Happy Life 30200 Instruction Manual

Happy Life 30200 Instruction Manual

Seat massager
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise

  • Massagesitz

    • Lieferumfang
    • Auspacken
    • Anwenden
    • Betrieb
  • Verschiedenes

    • Pflegen und Aufbewahren
    • Entsorgen
    • Technische Daten
    • Garantie und Reparaturbedingungen
  • Consignes de Sécurité

  • Siège de Massage

    • Éléments Fournis
    • Déballage
    • Application
    • Utilisation
  • Divers

    • Entretien Et Rangement
    • Élimination
    • Caractéristiques Techniques
    • Conditions de Garantie Et de Réparation
  • Veiligheidsvoorschriften

  • Massagekussen

    • Leveringsomvang
    • Uitpakken
    • Toepassen
    • Werking
  • Diversen

    • Onderhoud en Berging
    • Afvalbeheer
    • Technische Gegevens
    • Garantie en Reparatievoorwaarden
  • Norme DI Sicurezza

  • Sedile Massaggiante

    • Materiale in Dotazione
    • Apertura Della Confezione
    • Applicazioni
    • Utilizzo
  • Varie

    • Manutenzione E Conservazione
    • Smaltimento
    • Dati Tecnici
    • Condizioni DI Garanzia E DI Riparazione
  • Instrucciones de Seguridad

  • Asiento para el Masaje

    • Suministro de Serie
    • Desembalaje
    • Aplicación
    • Funcionamiento
  • Varios

    • Cuidados y Almacenamiento
    • Eliminación
    • Datos Técnicos
    • Condiciones de Garantía y Reparación

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

MASSAGESITZ
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MASSAGESITZ
SEAT MASSAGER
SIÈGE DE MASSAGE
MASSAGEKUSSEN
SEDILE MASSAGGIANTE
ASIENTO PARA EL MASAJE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Happy Life 30200

  • Page 1 MASSAGESITZ GEBRAUCHSANWEISUNG MASSAGESITZ INSTRUCTION MANUAL SEAT MASSAGER SIÈGE DE MASSAGE MODE D’EMPLOI MASSAGEKUSSEN GEBRUIKSAANWIJZING SEDILE MASSAGGIANTE ISTRUZIONI PER L’USO ASIENTO PARA EL MASAJE INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsangabe Inhoudsopgave 1 Sicherheitshinweise ..... . 1 Veiligheidsvoorschriften ....16 2 Massagesitz 2 Massagekussen 2.1 Lieferumfang .
  • Page 3 Gerät und Bedienelemente Unit and controls Appareil et éléments de commande Instrument en bedieningselementen Apparecchio ed elementi per la regolazione Aparato y elementos de manejo...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Heizung leuchtet die rote LED von happy life entschieden haben. Speed-Taste Mit dem happy life Massagesitz haben Sie ein Qualitäts- produkt erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg einstellen der Geschwindigkeit erzielen und lange Freude an Ihrem happy life Massa-...
  • Page 5 1 Sicherheitshinweise • Verwenden Sie das Gerät nicht, wo Aerosol- (Spray- 1.3 für besondere Personen dosen-) Produkte verwendet werden oder wo Sauer- • Besondere Sorgfalt ist notwendig, wenn das Gerät stoff angewendet wird. an, von oder in der Nähe von Kindern, Kranken und •...
  • Page 6: Massagesitz

    Wellen: Betätigen Sie die PATTERN-Taste nach dem 2.3 Anwenden Einschalten dreimal. Bei dieser Massageart werden die Mit Ihrem happy life Massagesitz verfügen Sie über ein Motoren werden so geschaltet, dass ein wellenförmiges modernes Gerät zur wirksamen Massagebehandlung. Mit Massagegefühl erzeugt wird.
  • Page 7: Verschiedenes

    Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 3.1 Pflegen und Aufbewahren • Der Massagesitz reinigen Sie nur mit einer weichen 1. Auf happy life Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Bürste. Verwenden Sie keinesfalls scharfe Reinigungs- Garantie für zwei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum mittel oder Alkohol.
  • Page 8: Safety Instructions

    LED illuminates when heater is switched on We are pleased that you have decided to buy a happy life product. The happy life seat massager is a top Speed button quality product. In order to achieve the desired success...
  • Page 9 1 Safety instructions 1.3 For special groups of people • Take care when using the heater. Do not use if you have circulatory problems or on sensitive areas. Risk of • Special care is needed if the unit is used close to, by or burning! in the vicinity of children, sick people or people who •...
  • Page 10: Seat Massager

    Waves: Press the PATTERN button three times after switching on. With this massage type the motors are Your happy life seat massager is a modern device for switched in such a way that a wave-like massage feeling providing massage treatment. The 12 V car adapter is generated.
  • Page 11: Miscellaneous

    The following warranty terms apply: • The seat massager must only be cleaned with a soft 1. The warranty period for happy life products is two brush. Never use aggressive cleaning agents or alcohol. years from date of purchase. In case of a warranty •...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Touche Heat Merci pour votre confiance et félicitations ! Nous sommes Le voyant rouge s’allume lorsque le chauffage heureux que vous ayez opté pour un produit happy life. est allumé En achetant ce siège de massage happy life, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité.
  • Page 13 1 Consignes de sécurité 1.3 concernant certains groupes • Ne posez et n’utilisez jamais l’appareil juste à côté d’un de personnes radiateur électrique ou d’une autre source de chaleur. • N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où il est fait •...
  • Page 14: Siège De Massage

    2.3 Application • FUNCTION (fonction) Avec ce siège de massage happy life, vous disposez d’un L’ordre normal des moteurs est le suivant : appareil de massage moderne et performant. Grâce à son 1 - 2 - 3 - 4 - 5 ...
  • Page 15: Divers

    1. Une garantie de deux ans est prévue pour les produits toyage détergents ou d’alcool. happy life, à compter de la date de vente. En cas de • Pour ranger l’appareil, le mieux est de le replacer dans garantie, la date de vente sera justifiée par le justificatif l’emballage original dans lequel vous l’avez acheté...
  • Page 16: Veiligheidsvoorschriften

    Als de verwarming ingeschakeld is brandt gefeliciteerd! Het verheugt ons dat u een artikel van de rode LED happy life hebt gekozen. Met het happy life massage- kussen hebt u een kwaliteitsproduct aangeschaft. Om het Speed-knop gewenste succes te behalen en lange jaren plezier met uw...
  • Page 17 1 Veiligheidsvoorschriften 1.3 voor bijzondere personen • Leg of gebruik het toestel nooit in de onmiddellijke nabijheid van een elektrische kachel of andere warm- • Bijzondere zorgvuldigheid is vereist als het toestel tebronnen. gebruikt wordt bij, door of in de buurt van kinderen, •...
  • Page 18: Massagekussen

    2.3 Toepassen PATTERN-knop. Bij deze soort massage worden de motoren geschakeld zodat een golvend massagegevoel Met uw happy life massagekussen beschikt u over een wordt verwekt. modern toestel voor een efficiënte massagebehandeling. Met de 12 V auto-adapter is het massagekussen een •...
  • Page 19: Diversen

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: • Het massagekussen mag u alleen met een zachte borstel 1. Voor de producten van happy life geldt een garantie- schoonmaken. Gebruik geenszins bijtende reinigings- termijn van twee jaar vanaf de datum van aankoop.
  • Page 20: Norme Di Sicurezza

    La ringraziamo per la fiducia dimostrata e ci congratulia- LED rosso acceso a riscaldamento attivato mo con Lei! Siamo lieti che abbia deciso di acquistare un prodotto happy life. Con il sedile massaggiante happy Pulsante Speed life Lei ha acquistato un prodotto di qualità. Al fine di ottenere i risultati auspicati e di utilizzare a lungo il sedile impostazione della velocità...
  • Page 21 1 Norme di sicurezza 1.3 Soggetti particolari • Non posizionare e utilizzare mai l'apparecchio diretta mente accanto a un forno elettrico o altre fonti di • È richiesta particolare attenzione nei casi in cui l'appa- calore. recchio venga utilizzato da o vicino a bambini, malati e •...
  • Page 22: Sedile Massaggiante

    2.3 Applicazioni • FUNCTION (Funzione) Con il sedile massaggiante happy life si ha a disposizio- La normale sequenza di commutazione dei motori è: ne un moderno ed efficace apparecchio di massaggio. 1 - 2 - 3 - 4 - 5 ...
  • Page 23: Varie

    • Pulire il materassino massaggiante solo con una spazzola morbida. Non utilizzare in alcun caso 1. I prodotti happy life hanno una garanzia di due anni detergenti aggressivi o alcool. a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve •...
  • Page 24: Instrucciones De Seguridad

    Tecla Heat alegramos de que se haya decidido por un artículo de con la calefacción conectada se enciende happy life. Con el asiento para el masaje happy life ha el LED rojo adquirido un producto de calidad. Para que pueda...
  • Page 25 1 Instrucciones de seguridad 1.3 Para personas especiales • No utilice el aparato donde se empleen aerosoles (botes de spray) o donde se aplique oxígeno. • Es necesario prestar especial atención cuando el apara- • No se coloque encima del aparato. to se utiliza con niños, enfermos y personas dis- •...
  • Page 26: Asiento Para El Masaje

    Con este tipo de masaje, los motores se conectan de tal modo que se forma una Con su asiento para el masaje happy life dispondrá de sensación de masaje ondulado. un moderno aparato para realizar un tratamiento efectivo con masajes.
  • Page 27: Varios

    • Guarde el aparato preferiblemente en el embalaje de 1. Con relación a los productos de happy life, se ofrece compra original en un lugar limpio y seco. una garantía por un período de dos años a partir de la fecha de compra.
  • Page 28 Marke der MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Fon: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 08/2005...

Table of Contents