimální plocha průřezu vodiče (mm ) prodlužovacího Preklad pôvodných pokynov kabelu Do 10 m: 1,5 mm Do 25 m: 2,5 mm Přes 25 m: nevhodné VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE PRÁCU S ÚDRŽBA ELEKTRICKÝM NÁRADÍM STANDARDNÍ...
  • Page 59: Bezpečnosť Osôb

    elektrickým prúdom. bezpečnejšie v podmienkach, pre ktoré bol vyrobený. e) Pri práci s náradím vonku používajte predlžovací kábel vhodný na b) Nepoužívajte elektrické náradie, ak sa nedá spínačom zapnúť a vypnúť. vonkajšie použitie. Používanie kábla určeného na vonkajšie použitie znižuje Každé...
  • Page 60 Typ klinčekov, dĺžka Rapid T8/300, 15 mm vo vzpriamenej polohe. Typ svoriek, dĺžka Rapid 140 Staple 6, 8, 10, 12, 14 mm Používajte len odporúčané sponky alebo klinčeky Kapacita zásobníka 50 ks (65 mm) 4. Zatvorte zásobník a uistite sa, že je bezpečne uzamknutý.
  • Page 61: Životné Prostredie

    POZNÁMKA: Na dosiahnutie lepšieho výkonu je potrebné náradie tlačiť servisnom stredisku, aby nedošlo k ohrozeniu bezpečnosti. oproti obrobku (obrázok 5) ŽIVOTNÉ PROSTREDIE POZNÁMKA: V prípade zaseknutej sponky alebo klinčeka si prečítajte časť o údržbe. Separovaný zber. Nezahadzujte elektrické náradie do odpadu z domácnosti! NEPOKÚŠAJTE sa odstrániť...
  • Page 62 ELEKTRIČNI SPENJALNIK f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnih prostorih, uporabljajte prekinjač. Uporaba prekinjača zmanjša nevarnost električnega Prevod originalnih navodil udara. 3) OSEBNA VARNOST SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ELEKTRIČNO ORODJE a) Pri uporabi električnega orodja bodite previdni, pazite, kaj počnete, in uporabljajte zdrav razum.
  • Page 63 Rapid T8/300, 15 mm deli neporavnani ali prekrižani, zlomljeni oz. ali je vidno katero drugo Vrsta sponke, dolžina Rapid 140 sponka 6, 8, 10, 12, 14 mm stanje, ki lahko vpliva na delovanje naprave. Poškodovano električno Kapaciteta nabojnika 50 kosov (65 mm) orodje pred uporabo odnesite na popravilo.
  • Page 64 NALOŽITE SPONKE/ŽEBLJE V NABOJNIK Priporočena najmanjša žica (mm ) za podaljške 1. Izključite stikalo za napajanje in odklopite spenjalnik. Do 10 m: 1,5 mm Do 25 m: 2,5mm Nad 25 m: ni primerno 2. Orodje držite obrnjeno navzdol, pritisnite zapah in odprite nabojnik. VZDRŽEVANJE 3.
  • Page 65 ELEKTRIČNI PRIBIJAČ FI-sklopkom. Korištenje FI-sklopke smanjuje opasnost od električnog udara. Prevod originalnih instrukcija 3) OSOBNA SIGURNOST a) Ostanite pozorni, gledajte što radite i koristite zdrav razum kada radite s električnim alatom. Ne koristite električni alat kada ste umorni ili pod OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE APARATE utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
  • Page 66 Rapid T8/300, 15mm f) Držite rezni alat oštar i čist. Pravilno održavani rezni alati s oštrim rubovima Tip spajalice, duljina Rapid 140 Spajalica 6, 8, 10, 12, 14 mm neće se zaglaviti i lakši su za vođenje. Kapacitet spremnika 50 kom. (65 mm) g) Koristite električni alat, pribor i bitove alata itd., u skladu s ovim...
  • Page 67 UMETNITE SPAJALICE/ČAVLE U SPREMNIK ODRŽAVANJE 1. Isključite sklopku napajanja i isključite pribijač 2. Držite alat naopako, stisnite zatvarač i gurnite otvoren spremnik. STANDARDNO ODRŽAVANJE 3. Stavite spojnice ili čavle u spremnik, nogama prema gore i zatvorite spremnik (Slika 2 ili 3). Osigurajte da traka s čavlima stoji uspravno u spremniku. 1.
  • Page 68: Ηλεκτρικη Ασφαλεια

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑΤΟΣ Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές άκρες ή μετακινούμενα μέρη. Κατεστραμμένα ή περιπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. e) Όταν λειτουργείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο, χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο επέκτασης κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η χρήση ενός ΓΕΝΙΚΕΣ...
  • Page 69: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    Τύπος καρφιού, μήκος Rapid T8/300, 15mm μπορεί να προκαλέσει μια επικίνδυνη κατάσταση. Τύπος συνδετήρα, μήκος Συνδετήρας Rapid 140 των 6, 8, 10, 12, 14 mm 5) ΣΕΡΒΙΣ Χωρητικότητα δεσμίδας 50 τμχ. (65mm) α) Αναθέστε το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου σε έναν καταρτισμένο...
  • Page 70 A-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης LwA=98,6 dB(A), αβεβαιότητα K=3 μονταρίσματος. dB(A) 2. Κρατήστε το ανάποδα, πιέστε το μάνδαλο και τραβήξτε έξω τη δεσμίδα. 3. Αφαιρέστε τους συνδετήρες/καρφιά από τη δεσμίδα. Φορέστε προστατευτικά ακουστικά. 4. Κλείστε τη δεσμίδα. ΚΡΑΔΑΣΜΟΊ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Συνολική τιμή κραδασμών=2,8 m/s , αβεβαιότητα...
  • Page 71 ELEKTRİKLİ ZIMBA ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Orijinal talimatların çevirisi ΤΥΠΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Αποσυνδέστε το εργαλείο μονταρίσματος πριν από κάθε συντήρηση. GENEL ELEKTRİKLİ ALETLER GÜVENLİK UYARILARI 2. Ελέγξτε όλες τις βίδες και σφίξτε, αν είναι απαραίτητο. 3. Διατηρήστε όλες τις οπές εξαερισμού απαλλαγμένες από σκόνη και βρωμιά. UYARI!! Tüm güvenlik uyar lar ve yönergeleri okuyun.
  • Page 72: Kişisel Güvenlik

    ar zas devre kesici korumal besleme kullan n. Toprak arızası devre kesici e) Elektrikli aletleri koruyun. Hareketli parçalarda yanl ş hizalanma veya kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır. ç k nt yapma, parçalarda k r lma veya elektrikli aletin çal şmas n etkileyebilecek başka bir durum olup olmad ğ...
  • Page 73 Başsız Çivi Tipi, uzunluk Rapid T8/300, 15mm Yalnızca önerilen zımba ve başsız çivileri kullanın Zımba Tipi, uzunluk Rapid 140 Zımba 6, 8, 10, 12, 14 mm 4. Kartuşu kapatın ve güvenli şekilde kilitlendiğinden emin olun. Kartuş Kapasitesi 50 adet (65mm) Hız...
  • Page 74: Безопасност На Работното Място

    ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТАКЕР BAKIM Превод на оригиналните инструкции STANDART BAKIM 1. Bakımda önce zımba tabancası fişini çekin ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ 2. Gerekirse, tüm vidaları kontrol edip sıkıştırın. ИНСТРУМЕНТИ 3. Tüm havalandırmalarda toz ve kir olmadığından emin olun 4. Aleti kuru veya nemli bir bezle temizleyin. KESİNLİKLE solvent kullanmayın. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете...
  • Page 75: Лична Безопасност

    Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар. равномерно и пазете равновесие. Така ще можете да контролирате електроинструмента по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана г) Използвайте захранващия кабел единствено по предназначение. ситуация. Никога не използвайте кабела за носене на електроинструмента, д) Носете...
  • Page 76: Техническо Обслужване

    приспособления, работните инструменти и т.н., в съответствие Тип и дължина на скобите Скоби Rapid 140, дължина 6, 8, 10, 12, 14 mm с настоящите инструкции, като се съобразявате с условията Капацитет на магазина 50 бр (65mm) на експлоатация и работата, която трябва да се извърши.
  • Page 77 и затворете магазина (фигура 2 или 3) Уверете се, че комплектът пирони е Препоръчителна минимална площ на кабела (mm ) за удължителни поставен в магазина в изправено положение. кабели Използвайте само препоръчаните скоби или пирони До 10 m: 1,5 mm До...
  • Page 78 ELEKTROMOS TŰZŐGÉP vagy mozgó tárgyaktól. A sérült vagy megtekeredett kábelek növelik az elektromos áramütés veszélyét. Az eredeti utasítások fordítása e) Ha a szerszámgépet kültéren szeretné használni, akkor válasszon kültéri használatra szánt hosszabbító kábelt. A kültéri használatra szánt hosszabbító kábel használata csökkenti az elektromos áramütés veszélyét. SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ...
  • Page 79: A Szerszámgép Használata És Karbantartása

    Rögzítőszeg típusa és hossza Rapid T8/300, 15 mm során mindig tartsa be ezeket az utasításokat, valamint vegye Kapocs típusa és hossza Rapid 140 kapocs (6, 8, 10, 12, 14 mm) figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő munka jellegét. Tárkapacitás 50 darab (65 mm) A szerszámgépek nem rendeltetésszerű...
  • Page 80 REZGÉS HASZNÁLAT Teljes rezgésérték=2,8 m/s , bizonytalanság: K=1,5 m/s A közzétett teljes rezgésértéket a szabványos vizsgálati módszerrel mérték, így az KAPCSOZÁS felhasználható két szerszám összehasonlításához 1. Csatlakoztassa a tűzőgépet egy 220–240 V~, 50 Hz elektromos hálózati A közzétett teljes rezgésérték felhasználható előzetes expozícióértékeléshez is aljzathoz.
  • Page 81 5. A tárcsatornát tartsa tisztán. CAPSATOR ELECTRIC 6. NE olajozza és zsírozza meg az alkatrészeket. Traducerea instrucţiunilor originale 7. Győződjön meg róla, hogy a tűzőgép nem sérült meg. Használat előtt cserélje ki vagy javítsa meg. AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU SCULELE BERAGADT KAPOCS/RÖGZÍTŐSZEG ELTÁVOLÍTÁSA ELECTRICE 1.
  • Page 82 exterior reduce riscul de electrocutare. b) Nu folosiţi scula electrică dacă întrerupătorul nu poate fi pornit sau oprit. Orice sculă electrică care nu poate fi controlată cu întrerupătorul este f) Dacă folosirea unei scule electrice într-un loc umed nu poate fi evitată, periculoasă...
  • Page 83 Rapid T8/300, 15mm 1. Opriţi întrerupătorul de alimentare şi scoateţi capsatorul din priză Tip de capse, lungime Capse Rapid 140, 6, 8, 10, 12, 14 mm 2. Întoarceţi scula invers, strângeţi zăvorul şi trageţi magazia afară. Capacitatea magaziei 50 buc (65mm) 3.
  • Page 84 interior LINII DIRECTOARE PENTRU FOLOSIREA CABLURILOR PRELUNGITOARE Secţiunea minimă recomandată a firului (mm ) pentru cablurile prelungitoare Până la 10m: 1,5 mm Până la-25m: 2,5mm Peste 25m: nu este indicat ÎNTREŢINERE ÎNTREŢINERE STANDARD 1. Scoateţi capsatorul din priză înainte de orice întreţinere 2.
  • Page 85 Isaberg Rapid AB. Box 1 15, SE-330 27 HESTRA, SWEDEN www.rapid.com E-tac Original Instructions...

Table of Contents

Save PDF