IKA ULTRA-TURRAX T 65 digital Operating Instructions Manual

IKA ULTRA-TURRAX T 65 digital Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for ULTRA-TURRAX T 65 digital:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • EG-Konformitätserklärung
    • Sicherheitshinweise
    • Auspacken
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Wissenswertes
    • Aufstellung und Inbetriebnahme
    • Wartung und Reinigung
    • Zubehör
    • Störungen und Fehlercodes
    • Gewährleistung
    • Technische Daten
  • Français

    • Déclaration de Conformité CE
    • Explication des Symboles
    • Consignes de Sécurité
    • Déballage
    • Conseils Practiques
    • Utilisation Conforme
    • Installation Et Mise en Service
    • Accessoires
    • Entretien Et Nettoyage
    • Défauts Et Codes D'erreurs
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie
  • Русский

    • Декларация О Соответствии Стандартам СE
    • Условные Обозначения
    • Указания По Технике Безопасности
    • Распаковка
    • Важные Замечания
    • Использование По Назначению
    • Размещение И Ввод В Эксплуатацию
    • Принадлежности
    • Техобслуживание И Чистка
    • Неисправности И Коды Ошибок
    • Гарантия
    • Технические Данные
      • Mounting Instructions Safety Limit Switch
      • Instructions de Montage "Interrupteur Final de Sécurité
    • Указания По Сборке Предохранительного Стопора
      • Wiring Diagram T 65 Basic/ T 65 Digital ULTRA-TURRAX
      • Plan de Câblage T 65 Basic/ T 65 Digital ULTRA-TURRAX
    • Монтажная Схема T 65 Basic/T 65 Digital ULTRA-TURRAX

Advertisement

Quick Links

20000004209
T65 bd_022015
T 65 basic ULTRA-TURRAX
Indicaciones de seguridad
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedsanvisninger
Turvallisuusohjeet
Normas de seguranÇa
Υποδείξεις ασφαλείας
T 65 digital ULTRA-TURRAX
®
ES
79
NL
81
IT
83
SV
85
DA
87
NO
89
FI
91
PT
93
EL
95
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Инструкция по эксплуатации
使用说明
取扱説明書
사용 설명서
WskazÓwki bezpieczeństwa
BezpeČnostní upozornĕnÍ
Biztonsági utasitások
Varnostna navodila
BezpeČnostné pokyny
Ohutusjuhised
DroŠības Norādes
Saugos Reikalavimai
Инструкции за безопасност
Indicaţii de siguranţă
®
DE
2
EN
13
FR
24
RU
35
ZH
46
JA
57
KO
68
PL
97
CS
99
HU
101
SL
103
SK
105
ET
107
LV
109
LT
111
BG
113
RO
115

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ULTRA-TURRAX T 65 digital and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for IKA ULTRA-TURRAX T 65 digital

  • Page 1 20000004209 T65 bd_022015 T 65 digital ULTRA-TURRAX ® T 65 basic ULTRA-TURRAX ® Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Инструкция по эксплуатации 使用说明 取扱説明書 사용 설명서 Indicaciones de seguridad WskazÓwki bezpieczeństwa Veiligheidsinstructies BezpeČnostní upozornĕnÍ Norme di sicurezza Biztonsági utasitások Säkerhetsanvisningar Varnostna navodila Sikkerhedshenvisninger BezpeČnostné...
  • Page 2: Table Of Contents

    Ursprungssprache Inhaltsverzeichnis Seite EG-Konformitätserklärung Zeichenerklärung Sicherheitshinweise Auspacken Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wissenswertes Aufstellung und Inbetriebnahme Wartung und Reinigung Zubehör Störungen und Fehlercodes Gewährleistung Technische Daten Montageanleitung Sicherheitsendschalter Verdrahtungsplan T 65 basic/ T 65 digital ULTRA-TURRAX ® EG - Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG und 2004/108/EG ent- spricht und mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, -2-051;...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    • Befestigen Sie das Rührgefäß gut. Achten Sie auf gute Stand- schlossenen Gefäßen unter einem geeigneten Abzug. Bei Fra- festigkeit. gen wenden Sie sich bitte an IKA ® • Sichern Sie das Rührgefäß gegen Verdrehen. • Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Atmo- •...
  • Page 4: Auspacken

    Sicherheitshinweise T 65 digital ULTRA-TURRAX ® • Arbeiten an elektrischen Anlagen: Die Anlage • Schalten Sie beim Wechsel des Dispergierwerkzeuges das Ge- steht, wenn die Stromversorgung angeschlossen rät am Hauptschalter aus. ist, unter Spannung. Diese Spannung kann beim • Stellen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die kleinste Dreh- Berühren lebensgefährliche Auswirkungen haben.
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Lieferumfang Dispergiergerät T 65 digital ULTRA-TURRAX Dispergiergerät T 65 basic ULTRA-TURRAX ® ® - Dispergiergerät T 65 digital ULTRA-TURRAX - Dispergiergerät T 65 basic ULTRA-TURRAX ® ® - Dreiteiliges Werkzeugset für Dispergierwerkzeuge der - Dreiteiliges Werkzeugset für Dispergierwerkzeuge der Baureihe S 65..
  • Page 6: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    Fig. 2 tung für den Betrieb bei Überstrom und Unterspannung (Unter- Teleskopstativ T 653 spannungsauslöser), um den Motor bleibend abzuschalten und Für den Betrieb muss das Dispergiergerät am IKA -Teleskopstativ ® eine thermische Beschädigung zu vermeiden. Das Gerät kann T 653 oder an einem anderen für dieses Gerät zugelassenem erst dann wieder in Betrieb genommen werden, wenn die für...
  • Page 7 Montage Sicherheitsendschalter Montage des Dispergierwerkzeuges Zwischen Sicherheitsendschalter, Schaltkontakt und dem Das Gerät darf nur mit einem Schaft der Serie S 65 --- betrieben werden. Endanschlag besteht Quetschgefahr! Der Dispergierschaft (2) wird bis zum Anschlag in die Kupplung Montieren Sie den Sicherheitsendschalter SI 400 zusammen mit (1) am Gerät eingesteckt und mit dem Drehknopf (3) durch der Halterung SI 474 an Teleskopstativ T 653.
  • Page 8 Einschalten des Gerätes Ein- und Ausschalten des Gerätes T 65 digital ULTRA-TURRAX ® - NOT-HALT/ Hauptschalter (A) Spannungsangabe des Typenschildes muss mit Bedienung: Der Hauptschalter ist gelb/rot markiert und besitzt Netzspannung übereinstimmen. Die verwende- gleichzeitig die Funktion eines NOT-HALT. Bei Betätigen des te Steckdose muss geerdet sein (Schutzleiter- Hauptschalters wird das Gerät stromlos geschaltet.
  • Page 9: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Das Dispergiergerät arbeitet wartungsfrei. Reinigung Reinigen Sie das IKA Gerät nur mit diesen von IKA freigege- ® ® Gelegentlich, mindestens jedoch alle sechs Monate, muss Fol- benen Reinigungsmitteln: gendes überprüft werden: - NOT-HALT-Funktion Verschmutzung Reinigungsmittel - Funktion der Sicherheitsendschalter (Stativ in Position unten)
  • Page 10: Störungen Und Fehlercodes

    Bedeutung. Fehler werden ausschließlich auf dem Display (F) angezeigt. Hinweis: Bei einer Anzeige von anderen als den oben aufgeführten Fehlercodes schalten Sie das Gerät bitte am Hauptschalter (A) aus und wieder ein. Erscheint der Fehlercode wieder, wenden Sie sich bitte an die IKA Servicabteilung.
  • Page 11: Gewährleistung

    Gewährleistung Entsprechend den IKA -Verkaufs- und Lieferbedingungen be- Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und ® trägt die Gewährleistungzeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und un- wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sie können aber auch zureichende Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen in das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der...
  • Page 12 T 65 digital ULTRA-TURRAX ® Motordaten bei 3 x 400 V bei 3 x 230 V Nominalspannung 3 x 400 3 x 230 Bemessungsspannung 3 x 380 - 480 + 10% 3 x 208 - 240 + 10% Bemessungsfrequenz 50/60 50/60 Aufnahmeleistung 2600...
  • Page 13: Ec-Declaration Of Conformity

    Source language: German Contents Page EC-Declaration of conformity Explication of warning symbols Safety instructions Unpacking Correct use Useful information Set-up and Commissioning Maintenance and cleaning Accessories Faults and error codes Warranty Technical data Mounting instructions safety limit switch Wiring diagram T 65 basic/ T 65 digital ULTRA-TURRAX ®...
  • Page 14: Safety Instructions

    • Note the operating instructions of the dispersing tool and ac- irradiation. cessories. • Safe operation is only guaranteed with the accessories descri- • Only dispersing elements approved by IKA may be used. ® bed in the ”Accessories” chapter. • Do not use the appliance without a dispersing element.
  • Page 15: Unpacking

    Safety instructions T 65 digital ULTRA-TURRAX ® • Working on electrical equipment: When the po- • When changing over the dispersing element, switch the unit wer supply is connected, high voltages are present off at the main switch. on the equipment. These high voltages can have fa- •...
  • Page 16: Correct Use

    • Delivery scope Disperser T 65 digital ULTRA-TURRAX Disperser T 65 basic ULTRA-TURRAX ® ® - Disperser T 65 digital ULTRA-TURRAX - Disperser T 65 basic ULTRA-TURRAX ® ® - Three part tool set for dispersion tools - Three part tool set for dispersion tools series S 65..
  • Page 17: Set-Up And Commissioning

    Telescopic stand T 653 tion on overcurrent and undervoltage (undervoltage trip), to per- For operation, the dispersion unit must be attached to the IKA ® manently switch the motor off and avoid any thermal damage.
  • Page 18 This leads to dry running, and hence to destruction of the sealing surfaces of the dispersing tool. Such substances must be fed to the generator by force. Use a continuous flow unit (i.e. IKA Laborpilot) for this, and/or an ®...
  • Page 19 Switching on the device Switching the T 65 digital ULTRA-TURRAX ® unit on and off - EMERGENCY STOP switch/ main switch (A) Check that the voltage stated on the rating plate Operation: The main switch is marked yellow/red and func- matches the available mains supply voltage.
  • Page 20: Maintenance And Cleaning

    Isopropanol - Machine type Food Water containing - Manufacturing number, see type plate detergent, - Item and designation of the spare part, see www.ika.com, Fuels Water containing spare parts diagram and spare parts list detergent, Other materials Please consult IKA ®...
  • Page 21: Faults And Error Codes

    Any faults are shown exclusively on the display (F). Note: If any error codes other than those listed above appear on the display please switch the unit off and on again at the main switch (A). If the error code persists please contact the IKA Service Department.
  • Page 22: Warranty

    Warranty ® In accordance with IKA warranty conditions, the warranty pe- The warranty does not cover worn out parts, nor does it apply riod is 24 months. For claims under the warranty please contact to faults resulting from improper use, insufficient care or mainte- your local dealer.
  • Page 23 T 65 digital ULTRA-TURRAX ® Motor data at 3 x 400 V at 3 x 230 V Nominal voltage 3 x 400 3 x 230 Rated voltage 3 x 380 - 480 + 10% 3 x 208 - 240 + 10% Rated frequency 50/60 50/60...
  • Page 24: Déclaration De Conformité Ce

    Langue d'origine: allemand Sommaire Page Déclaration de conformité CE Explication des symboles Consignes de sécurité Déballage Utilisation conforme Conseils practiques Installation et mise en service Entretien et nettoyage Accessoires Défauts et codes d'erreurs Garantie Caractéristiques techniques Instructions de montage "Interrupteur final de sécurité" Plan de câblage T 65 basic/ T 65 digital ULTRA-TURRAX ®...
  • Page 25: Consignes De Sécurité

    • Notez le mode d’emploi du disperseur et des accessoires. dant l'opération ne pose pas pro-blème. Cela vaut aussi pour les • Seuls des outils dispersants autorisés par IKA peuvent être autres apports d'énergie, comme la radiation lumineuse par ex..
  • Page 26: Déballage

    Consignes de sécurité T 65 digital ULTRA-TURRAX ® • Intervention sur les installations électriques  : • Lors du remplacement de l'outil de dispersion, coupez l'appareil l'installation est sous tension dès lors que avec l'interrupteur principal. l'alimentation électrique est reliée. Cette tension •...
  • Page 27: Utilisation Conforme

    • Volume de livraison Disperseur T 65 digital ULTRA-TURRAX Disperseur T 65 basic ULTRA-TURRAX ® ® - Disperseur T 65 digital ULTRA-TURRAX - Disperseur T 65 basic ULTRA-TURRAX ® ® - Kit d’outils en trois parties pour les outils - Kit d’outils en trois parties pour les outils dispersants de la série S 65..
  • Page 28: Installation Et Mise En Service

    L'appareil ne peut être remis en marche que lorsque appareil. l'alimentation électrique nécessaire au moteur a été rétablie En combinaison avec le statif télescopique IKA T 653, le dis- ® perseur peut aussi être utilisé pour les récipients de mélange à...
  • Page 29 Cela entraîne une marche à sec et la destruction des surfaces d'étanchéité de l'outil de dispersion. De telles substances doivent être amenées de force au générateur. Pour cela, utilisez un appareil à passage continu (p. ex. IKA ® Laborpilot) et/ou une pompe supplémentaire.
  • Page 30 Mise en marche de l'appareil Mise en marche et arrêt de l'appareil T 65 digital ULTRA-TURRAX ® - ARRET D'URGENCE/ interrupteur principal (A) L'indication de la tension de la plaque signalé- Commande : l'interrupteur principal est repéré en jaune/rouge tique doit coïncider avec la tension du réseau. et possède une fonction d'ARRET D'URGENCE.
  • Page 31: Entretien Et Nettoyage

    - le numéro de position et la désignation de la pièce de rechange, voir www.ika.com, le tableau des pièces de rechange et cata- - Nous recommandons de porter des gants de protection pour logue des pièces de rechange.
  • Page 32: Défauts Et Codes D'erreurs

    ® Remarque : en cas d'affichage d'autres codes d'erreurs que ceux susmentionnés, coupez l'appareil avec l'interrupteur principal (A) et remettez-le en marche. Si le code d'erreur s'affiche à nouveau, adressez-vous au SAV IKA ® Si le défaut persiste après les mesures prescrites ou si un autre code d'erreur s'affiche - Adressez-vous au département de service d' IKA...
  • Page 33: Garantie

    Garantie En conformité avec les conditions de vente et de livraison La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable d'IKA ® , la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de en cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin problème entrant dans le cadre de la garantie, veuillez contacter...
  • Page 34 T 65 digital ULTRA-TURRAX ® Caractéristiques du moteur à 3 x 400 V à 3 x 230 V Tension nominale 3 x 400 3 x 230 Tension de mesure 3 x 380 - 480 + 10% 3 x 208 - 240 + 10% Fréquence de mesure 50/60 50/60...
  • Page 35: Декларация О Соответствии Стандартам Сe

    Исходный язык: немéцкий Содержание Страница Декларация о соответствии стандартам СE Условные обозначения Указания по технике безопасности Распаковка Использование по назначению Важные замечания Размещение и ввод в эксплуатацию Техобслуживание и чистка Принадлежности Неисправности и коды ошибок Гарантия Технические данные Указания по сборке предохранительного стопора Монтажная...
  • Page 36: Указания По Технике Безопасности

    • Соблюдайте инструкцию по эксплуатации диспергирующего инструмента • Безопасная работа обеспечивается только при использовании и принадлежностей. принадлежностей, описанных в главе «Принадлежности». • Допускается использование только разрешенных компанией IKA ® • Устанавливайте принадлежности только при вытащенном из розетки диспергирующих инструментов! сетевом штекере.
  • Page 37: Распаковка

    Указания по технике безопасности для T 65 digital ULTRA-TURRAX ® • Работы с электрооборудованием: Если источник питания • При замене диспергирующего инструмента выключайте прибор с помощью подключен, установка находится под напряжением. главного выключателя. Прикосновение к установке может быть опасно для жизни. •...
  • Page 38: Использование По Назначению

    • Комплект поставки Диспергатор T 65 digital ULTRA-TURRAX Диспергатор T 65 basic ULTRA-TURRAX ® ® - Диспергатор T 65 digital ULTRA-TURRAX - Диспергатор T 65 basic ULTRA-TURRAX ® ® - Набор инструментов из трех компонентов для диспергирующих - Набор инструментов из трех компонентов для диспергирующих инструментов...
  • Page 39: Размещение И Ввод В Эксплуатацию

    T 653 или на другом, допущенном к использованию с данным Основные данные о подключении и номинальных характеристиках питания прибором штативе. двигателя приведены на фирменном щитке двигателя. В комбинации с телескопическим штативом IKA T 653 диспергатор также ® можно использовать для емкостей для смешивания большой высоты.
  • Page 40 очень большое, поток не может следовать за быстрым ускорением генератора и отрывается. Это приводит к Внимание! работе всухую и разрушению уплотнительных поверхностей диспергирующего инструмента. Такие вещества должны подаваться на генератор в принудительном порядке. Используйте для этого проточный прибор (например, Laborpilot IKA ) и/или дополнительный насос. ®...
  • Page 41 Включение прибора Включение и выключение прибора T 65 digital ULTRA-TUR-RAX ® - Аварийный/главный выключатель (A) Данные напряжения на типовой табличке должны Управление: главный выключатель обозначен желтым/красным цветом и совпадать с параметрами сетевого напряжения. Розетка одновременно обладает функцией аварийного останова. При приведении сети...
  • Page 42: Техобслуживание И Чистка

    ® В случае ремонта Присылайте оборудование для ремонта только после его тщательно очистки и при отсутствии материалов, представляющих угрозу здоровью. Для этого запросите форму «Свидетельство о безопасности» в компании IKA ® или загрузите ее сами с сайта IKA ® www.ika.com и распечатайте.
  • Page 43: Неисправности И Коды Ошибок

    ® Примечание: При отображении других, не указанных выше кодов ошибок выключите прибор с помощью главного выключателя (A) и включите снова. Если код ошибки появляется снова, обратитесь в сервисную службу компании IKA ® Если неисправность не удается устранить посредством описанных мер, или имеет место другая неполадка: - обратитесь...
  • Page 44: Гарантия

    Гарантия В соответствии с условиями продажи и поставки компании IKA срок Гарантия не распространяется на изнашивающиеся детали, случаи ® гарантии составляет 24 месяца. При наступлении гарантийного случая ненадлежащего обращения, недостаточного ухода и обслуживания, не обращайтесь к дилеру. Можно также отправить прибор с приложением...
  • Page 45 T 65 digital ULTRA-TURRAX ® Данные двигателя При 3 x 400 В При 3 x 230 В Номинальное напряжение В перем. тока 3 x 400 3 x 230 Расчетное напряжение В перем. тока 3 x 380 - 480 + 10% 3 x 208 - 240 + 10% Расчетная...
  • Page 46 源语言:德语 目录 页码 符号说明 安全说明 开箱 正确使用 实用信息 安装与调试 清洁与维护 选配件 故障信息与错误代码 保修 技术参数 安装说明 - 安全开关 T 65 basic ULTRA-TURRAX ® 电路图 T 65 digital ULTRA-TURRAX ® 电路图 符号说明 一般危险 该符号所标识的信息对于操作者的健康和安全至关重要。违反该符号标识的操作将有可能对您的健 康或人身安全造成危害。 该符号所标识的信息对于保证仪器正常工作非常重要。违反该符号标识的操作将有可能导致仪器损 坏。 注意! 该符号所标识的信息为主要涉及人身安全的危险(死亡或受伤)。 危险! 该符号所标识的信息为主要涉及机器、物料和环境安全的危险。 警告!...
  • Page 47 ® 进行。如有其他任何问题,请联系IKA 公司。 • 请确保盛放介质的容器被平稳固定;并确保整个系统稳定 • 切勿在易爆、含危险物质的环境或水下操作使用本仪器。 性良好。 • 请勿使用本仪器处理易燃或易爆的介质。 • 玻璃容器需要采用夹具固定以防容器旋转;操作过程中, • 本仪器仅适用于对处理过程中产生的能量不发生危险反应 分散刀具不可接触玻璃容器。 的介质;同时被处理的物质也不能与其他方式产生的能量 • 请查阅分散刀具和选配件的使用说明。 反应,如光照。 • 只有 IKA ® 认可的分散刀具才可以用于本仪器。 • 只有使用“选配件”列表中的选配件才能保证安全操作。 • 请勿操作未安装分散刀具的仪器。 • 安装配件前必须断开电源。 • 操作时,分散刀具应始终保持在搅拌容器的内部。 • 操作过程中,电源中断或出现机械故障后重新供电,仪器 • 请勿干态操作本仪器,如果没有介质的冷却作用,分散刀 不会自动重新启动。 具的垫圈和轴承可能会被损坏。 • 在介质和仪器的分散刀具之间有可能发生静电释放从而产 生危险。在某些情况下,介质与分散刀具之间,或转子与...
  • Page 48 安全说明 T 65 digital ULTRA-TURRAX ® • 操作电器设备:连接电源后,仪器则带有高压 电。当不小心接触高压时,则会有致命的危 • 更换分散刀具时,请使用电源开关关闭仪器。 险。请由授权的专业人士操作本仪器。操作时 • 调试前,请确保仪器转速被设置为最低,然后逐渐增大转 必须遵守相关的操作规范。 危险! 速;否则仪器将会以上一次运行时设定的转速运行。 • 如果由于转速过高导致被分散的介质溅出容器,请降低仪 • 仪器所致的危险:仪器本身也可能会给用户带来 器转速。 危险,因此,用户必须采取适当的预防措施。 针 对 控 制 型 仪 器 , 可 将 其 与 安 全 开 关 连 接 , •...
  • Page 49 • 交货清单 分散机 T 65 digital ULTRA-TURRAX 分散机 T 65 basic ULTRA-TURRAX ® ® - 分散机 T 65 digital ULTRA-TURRAX - 分散机 T 65 basic ULTRA-TURRAX ® ® - 三种定-转子组合(分散刀具)套装 - 三种定-转子组合(分散刀具)套装 S 65系列..S 65系列..- 转子扳手 - 转子扳手 - 钩形扳手...
  • Page 50 AC 电机内置滚珠轴承,无需特别维护。在电机连接的控制 柜内,置有一特别的安全保护开关,操作过程中当出现过 流和欠压(欠压跳闸)状况时,安全开关可永久性地关闭仪 器电机以防热损坏现象发生。当恢复电机供电后,仪器才 可恢复工作。 电机的基本的连接和性能数据,可见电机铭牌。 Fig. 2 T 65 digital ULTRA-TURRAX ® 电机保护 T 653 伸缩支架 三相电机内置变频器,无需特别维护,可保护过流和过热 操作时,必须将分散机固定在 IKA T 653 伸缩支架或其他 ® 对电机的损坏。出现的故障信息会显示在屏幕上,请参考 经认可适用于该分散机的支架上使用。 章节"错误代码"。故障一旦被排除,T 65 digital ULTRA- ®  T 653 伸缩支架使用时, T 65 D 分散机还可用于 配合 IKA TURRAX ® 会自动重新启动。 分散较高容器中的介质。...
  • Page 51 结构 控制设备和仪器构成了简单的T 65 digital ULTRA-TURRAX ® 系 统。仪器的操作受控制设备变频器和电源开关控制。 电气连接包括: - 电源 - 电源开关到变频器的电源 - 急停开关的电源线 (选配) 连接监控系统 该仪器配置有急停安全开关,但该开关只是适用于仪器, 而对监控系统不起作用,鉴于无法知道对监控系统的连接 是如何配置的,因此,这些连接只有通过协议和我们明示 同意才可实施。 Fig. 3 仪器运行时温度会升高。如果马达的冷却面非常对称,则 产生的热量就会被均匀地分配和散出。 若处理介质的量较少,则应必须考虑到介质会快速升温, 因为马达高速旋转产生的能量会主要地转换为热量。 如果待处理介质的粘度过高(高于 5 Pas.)或者是其 蒸气压非常高,则介质的流速将无法赶上电机产生 的快速加速度。该情况将会导致仪器干态运行,从 而会损坏分散刀具的密封表面。因此,处理该类介 注意! 质须使用外力以使其赶上电机的加速度。此时可使 用连续流动装置(即 IKA Laborpilot),和/或使用其他的真 ® 空泵。...
  • Page 52 开启和关闭 T 65 digital ULTRA-TURRAX 开启仪器 ® - 急停开关 / 电源开关 (A) 请检查使用电压是否与机器铭牌上标示的电压 操作:电源开关标记为黄/红色,功能与急停开关相同。 一致。电源插座必须接地保护。如果满足上述条 启用电源开关关闭仪器后,仪器则会与电源断开。 件,接通电源仪器即进入待机状态,否则则无法 注意! 保证安全操作或是有可能损坏仪器。 - 顺时针旋转急停开关(A),仪器则会通电,"rdy" 符号(待 机)会显示在屏幕 (F) 上。 开启仪器前,请将分散刀具浸入介质最小浸入深度(见分散 刀具的使用说明,章节“技术参数”)。 - 将转速设置(Speed setting)旋钮 (E) 调至最低转速值 (10%) 鉴于抽吸作用,请确保分散刀具底部与容器底部的距离不 位置。 得低于 30 mm。 分散刀具应置于偏离容器中心的位置,以避免造成旋转湍 - 按仪器前板薄膜区域的开启(Start)按键 (D),仪器以 1000 rpm 的转速平缓启动。 流(涡流)。...
  • Page 53 建筑材料 含活性剂的水溶液 - 电气件、接口和电源线有无损坏 异丙醇 化妆品 含活性剂的水溶液 订购备件 异丙醇 订购备件时,请提供: 食品 含活性剂的水溶液 - 机器型号 燃料 含活性剂的水溶液 - 软件版本 请咨询 IKA ® 其他物料 - 备件的名称和编号,详见www.ika.com备件图和备件清单 - 清洁仪器时请佩戴防护手套。 - 电气器件不能放在清洁剂中清洁。 - 清洁时请确保仪器不要受潮。 维修 - 当采用其他非IKA ® ® 推荐的方法清洁时,请先向IKA 确认清 在送检您的仪器之前,请先清洁并确保仪器内无任何对人 洁方法不会损坏仪器。 健康有害的物料残留。...
  • Page 54 变频器出现故障。请咨询IKA 客服工程 师。 变频器出现过压故障 仪器关闭 检查电源线参数值或供电状况。 注意: T 65 digital ULTRA-TURRAX ® 在操作过程中出现的高频噪音,很有可能是源于变频器,因其设计各不一样。因此, 这并不能表示仪器本身存在问题。 注意:转速旋钮 (E) 周边的绿色和红色指示灯与 T 65 digital ULTRA-TURRAX ® 的性能无关,仪器出现的任何故障信息都会 专门地显示在屏幕 (F) 上。 注意:若屏幕显示非上述所列的错误代码,请使用电源开关 (A) 关闭仪器后再重启仪器。如果错误代码依旧显示,请联系 ® 客服部门。 如果上述方法无法排除故障或者出现其他错误代码请采取如下措施: - 联系IKA ® 公司维修部门; - 将仪器附故障说明发送至IKA ® 公司检视维修。...
  • Page 55 保修 根据 IKA 公司保修规定本机保修 2 年;保修期内如果有任 ® 保修不包括零件的自然磨损, 也不适用于由于过失、不当操 何问题请联络您的供货商,您也可以将仪器附发票和故障 作或者未按使用说明书使用和维护引起的损坏。 说明直接发送至我们公司,运费由贵方承担。 技术参数 T 65 basic ULTRA-TURRAX ® 50 Hz 60 Hz 马达数据 3 x 400 3 x 230 3 x 400 3 x 230 操作电压 380 - 420 + 10%...
  • Page 56 T 65 digital ULTRA-TURRAX ® 3 x 400 V 3 x 230 V 马达数据 3 x 400 3 x 230 操作电压 3 x 380 - 480 + 10% 3 x 208 - 240 + 10% 额定电压 50/60 50/60 额定频率 2600 2600 输入功率...
  • Page 57 ソース言語 : ドイツ語 目 次 ページ 警告表示の説明 安全上のご注意 開梱 正しい使用方法 役立つ情報 設置と試運転 手入れとメンテナンス アクセサリー 不具合とエラーコード 保証 技術データ 設置手順の安全切断装置 配線図 T 65 basic/ T 65 digital ULTRA-TURRAX ® 警告表示の説明 一般的な危険 この記号は、 健康と安全を保護するための極めて重要な情報を特定するものです。 この記号のある情報 を無視した場合、 人的傷害が発生する可能性があります。 この記号は、 システムが技術的に正常に機能するための重要な情報を特定するものです。 この記号のあ る情報を無視した場合、 T65 D ホモジナイザーまたはシステム構成部品が損傷する可能性があります。 注...
  • Page 58 い。 れる恐れがありますので、 シャフトジェネレータを容器に接 • アクセサリーを取り付ける際は、 必ず電源を抜いた状態で 触させないよう設置して下さい。 行って下さい。 • シャフトジェネレータ、 そのたアクセサリーに関しては、 それ • 何かの原因で、 電源が落ちた場合、 本機は自動的に作動開 らの機器の取扱説明書をご参照下さいませ。 始しません。 • シャフトジェネレータは、 IKA 社の純正品をご使用下さい。 ® • 本機は、 シャフトジェネレータ無しではご使用できません。 • 一般的に攪拌容器内で分散ツールを使用します。 • 故障の原因になりますのでシャフトジェネレータは必ず、 安全にご使用頂く為に T 65 basic ULTRA-TURRAX ® 溶液に浸した状態で作動させて下さい。 ガスケッ ト、 ベアリ...
  • Page 59 安全にご使用頂く為に T 65 digital ULTRA-TURRAX • 電気的機器取扱に関して : 電源ケーブルをコン ® セントに差し込んでいる時は、 機器に高電圧が • シャフトジェネレータの交換の際は、 主電源を切ってから 流れていますので、 むやみに機器に触れないよ 行って下さい。 うにして下さい。 作業者は必ず、 機器の取扱いに 危険 • 回転数は前回停止時の値から作動する為、 作動前に必ず 心得のある方が行って下さい。 最低回転数に設定してから作動させて下さい。 回転数を上 げる際は、 徐々に行って下さい。 • 機器に関する危険について : 本機の取扱に際し • 回転数が速すぎる為に、 溶液が飛び散る場合は速やかに て、 ご使用者は安全面を考慮して予防処置 (保護 回転数設定を下げて下さい。...
  • Page 60 -低電圧の環境 - 分散液 - 湿式粉砕 以下に該当する場合、 使用者の安全性は保証されません。 (製造業者) が提供している、 または奨励している付属 - IKA ® 使用目的 : 品以外のアクセサリーを使用して本機を使用する場合。 - スタンドデバイス - 本機が適切な方法で操作されていない場合、 またはIKA ( ® 製造業者) の仕様に反して使用されている場合。 - 本機またはプリント基板が第三者によって修正されている 場合。 役立つ情報 分散とは固体、 液体、 または気相に不溶して、 固体、 液体また 通常、 数分間の処理時間で希望の細かさを生成することがで きます。 長時間処理作業を行ったとしても、 あまり効果は変わ は気体を溶解及び拡散するのです。...
  • Page 61 ーのスイッチが切られ、 常にいかなる熱損傷からも保護され ます。 この場合、 モーターに必要な電力供給が復旧した時に のみ本機の運転が再開されます。 Fig. 2 モーターの基本接続と性能データはモーターの銘板に記載 されています。 T653伸縮スタンド また、 IKA ® SI 400安全メインスイッチの接続機構について T65 basic/digitalをご使用の際は、 必ずIKA T653伸縮スタンド ® は、 モーターのコントロールキャビネットに記述されていま に設置してご使用下さい。 T653伸縮スタンドは、 背の高い容 す 器にもご使用頂けます。 伸縮スタンドの詳しい仕様は、 T653 の取扱説明書をご参照下さいませ。 Fig. 2 の様に、 T65モータ部をT653に載せ、 付属のM12六角 ネジとワッシャーを用いてきつく工具で取り付けをします。 ( モーター保護 (T65 digital)...
  • Page 62 本機へのシャフ トジェネレータの取付け 安全メインスイッチの設置 安全メインスイッチ、 スイッチ接点、 およびエンドストップの間 T65シリーズへ取り付けるシャフトジェネレータはS65シャフト をご使用下さい。 では、 トラッピングの危険性があります。 シャフト部 (2) を本機カップリング部まで差し込み、 ロータリ SI 400 安全メインスイッチは、 SI 474 固定クランプを使用して ーノブ (3) でしっかりと締めつけて固定して下さい。 T 653 伸縮スタンドに取り付けてください。 取り付け方法は次 ページを参照してください。 T65 digitalの構成 制御ユニッ トと本体部で、 T65 digitalは1つのユニッ トとして構 成しております。 機器の作動はインバーター (内蔵) とメインスイッチで制御さ れます。 電気端子は以下に供給されます...
  • Page 63 本体の起動 T65 digitalの作動と停止方法 - 緊急停止スイッチ/メインスイッチ (A) 銘板に記載されている電圧が利用する電源の電圧 メインスイッチは、 黄 ・ 赤色でマークされており、 緊急停止 と対応しているか確認してく ださい。 使用するソケッ スイッチとしての機能も備えています。 トを接地 (保護接地) してください。 これらの条件を 注 意 すべて満たしメインプラグを差し込めば、 本機の運 - 緊急停止スイッチノブ (A) を時計回りに回すと、 電源が入り 転の準備は完了です。 これらの手順を無視した場合、 安全な運 ます。 “rdy” ( ready) がパネル (F) に表示されます。 転は保証されません。 また、 本機が損傷する可能性があります。 - Speed setting (速度設定)...
  • Page 64 - お手入れの際は、 必ず保護手袋をはめてください。 - 製造番号 (タイププレートに記載されています) - お手入れの際、 本機を洗浄剤に浸さないでください。 - スペアパーツ名と部品番号 ( スペアパーツ略図およびパー - お手入れ中に、 本機の中に水が入らないようにしてくださ ツ一覧は、 www.ika.comをご覧ください) い。 - ここで推奨されている洗浄方法、 除染方法以外の方法を行 う場合は、 実施前に、 IKA までお問い合わせください。 ® 修理 修理をご希望の場合は、 必ず本体の汚れを落とし、 健康上有 害なものとなり得る試料 が付着していない状態でご送付く だ さい。 ご返送の際に非汚染証明書を機器に同梱頂く必要がありま す。 こちらの書類は、 当社までご依頼頂くか、 当社のホームペ...
  • Page 65 不具合とエラーコード T65基本型ULTRA-TURRAX ®の故障 原因 結果 解決策 電源が入らない スイッチを押しても、 作動し 配線に間違いがないか等を確認。 ない。 作動が勝手にとまった。 予防措置 : 電力供給部の確認。 スタンドの固定位置によっ スイッチを押しても、 作動し スタンドの固定位置を変える。 て作動しない (安全スイッチ ない。 予防措置 : 設置の場合) 作動が勝手にとまった。 スタンドの位置を確認して下さい。 過負荷 過電流制御機能により、 作動 過負荷の原因を改善: を停止。 - 材料が高粘度である - ロータ ・ ステータ部に詰まりが発生している - 分散部品の故障 (ブロック) これらは発生原因ではない場合、...
  • Page 66 保証 弊社の保証条件に基づく本品の保証期間は 24 ヶ月です。 保 消耗品、 お客様が取扱説明書の記載を守らずに使用したこと 証期間中に修理のご依頼は、 ご購入いただきました販売店ま による故障、 十分なお手入れやメンテナンスが実施されてい でお問い合わせください。 弊社工場に直接本機を送付いた なかったことによる故障は、 本保証の適用対象外となります だく場合は、 引渡請求書および修理ご依頼の理由も合わせて のでご了承ください。 お送りください。 恐れ入りますが、 送料はお客様のご負担とな ります。 技術データ T 65 basic ULTRA-TURRAX ® モーターデータ 50 Hz 60 Hz 公称電圧 3 x 400 3 x 230 3 x 400 3 x 230 定格電圧...
  • Page 67 T 65 digital ULTRA-TURRAX ® モーターデータ 3 x 400 V 3 x 230 V 公称電圧 3 x 400 3 x 230 定格電圧 3 x 380 - 480 + 10% 3 x 208 - 240 + 10% 定格周波数 50/60 50/60 消費電力 2600 2600 モーター出力...
  • Page 68 소스 언어: 독일어 목차 페이지 경고 심볼에 대한 설명 안전 지침 포장 풀기 올바른 사용 유용한 정보 설치 및 시운전 유지 보수 및 청소 액세서리 결함 및 오류 코드 보증 기술데이터 안전 분리 장치 설치 배선 다이어그램 T 65 basic/ T 65 digital ULTRA-TURRAX ®...
  • Page 69 매체에 혼입될 수 있습니다. • 스탠드는 평평하고, 안정적이고, 깨끗하고, 미끄럽지 • 적절한 가스배출 후드를 사용하여 닫힌 용기 내에서만 않 고, 건조하고, 내화 표면 처리된 넓은 장소에 설치 병 원성 소재를 처리한다. 질문이 있을 경우 IKA ® 애플 해 야 한다.
  • Page 70 안전 지침 T 65 digital ULTRA-TURRAX • 전기 장비 작업: 전력 공급 장치가 연결되어 ® 있는 경우, 장비에 높은 전압이 걸려있을 수 • 분산 요소를 통해 변경하는 경우, 메인 스위치 본체의 있습니다. 만일 만지면 고전압으로 부정적인 전원을 끄십시오. 위험 영향을 미칠 수 있습니다. 작업은 해당 권한 •...
  • Page 71 • 공급 범위 분산기 T 65 digital ULTRA-TURRAX ® 분산기 T 65 basic ULTRA-TURRAX ® - 분산기 T 65 digital ULTRA-TURRAX ® - 분산기 T 65 basic ULTRA-TURRAX ® - 분산 도구 시리즈 S (65) 설정에 관한 3부분 도구..- 분산 도구 시리즈 S (65) 설정에 관한 3부분 도구 ..- 로터...
  • Page 72 Fig. 2 이 복구 될 때 유닛은 다시 작동될 수 있습니다. 텔레스코픽 스탠드 T 653 모터 기본 연결 및 성능 정보는 모터 명판으로부터 확인 작동에 있어서, 분산 유닛은 반드시 IKA T 653에 장착되 ® 할 수 있습니다. 거나 또는 기타 해당 장치에 제공되어 있는 스탠드를 장...
  • Page 73 안전 분리 장치 설치 분산도구 장착 안전 리미트 스위치, 스위치 접촉 및 엔드 스톱 사이에 트래핑 장비는 S65 시리즈 샤프트 65와 연동되어 작동 될 수 있 습니다. 의 위험이 있습니다. 분산 샤프트 (2) 는 기기의 커플 링(1)에 삽입해야 하고 회 SI 400 안전...
  • Page 74 장치의 전환 장치를 켜고 끄십시오 T 65 digital ULTRA-TURRAX ® - 비상 정지 스위치 / 메인 스위치 (A) 명판에 명시된 전압이 가능한 전원 공급 전압과 일 치하는지 확인해야 합니다. 사용되는 소켓 (보호 동작: 메인 스위치는 노란색/빨간색으로 표출되며 기능 접지)을 접지시켜야 합니다. 이러한 조건을 만족 들은...
  • Page 75 기타 샘플 ® 와 상의하십시오 - 제조 넘버, 타입 플레이트를 참조할 것 - 예비 부품에 대한 아이템과 명칭은 www.ika.com, 예 - 장치세척시, 보호장갑을착용하십시오. 비 부품 다이어그램 및 예비 부품 리스트를 참조할 것. - 청소를 목적으로 전기 장치에 청소 용제를 접촉하 게...
  • Page 76 장치에 관련이 없습니다. 해당 오류가 독점적으로 디스플레이 (F)에 표시됩니다. 참고 : 위에 나열된 것 이외의 오류 코드가 디스플레이에 표시되면 메인 스위치 (A)에서 장치를 끄고 다시 시도하시기 바랍니다. 오류 코드가 계속되면 IKA ® 서비스 부서에 문의하시기 바랍니다. 설명한 해결책을 사용하여 오류를 해결하지 못하거나 에러 코드가 나타나게 되면 다음 중 하나의 조치를 취해야 한...
  • Page 77 보증 보증 조건에 따라, 보증 기간은 24 개월입니다. 보증 ® 본 보증서는 소모품이나 사용자의 과실로 인한 오류 또는 을 받으려면 현지 판매처와 연락을 하시기 바라 며, 또한 본 사용 설명서의 지침 따라 유지보수를 실행 하지 않은 납품 시 불량의 경우 납품 송장, 클레임의 사유와 함께 장 경우는...
  • Page 78 T 65 digital ULTRA-TURRAX ® 모터 데이터 3 x 400 V 3 x 230 V 3 x 400 3 x 230 공칭 전압 3 x 380 - 480 + 10% 3 x 208 - 240 + 10% 정격 전압 정격 주파수 50/60 50/60 입력...
  • Page 79 • Observe las instrucciones del manual del útil de dispersión y campana extractora adecuada. Si tiene alguna pregunta, pón- los accesorios. gase en contacto con IKA ® • Deben utilizarse únicamente útiles de dispersión autorizados • No utilice el aparato en entornos con peligros de explosión, ni por IKA tampoco con sustancias peligrosas ni debajo del agua.
  • Page 80 Indicaciones de seguridad T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Antes de conectar el control o el interruptor final del • Antes de la puesta en servicio es preciso asegurarse de que el soporte, es preciso garantizar que no hay tensión. sentido de giro del motor es el correcto (marcha de prueba sin La operación de conexión debe correr a cargo ex- el útil de dispersión: sentido de giro del motor según el picto-...
  • Page 81 Als u vragen heeft, ® werktuigen gebruikt worden! gelieve contact op te nemen met IKA ® • Het apparaat laten draaien zonder dispergeerdertool is niet • Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevingen, toegestaan.
  • Page 82 Veiligheidsinstructies T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Het isoleren van de motor en de frequentie-omzetter van het • Voor de inbedrijfstelling moet beslist worden gelet op de draai- voedingsnet gebeurt door uitschakeling via de NOODSTOP richting van de motor (testbedrijf zonder dispergeerwerktuig: (hoofdschakelaar).
  • Page 83 • Possono essere impiegati esclusivamente gli utensili di dispersi- • Trattare materiali patogeni esclusivamente in recipienti chiusi one approvati dalla IKA ® sotto un apposito sfiatatoio. Per eventuali domande rivolgersi • Il funzionamento dell'apparecchio senza utensile di dispersione a IKA ®...
  • Page 84 Avvertenze di sicurezza T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Per staccare il motore e il convertitore di frequenza dalla rete • Prima della messa in funzione, verificare rigorosamente la cor- di alimentazione elettrica, occorre disinserire il pulsante di AR- retta rotazione del motore (ciclo di prova senza utensile di dis- RESTO D'EMERGENZA (interruttore principale).
  • Page 85 • Kör endast dispergeringsverktyget i blandningskärlet. • Sjukdomsframkallande ämnen får endast bearbetas i slutna kärl • Använd aldrig torra dispergeringsverktyg – tätningen och lag- under ett lämpligt utsug. Vänd er till IKA om ni har frågor. ® ren kan förstöras om verktygen inte avkyls med mediet.
  • Page 86 Säkerhetsanvisningar T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Innan styrningen eller stativets ändlägesbrytare • Före start måste alltid kontrolleras att motorns rotationsrikt- ansluts måste det säkerställas att ingen spänning ning är korrekt (provkörning utan dispergeringsverktyg: rota- ligger på. tionsriktning enligt pilskylten på motorn, eller medurs sett up- FARA! Anslutningen får endast göras av auktoriserad per- pifrån).
  • Page 87 • Sygdomsfremkaldende materialer må kun bearbejdes i lukkede • Rørebeholderen skal sikres mod forkert drejning. beholdere under et egnet aftræk. Henvend Dem til IKA , hvis ® • Glasbeholdere skal altid være sikret mod at dreje med ved De har spørgsmål.
  • Page 88 Sikkerhedshenvisninger T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Motoren og frekvensomformeren kobles fra strømforsynings- • Før ibrugtagningen er det absolut nødvendigt at være opmærk- nettet ved at der slukkes med NØDSTOP (hovedafbryder). som på motorens korrekte omdrejningsretning (prøvekørsel uden dispergeringsværktøj: Motorens omdrejningsretning iht. •...
  • Page 89 • Det kan komme slitasjepartikler fra apparatet eller fra roterende • Det må kun benyttes dispergerings- og blandeverktøy som er tilbehørsdeler inn i mediumet. godkjent av IKA • Patogene materialer skal bare bearbeides i lukkede beholdere ® • Det er ikke tillatt å bruke apparatet uten dispersjonsverktøy.
  • Page 90 Sikkerhetsanvisninger T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Motoren og frekvensomformeren koples fra strømnettet ved at • Påse at motorens dreieretning er riktig før bruk (testrunde uten NØDSTOPP-bryteren slås av (hovedbryter). dispersjonsverktøy: motorens dreieretning i henhold til pilen på motoren, eller motoren sett ovenfra, rotasjonsretning med ur- •...
  • Page 91 Jos käytetään lasiastioita, disper- varusteista. gointityökalu ei saa osua lasiin. • Terveydelle haitallisia aineita saa käsitellä vain suljetussa asti- • Noudata dispergointityökalun ja varusteiden käyttöohjeita. assa asianmukaisen poistoimurin alla. Lisätietoja antaa IKA ® • Koneissa saa käyttää ainoastaan IKA :n hyväksymiä sekoittimia! ®...
  • Page 92 Turvallisuusohjeet T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Moottorin ja taajuusmuuttajan erottaminen virransyöttöver- • Varmista moottorin oikea pyörimissuunta ennen käyttöönottoa kosta tapahtuu kytkemällä pois hätäpysäytyksestä (pääkytkin). (koekäyttö ilman dispergointityökalua: moottorin pyörimissu- unta moottorissa olevan nuolen suuntaan tai moottorin puo- • Ennen ohjauksen tai jalustapäätekatkaisimen liittä- lelta katsottuna myötäpäivään) Roottori tai staattori saattavat mistä...
  • Page 93 • Trate todos os materiais patogénicos exclusivamente em reci- • Utilizar exclusivamente os dispositivos de dispersão homologa- pientes fechados, sob um exaustor apropriado. Para eventuais dos pela IKA perguntas, contacte a IKA ® ® • Não é permitido ligar o aparelho sem ferramenta de dispersão.
  • Page 94 Instruções de segurança T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • A remoção do motor e do conversor eletrónico de frequência • Antes da colocação em funcionamento deve sempre ser tido da rede de abastecimento de energia ocorre através do desli- em atenção o sentido de rotação correto do motor (Teste de gamento na PARAGEM DE EMERGÊNCIA (interruptor principal).
  • Page 95 • Επιτρέπεται αποκλειστικά η χρήση εγκεκριμένων από την δοχεία κάτω από κατάλληλο απορροφητήρα. Για ερωτήματα εταιρεία IKA εργαλείων διασποράς! απευθύνεστε στην εταιρεία IKA ® ® • Μην λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς το εργαλείο διασποράς. • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε εκρήξιμες...
  • Page 96 Υποδείξεις ασφαλείας T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Η αποσύνδεση του κινητήρα και του μετατροπέα • Πριν από τη θέση σε λειτουργία πρέπει να ελεγχθεί συχνότητας από το ηλεκτρικό δίκτυο πραγματοποιείται οπωσδήποτε η σωστή φορά περιστροφής του με απενεργοποίηση με το διακόπτη έκτακτης ανάγκης κινητήρα...
  • Page 97 • Materiały rakotwórcze można obrabiać wyłącznie w zamkniętych jącego i osprzętu. naczyniach z odpowiednim odciągiem. W razie pytań prosimy o • Mogą być używane tylko narzędzia dyspergujące dopuszczone kontakt z firmą IKA ® przez IKA ® • Nie korzystać z urządzenia, jeśli w powietrzu nagromadziły się...
  • Page 98 Wskazówki bezpieczeństwa T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Silnik i przetwornicę częstotliwości odłącza się od sie- • Przed uruchomieniem należy sprawdzić kierunek obrotów ci zasilającej poprzez wyłącznik zatrzymania awaryjnego silnika (próbne włączenie bez narzędzia dyspergującego: kie- (wyłącznik główny). runek obrotów silnika wg strzałki na silniku, bądź patrząc na silnik z ...
  • Page 99 • S přístrojem se smí používat pouze dispergační nástroje, které zavřených nádobách při zajištění vhodného odtahu. Pokud bys- jsou povolené firmou IKA te měli jakékoli dotazy, obraťte se laskavě na firmu IKA ® ® • Nepoužívejte přístroj bez dispergačního nástroje.
  • Page 100 Bezpečnostní upozornění T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Odpojení motoru a frekvenčního měniče od elektrické napájecí sítě se provádí vypnutím vypínače NOUZOVÉ ZASTAVENÍ • Před uvedením do provozu vždy zkontrolujte správný směr (hlavního vypínače). otáčení motoru (zkušební běh bez dispergačního zařízení: směr otáčení...
  • Page 101 érintkezzen az üveggel. darabok bejuthatnak az anyagba. • Tartsa be a keverő és a tartozékok használati utasítását. • Fertőzést okozó anyagokkal csak zárt edényekben, egy • Csak a IKA ® által engedélyezett keverőszer-számokat szabad megfelelő elszívás mellett dolgozzon. Kérdéseivel forduljon a használni!
  • Page 102 Biztonsági utasítások T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • A motor és a frekvenciaváltó leválasztása az áramellátásról a • Üzembe helyezés előtt mindenképpen ügyeljen a motor VÉSZKIKAPCSOLÓ gombon (főkapcsoló) keresztüli kikapcso- megfelelő forgási irányára (próbamenet diszpergáló műszer lással történik. nélkül: a motor forgási iránya a motoron lévő nyílnak felel meg, ill.
  • Page 103 • Uporabljate lahko samo tista orodja za dispergiranje, ki jih je sodah pod primerno napo. Za kakršna koli vprašanja se pos- odobril IKA ® vetujte z IKA ® • Naprave ne smete pognati brez orodja za dispergiranje. • Naprave ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženih atmosferah, z •...
  • Page 104 Varnostna navodila T 65 basic ULTRA-TURRAX • Motor in frekvenčni pretvornik izključite iz napajalnega omrežja ® • Pred zagonom morate obvezno paziti na pravilno smer vrtenja tako, da pritisnete stikalo za izklop v sili (glavno stikalo). motorja (preizkusni zagon brez disperzijskega orodja: motor se mora vrteti v smeri puščice na motorju oziroma, gledano od •...
  • Page 105 • Do média sa môžu dostať obrúsené častice zo zariadenia alebo príslušenstva. z rotujúcich dielov príslušenstva. • Používať možno iba dispergačné nástavce schválené IKA ® • Choroboplodné materiály spracovávajte iba v uzavretých • Zariadenie nikdy neuvádzajte do chodu bez dispergačného nádobách a s vhodnou odsávacou ventiláciou.
  • Page 106 Bezpečnostné pokyny T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Na oddelenie motora a  frekvenčného meniča od elektrickej • Pred uvedením do prevádzky bezpodmienečne skontrolujte napájacej siete slúži núdzový vypínač (hlavný vypínač). správny smer otáčania (skúšobná prevádzka bez dispergačného nástavca: Smer otáčania motora zodpovedá šípke na štítku •...
  • Page 107 Pulber võidakse ajamisse imeda. kokku puutuda. • Seadmest või pöörlevatest tarvikutest võib osakesi meediumi • Järgige dispergaatori ja selle tarvikute kasutusjuhendit. sattuda. • Kasutada on lubatud vaid IKA ® poolt turule lastud dispergaa- • Töödelge tervist kahjustavaid materjale vaid suletud anumates toreid! selleks ette nähtud tõmbekapis.
  • Page 108 Ohutusjuhised T 65 basic ULTRA-TURRAX • Mootori ja sagedusmuunduri eraldamine vooluvõrgust toimub ® • Enne kasutuselevõttu tuleb tingimata jälgida, et mootori pöör- hädaseiskamise (pealüliti) väljalülitamise abil. lemissuund oleks õige (proovikäivitus ilma dispergaatorita: mootori pöörlemissuunda näitab moori küljes või peal olev •...
  • Page 109 • Ievērojiet dispersijas ierīces uzgaļa un piederumu lietošanas in- diluma atkritumi. strukcijas noteikumus. • Veselībai kaitīgus materiālus apstrādājiet tikai slēgtos traukos • Drīkst lietot tikai IKA apstiprinātos dispersijas ierīces uzgaļus! ® ar piemērotu vilkmes ventilāciju. Ja rodas jautājumi, vērsieties • Nelietojiet ierīci bez dispersijas ierīces uzgaļa.
  • Page 110 Drošības norādes T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Motoru un frekvenču pārveidotāju atvieno no strāvas padeves • Pirms ierīces pieņemšanas ekspluatācijā noteikti jāpievērš tīkla, izslēdzot avārijas slēdzi (galveno slēdzi). uzmanība, lai motors grieztos pareizajā virzienā (izmēģinājuma starts bez disperģēšanas instrumenta: motora griešanās virzi- •...
  • Page 111 Dirbant su stikliniais indais dispergavimo įrankis negali liesti stiklo. • Laikykitės dispergavimo įrenginio ir priedų darbo instrukcijos. prašom kreiptis į IKA ® • Nenaudokite prietaiso sprogioje aplinkoje, su pavojingomis • Galima naudoti tik IKA leidžiamus dispergavimo įrenginius! ® medžiagomis ir po vandeniu. • Nesinaudokite prietaisu be dispergavimo įrenginio.
  • Page 112 • Elektros variklis ir dažnio keitiklis nuo elektros maitinimo tinklo Saugos reikalavimai T 65 basic ULTRA-TURRAX ® atjungiamas išjungiant avarinį jungiklį (pagrindinį jungiklį). • Prieš pradedant eksploatuoti būtina patikrinti, ar reikiama kryp- timi sukasi variklis (atlikti bandomąjį paleidimą be dispergavi- •...
  • Page 113 • Спазвайте ръководството за експлоатация на диспергиращия прах от уреда или въртящите се принадлежности. инструмент и принадлежностите. • Обработвайте болестотворните материали само в • Използвайте само одобрени от IKA диспергиращи ® затворени съдове и при подходящ аспиратор. За въпроси инструменти! се...
  • Page 114 Инструкции за безопасност T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Разкачането на двигателя и на честотния преобразувател • Преди пускане в експлоатация трябва непременно да се от електрическата мрежа се извършва чрез изключване обърне внимание на правилната посока на въртене на на...
  • Page 115 • Prelucraţi substanţe patogene numai în recipiente închise ferm sor şi ale accesoriilor. şi în condiţii de ventilaţie corespunzătoare. În cazul în care • Se vor utiliza exclusiv echipamente dispersoare aprobate de IKA ® aveţi întrebări, vă rugăm să vă adresaţi IKA ®...
  • Page 116 Indicaţii de siguranţă T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Separarea motorului şi a convertizorului de frecvenţă de la • Înainte de punerea în funcţiune trebuie verificată cu atenţie reţeaua de alimentare cu energie se face prin deconectarea direcţia de rotire corectă a motorului (funcţionare de probă comutatorului de oprire de urgenţă...
  • Page 117: Mounting Instructions Safety Limit Switch

    Montageanleitung Sicherheitsendschalter / Mounting instructions safety limit switch...
  • Page 118: Wiring Diagram T 65 Basic/ T 65 Digital Ultra-Turrax

    Notes Notes Verdrahtungsplan / Wiring diagram T 65 basic ULTRA-TURRAX Notes Notes Notes Notes Notes ®...
  • Page 119 Verdrahtungsplan / Wiring diagram T 65 digital ULTRA-TURRAX Notes Notes Notes Notes Notes ® Notes Notes...
  • Page 120 - Werke ® GmbH & Co.KG Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.com 4233800c...

This manual is also suitable for:

Ultra-turrax t 65 basic

Table of Contents