Summary of Contents for IKA ULTRA-TURRAX T 65 digital
Page 1
20000004209 T65 bd_022015 T 65 digital ULTRA-TURRAX ® T 65 basic ULTRA-TURRAX ® Betriebsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Инструкция по эксплуатации 使用说明 取扱説明書 사용 설명서 Indicaciones de seguridad WskazÓwki bezpieczeństwa Veiligheidsinstructies BezpeČnostní upozornĕnÍ Norme di sicurezza Biztonsági utasitások Säkerhetsanvisningar Varnostna navodila Sikkerhedshenvisninger BezpeČnostné...
Ursprungssprache Inhaltsverzeichnis Seite EG-Konformitätserklärung Zeichenerklärung Sicherheitshinweise Auspacken Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wissenswertes Aufstellung und Inbetriebnahme Wartung und Reinigung Zubehör Störungen und Fehlercodes Gewährleistung Technische Daten Montageanleitung Sicherheitsendschalter Verdrahtungsplan T 65 basic/ T 65 digital ULTRA-TURRAX ® EG - Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG und 2004/108/EG ent- spricht und mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, -2-051;...
• Befestigen Sie das Rührgefäß gut. Achten Sie auf gute Stand- schlossenen Gefäßen unter einem geeigneten Abzug. Bei Fra- festigkeit. gen wenden Sie sich bitte an IKA ® • Sichern Sie das Rührgefäß gegen Verdrehen. • Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Atmo- •...
Sicherheitshinweise T 65 digital ULTRA-TURRAX ® • Arbeiten an elektrischen Anlagen: Die Anlage • Schalten Sie beim Wechsel des Dispergierwerkzeuges das Ge- steht, wenn die Stromversorgung angeschlossen rät am Hauptschalter aus. ist, unter Spannung. Diese Spannung kann beim • Stellen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die kleinste Dreh- Berühren lebensgefährliche Auswirkungen haben.
• Lieferumfang Dispergiergerät T 65 digital ULTRA-TURRAX Dispergiergerät T 65 basic ULTRA-TURRAX ® ® - Dispergiergerät T 65 digital ULTRA-TURRAX - Dispergiergerät T 65 basic ULTRA-TURRAX ® ® - Dreiteiliges Werkzeugset für Dispergierwerkzeuge der - Dreiteiliges Werkzeugset für Dispergierwerkzeuge der Baureihe S 65..
Fig. 2 tung für den Betrieb bei Überstrom und Unterspannung (Unter- Teleskopstativ T 653 spannungsauslöser), um den Motor bleibend abzuschalten und Für den Betrieb muss das Dispergiergerät am IKA -Teleskopstativ ® eine thermische Beschädigung zu vermeiden. Das Gerät kann T 653 oder an einem anderen für dieses Gerät zugelassenem erst dann wieder in Betrieb genommen werden, wenn die für...
Page 7
Montage Sicherheitsendschalter Montage des Dispergierwerkzeuges Zwischen Sicherheitsendschalter, Schaltkontakt und dem Das Gerät darf nur mit einem Schaft der Serie S 65 --- betrieben werden. Endanschlag besteht Quetschgefahr! Der Dispergierschaft (2) wird bis zum Anschlag in die Kupplung Montieren Sie den Sicherheitsendschalter SI 400 zusammen mit (1) am Gerät eingesteckt und mit dem Drehknopf (3) durch der Halterung SI 474 an Teleskopstativ T 653.
Page 8
Einschalten des Gerätes Ein- und Ausschalten des Gerätes T 65 digital ULTRA-TURRAX ® - NOT-HALT/ Hauptschalter (A) Spannungsangabe des Typenschildes muss mit Bedienung: Der Hauptschalter ist gelb/rot markiert und besitzt Netzspannung übereinstimmen. Die verwende- gleichzeitig die Funktion eines NOT-HALT. Bei Betätigen des te Steckdose muss geerdet sein (Schutzleiter- Hauptschalters wird das Gerät stromlos geschaltet.
Wartung und Reinigung Das Dispergiergerät arbeitet wartungsfrei. Reinigung Reinigen Sie das IKA Gerät nur mit diesen von IKA freigege- ® ® Gelegentlich, mindestens jedoch alle sechs Monate, muss Fol- benen Reinigungsmitteln: gendes überprüft werden: - NOT-HALT-Funktion Verschmutzung Reinigungsmittel - Funktion der Sicherheitsendschalter (Stativ in Position unten)
Bedeutung. Fehler werden ausschließlich auf dem Display (F) angezeigt. Hinweis: Bei einer Anzeige von anderen als den oben aufgeführten Fehlercodes schalten Sie das Gerät bitte am Hauptschalter (A) aus und wieder ein. Erscheint der Fehlercode wieder, wenden Sie sich bitte an die IKA Servicabteilung.
Gewährleistung Entsprechend den IKA -Verkaufs- und Lieferbedingungen be- Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile und ® trägt die Gewährleistungzeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall gilt nicht für Fehler, die auf unsachgemäße Handhabung und un- wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sie können aber auch zureichende Pflege und Wartung, entgegen den Anweisungen in das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der...
Page 12
T 65 digital ULTRA-TURRAX ® Motordaten bei 3 x 400 V bei 3 x 230 V Nominalspannung 3 x 400 3 x 230 Bemessungsspannung 3 x 380 - 480 + 10% 3 x 208 - 240 + 10% Bemessungsfrequenz 50/60 50/60 Aufnahmeleistung 2600...
Source language: German Contents Page EC-Declaration of conformity Explication of warning symbols Safety instructions Unpacking Correct use Useful information Set-up and Commissioning Maintenance and cleaning Accessories Faults and error codes Warranty Technical data Mounting instructions safety limit switch Wiring diagram T 65 basic/ T 65 digital ULTRA-TURRAX ®...
• Note the operating instructions of the dispersing tool and ac- irradiation. cessories. • Safe operation is only guaranteed with the accessories descri- • Only dispersing elements approved by IKA may be used. ® bed in the ”Accessories” chapter. • Do not use the appliance without a dispersing element.
Safety instructions T 65 digital ULTRA-TURRAX ® • Working on electrical equipment: When the po- • When changing over the dispersing element, switch the unit wer supply is connected, high voltages are present off at the main switch. on the equipment. These high voltages can have fa- •...
• Delivery scope Disperser T 65 digital ULTRA-TURRAX Disperser T 65 basic ULTRA-TURRAX ® ® - Disperser T 65 digital ULTRA-TURRAX - Disperser T 65 basic ULTRA-TURRAX ® ® - Three part tool set for dispersion tools - Three part tool set for dispersion tools series S 65..
Telescopic stand T 653 tion on overcurrent and undervoltage (undervoltage trip), to per- For operation, the dispersion unit must be attached to the IKA ® manently switch the motor off and avoid any thermal damage.
Page 18
This leads to dry running, and hence to destruction of the sealing surfaces of the dispersing tool. Such substances must be fed to the generator by force. Use a continuous flow unit (i.e. IKA Laborpilot) for this, and/or an ®...
Page 19
Switching on the device Switching the T 65 digital ULTRA-TURRAX ® unit on and off - EMERGENCY STOP switch/ main switch (A) Check that the voltage stated on the rating plate Operation: The main switch is marked yellow/red and func- matches the available mains supply voltage.
Isopropanol - Machine type Food Water containing - Manufacturing number, see type plate detergent, - Item and designation of the spare part, see www.ika.com, Fuels Water containing spare parts diagram and spare parts list detergent, Other materials Please consult IKA ®...
Any faults are shown exclusively on the display (F). Note: If any error codes other than those listed above appear on the display please switch the unit off and on again at the main switch (A). If the error code persists please contact the IKA Service Department.
Warranty ® In accordance with IKA warranty conditions, the warranty pe- The warranty does not cover worn out parts, nor does it apply riod is 24 months. For claims under the warranty please contact to faults resulting from improper use, insufficient care or mainte- your local dealer.
Page 23
T 65 digital ULTRA-TURRAX ® Motor data at 3 x 400 V at 3 x 230 V Nominal voltage 3 x 400 3 x 230 Rated voltage 3 x 380 - 480 + 10% 3 x 208 - 240 + 10% Rated frequency 50/60 50/60...
Langue d'origine: allemand Sommaire Page Déclaration de conformité CE Explication des symboles Consignes de sécurité Déballage Utilisation conforme Conseils practiques Installation et mise en service Entretien et nettoyage Accessoires Défauts et codes d'erreurs Garantie Caractéristiques techniques Instructions de montage "Interrupteur final de sécurité" Plan de câblage T 65 basic/ T 65 digital ULTRA-TURRAX ®...
• Notez le mode d’emploi du disperseur et des accessoires. dant l'opération ne pose pas pro-blème. Cela vaut aussi pour les • Seuls des outils dispersants autorisés par IKA peuvent être autres apports d'énergie, comme la radiation lumineuse par ex..
Consignes de sécurité T 65 digital ULTRA-TURRAX ® • Intervention sur les installations électriques : • Lors du remplacement de l'outil de dispersion, coupez l'appareil l'installation est sous tension dès lors que avec l'interrupteur principal. l'alimentation électrique est reliée. Cette tension •...
• Volume de livraison Disperseur T 65 digital ULTRA-TURRAX Disperseur T 65 basic ULTRA-TURRAX ® ® - Disperseur T 65 digital ULTRA-TURRAX - Disperseur T 65 basic ULTRA-TURRAX ® ® - Kit d’outils en trois parties pour les outils - Kit d’outils en trois parties pour les outils dispersants de la série S 65..
L'appareil ne peut être remis en marche que lorsque appareil. l'alimentation électrique nécessaire au moteur a été rétablie En combinaison avec le statif télescopique IKA T 653, le dis- ® perseur peut aussi être utilisé pour les récipients de mélange à...
Page 29
Cela entraîne une marche à sec et la destruction des surfaces d'étanchéité de l'outil de dispersion. De telles substances doivent être amenées de force au générateur. Pour cela, utilisez un appareil à passage continu (p. ex. IKA ® Laborpilot) et/ou une pompe supplémentaire.
Page 30
Mise en marche de l'appareil Mise en marche et arrêt de l'appareil T 65 digital ULTRA-TURRAX ® - ARRET D'URGENCE/ interrupteur principal (A) L'indication de la tension de la plaque signalé- Commande : l'interrupteur principal est repéré en jaune/rouge tique doit coïncider avec la tension du réseau. et possède une fonction d'ARRET D'URGENCE.
- le numéro de position et la désignation de la pièce de rechange, voir www.ika.com, le tableau des pièces de rechange et cata- - Nous recommandons de porter des gants de protection pour logue des pièces de rechange.
® Remarque : en cas d'affichage d'autres codes d'erreurs que ceux susmentionnés, coupez l'appareil avec l'interrupteur principal (A) et remettez-le en marche. Si le code d'erreur s'affiche à nouveau, adressez-vous au SAV IKA ® Si le défaut persiste après les mesures prescrites ou si un autre code d'erreur s'affiche - Adressez-vous au département de service d' IKA...
Garantie En conformité avec les conditions de vente et de livraison La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable d'IKA ® , la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de en cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin problème entrant dans le cadre de la garantie, veuillez contacter...
Page 34
T 65 digital ULTRA-TURRAX ® Caractéristiques du moteur à 3 x 400 V à 3 x 230 V Tension nominale 3 x 400 3 x 230 Tension de mesure 3 x 380 - 480 + 10% 3 x 208 - 240 + 10% Fréquence de mesure 50/60 50/60...
Исходный язык: немéцкий Содержание Страница Декларация о соответствии стандартам СE Условные обозначения Указания по технике безопасности Распаковка Использование по назначению Важные замечания Размещение и ввод в эксплуатацию Техобслуживание и чистка Принадлежности Неисправности и коды ошибок Гарантия Технические данные Указания по сборке предохранительного стопора Монтажная...
• Соблюдайте инструкцию по эксплуатации диспергирующего инструмента • Безопасная работа обеспечивается только при использовании и принадлежностей. принадлежностей, описанных в главе «Принадлежности». • Допускается использование только разрешенных компанией IKA ® • Устанавливайте принадлежности только при вытащенном из розетки диспергирующих инструментов! сетевом штекере.
Указания по технике безопасности для T 65 digital ULTRA-TURRAX ® • Работы с электрооборудованием: Если источник питания • При замене диспергирующего инструмента выключайте прибор с помощью подключен, установка находится под напряжением. главного выключателя. Прикосновение к установке может быть опасно для жизни. •...
• Комплект поставки Диспергатор T 65 digital ULTRA-TURRAX Диспергатор T 65 basic ULTRA-TURRAX ® ® - Диспергатор T 65 digital ULTRA-TURRAX - Диспергатор T 65 basic ULTRA-TURRAX ® ® - Набор инструментов из трех компонентов для диспергирующих - Набор инструментов из трех компонентов для диспергирующих инструментов...
T 653 или на другом, допущенном к использованию с данным Основные данные о подключении и номинальных характеристиках питания прибором штативе. двигателя приведены на фирменном щитке двигателя. В комбинации с телескопическим штативом IKA T 653 диспергатор также ® можно использовать для емкостей для смешивания большой высоты.
Page 40
очень большое, поток не может следовать за быстрым ускорением генератора и отрывается. Это приводит к Внимание! работе всухую и разрушению уплотнительных поверхностей диспергирующего инструмента. Такие вещества должны подаваться на генератор в принудительном порядке. Используйте для этого проточный прибор (например, Laborpilot IKA ) и/или дополнительный насос. ®...
Page 41
Включение прибора Включение и выключение прибора T 65 digital ULTRA-TUR-RAX ® - Аварийный/главный выключатель (A) Данные напряжения на типовой табличке должны Управление: главный выключатель обозначен желтым/красным цветом и совпадать с параметрами сетевого напряжения. Розетка одновременно обладает функцией аварийного останова. При приведении сети...
® В случае ремонта Присылайте оборудование для ремонта только после его тщательно очистки и при отсутствии материалов, представляющих угрозу здоровью. Для этого запросите форму «Свидетельство о безопасности» в компании IKA ® или загрузите ее сами с сайта IKA ® www.ika.com и распечатайте.
® Примечание: При отображении других, не указанных выше кодов ошибок выключите прибор с помощью главного выключателя (A) и включите снова. Если код ошибки появляется снова, обратитесь в сервисную службу компании IKA ® Если неисправность не удается устранить посредством описанных мер, или имеет место другая неполадка: - обратитесь...
Гарантия В соответствии с условиями продажи и поставки компании IKA срок Гарантия не распространяется на изнашивающиеся детали, случаи ® гарантии составляет 24 месяца. При наступлении гарантийного случая ненадлежащего обращения, недостаточного ухода и обслуживания, не обращайтесь к дилеру. Можно также отправить прибор с приложением...
Page 45
T 65 digital ULTRA-TURRAX ® Данные двигателя При 3 x 400 В При 3 x 230 В Номинальное напряжение В перем. тока 3 x 400 3 x 230 Расчетное напряжение В перем. тока 3 x 380 - 480 + 10% 3 x 208 - 240 + 10% Расчетная...
Page 55
保修 根据 IKA 公司保修规定本机保修 2 年;保修期内如果有任 ® 保修不包括零件的自然磨损, 也不适用于由于过失、不当操 何问题请联络您的供货商,您也可以将仪器附发票和故障 作或者未按使用说明书使用和维护引起的损坏。 说明直接发送至我们公司,运费由贵方承担。 技术参数 T 65 basic ULTRA-TURRAX ® 50 Hz 60 Hz 马达数据 3 x 400 3 x 230 3 x 400 3 x 230 操作电压 380 - 420 + 10%...
Page 56
T 65 digital ULTRA-TURRAX ® 3 x 400 V 3 x 230 V 马达数据 3 x 400 3 x 230 操作电压 3 x 380 - 480 + 10% 3 x 208 - 240 + 10% 额定电压 50/60 50/60 额定频率 2600 2600 输入功率...
Page 66
保証 弊社の保証条件に基づく本品の保証期間は 24 ヶ月です。 保 消耗品、 お客様が取扱説明書の記載を守らずに使用したこと 証期間中に修理のご依頼は、 ご購入いただきました販売店ま による故障、 十分なお手入れやメンテナンスが実施されてい でお問い合わせください。 弊社工場に直接本機を送付いた なかったことによる故障は、 本保証の適用対象外となります だく場合は、 引渡請求書および修理ご依頼の理由も合わせて のでご了承ください。 お送りください。 恐れ入りますが、 送料はお客様のご負担とな ります。 技術データ T 65 basic ULTRA-TURRAX ® モーターデータ 50 Hz 60 Hz 公称電圧 3 x 400 3 x 230 3 x 400 3 x 230 定格電圧...
Page 67
T 65 digital ULTRA-TURRAX ® モーターデータ 3 x 400 V 3 x 230 V 公称電圧 3 x 400 3 x 230 定格電圧 3 x 380 - 480 + 10% 3 x 208 - 240 + 10% 定格周波数 50/60 50/60 消費電力 2600 2600 モーター出力...
Page 68
소스 언어: 독일어 목차 페이지 경고 심볼에 대한 설명 안전 지침 포장 풀기 올바른 사용 유용한 정보 설치 및 시운전 유지 보수 및 청소 액세서리 결함 및 오류 코드 보증 기술데이터 안전 분리 장치 설치 배선 다이어그램 T 65 basic/ T 65 digital ULTRA-TURRAX ®...
Page 69
매체에 혼입될 수 있습니다. • 스탠드는 평평하고, 안정적이고, 깨끗하고, 미끄럽지 • 적절한 가스배출 후드를 사용하여 닫힌 용기 내에서만 않 고, 건조하고, 내화 표면 처리된 넓은 장소에 설치 병 원성 소재를 처리한다. 질문이 있을 경우 IKA ® 애플 해 야 한다.
Page 70
안전 지침 T 65 digital ULTRA-TURRAX • 전기 장비 작업: 전력 공급 장치가 연결되어 ® 있는 경우, 장비에 높은 전압이 걸려있을 수 • 분산 요소를 통해 변경하는 경우, 메인 스위치 본체의 있습니다. 만일 만지면 고전압으로 부정적인 전원을 끄십시오. 위험 영향을 미칠 수 있습니다. 작업은 해당 권한 •...
Page 71
• 공급 범위 분산기 T 65 digital ULTRA-TURRAX ® 분산기 T 65 basic ULTRA-TURRAX ® - 분산기 T 65 digital ULTRA-TURRAX ® - 분산기 T 65 basic ULTRA-TURRAX ® - 분산 도구 시리즈 S (65) 설정에 관한 3부분 도구..- 분산 도구 시리즈 S (65) 설정에 관한 3부분 도구 ..- 로터...
Page 72
Fig. 2 이 복구 될 때 유닛은 다시 작동될 수 있습니다. 텔레스코픽 스탠드 T 653 모터 기본 연결 및 성능 정보는 모터 명판으로부터 확인 작동에 있어서, 분산 유닛은 반드시 IKA T 653에 장착되 ® 할 수 있습니다. 거나 또는 기타 해당 장치에 제공되어 있는 스탠드를 장...
Page 73
안전 분리 장치 설치 분산도구 장착 안전 리미트 스위치, 스위치 접촉 및 엔드 스톱 사이에 트래핑 장비는 S65 시리즈 샤프트 65와 연동되어 작동 될 수 있 습니다. 의 위험이 있습니다. 분산 샤프트 (2) 는 기기의 커플 링(1)에 삽입해야 하고 회 SI 400 안전...
Page 74
장치의 전환 장치를 켜고 끄십시오 T 65 digital ULTRA-TURRAX ® - 비상 정지 스위치 / 메인 스위치 (A) 명판에 명시된 전압이 가능한 전원 공급 전압과 일 치하는지 확인해야 합니다. 사용되는 소켓 (보호 동작: 메인 스위치는 노란색/빨간색으로 표출되며 기능 접지)을 접지시켜야 합니다. 이러한 조건을 만족 들은...
Page 75
기타 샘플 ® 와 상의하십시오 - 제조 넘버, 타입 플레이트를 참조할 것 - 예비 부품에 대한 아이템과 명칭은 www.ika.com, 예 - 장치세척시, 보호장갑을착용하십시오. 비 부품 다이어그램 및 예비 부품 리스트를 참조할 것. - 청소를 목적으로 전기 장치에 청소 용제를 접촉하 게...
Page 76
장치에 관련이 없습니다. 해당 오류가 독점적으로 디스플레이 (F)에 표시됩니다. 참고 : 위에 나열된 것 이외의 오류 코드가 디스플레이에 표시되면 메인 스위치 (A)에서 장치를 끄고 다시 시도하시기 바랍니다. 오류 코드가 계속되면 IKA ® 서비스 부서에 문의하시기 바랍니다. 설명한 해결책을 사용하여 오류를 해결하지 못하거나 에러 코드가 나타나게 되면 다음 중 하나의 조치를 취해야 한...
Page 77
보증 보증 조건에 따라, 보증 기간은 24 개월입니다. 보증 ® 본 보증서는 소모품이나 사용자의 과실로 인한 오류 또는 을 받으려면 현지 판매처와 연락을 하시기 바라 며, 또한 본 사용 설명서의 지침 따라 유지보수를 실행 하지 않은 납품 시 불량의 경우 납품 송장, 클레임의 사유와 함께 장 경우는...
Page 78
T 65 digital ULTRA-TURRAX ® 모터 데이터 3 x 400 V 3 x 230 V 3 x 400 3 x 230 공칭 전압 3 x 380 - 480 + 10% 3 x 208 - 240 + 10% 정격 전압 정격 주파수 50/60 50/60 입력...
Page 79
• Observe las instrucciones del manual del útil de dispersión y campana extractora adecuada. Si tiene alguna pregunta, pón- los accesorios. gase en contacto con IKA ® • Deben utilizarse únicamente útiles de dispersión autorizados • No utilice el aparato en entornos con peligros de explosión, ni por IKA tampoco con sustancias peligrosas ni debajo del agua.
Page 80
Indicaciones de seguridad T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Antes de conectar el control o el interruptor final del • Antes de la puesta en servicio es preciso asegurarse de que el soporte, es preciso garantizar que no hay tensión. sentido de giro del motor es el correcto (marcha de prueba sin La operación de conexión debe correr a cargo ex- el útil de dispersión: sentido de giro del motor según el picto-...
Page 81
Als u vragen heeft, ® werktuigen gebruikt worden! gelieve contact op te nemen met IKA ® • Het apparaat laten draaien zonder dispergeerdertool is niet • Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevingen, toegestaan.
Page 82
Veiligheidsinstructies T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Het isoleren van de motor en de frequentie-omzetter van het • Voor de inbedrijfstelling moet beslist worden gelet op de draai- voedingsnet gebeurt door uitschakeling via de NOODSTOP richting van de motor (testbedrijf zonder dispergeerwerktuig: (hoofdschakelaar).
Page 83
• Possono essere impiegati esclusivamente gli utensili di dispersi- • Trattare materiali patogeni esclusivamente in recipienti chiusi one approvati dalla IKA ® sotto un apposito sfiatatoio. Per eventuali domande rivolgersi • Il funzionamento dell'apparecchio senza utensile di dispersione a IKA ®...
Page 84
Avvertenze di sicurezza T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Per staccare il motore e il convertitore di frequenza dalla rete • Prima della messa in funzione, verificare rigorosamente la cor- di alimentazione elettrica, occorre disinserire il pulsante di AR- retta rotazione del motore (ciclo di prova senza utensile di dis- RESTO D'EMERGENZA (interruttore principale).
Page 85
• Kör endast dispergeringsverktyget i blandningskärlet. • Sjukdomsframkallande ämnen får endast bearbetas i slutna kärl • Använd aldrig torra dispergeringsverktyg – tätningen och lag- under ett lämpligt utsug. Vänd er till IKA om ni har frågor. ® ren kan förstöras om verktygen inte avkyls med mediet.
Page 86
Säkerhetsanvisningar T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Innan styrningen eller stativets ändlägesbrytare • Före start måste alltid kontrolleras att motorns rotationsrikt- ansluts måste det säkerställas att ingen spänning ning är korrekt (provkörning utan dispergeringsverktyg: rota- ligger på. tionsriktning enligt pilskylten på motorn, eller medurs sett up- FARA! Anslutningen får endast göras av auktoriserad per- pifrån).
Page 87
• Sygdomsfremkaldende materialer må kun bearbejdes i lukkede • Rørebeholderen skal sikres mod forkert drejning. beholdere under et egnet aftræk. Henvend Dem til IKA , hvis ® • Glasbeholdere skal altid være sikret mod at dreje med ved De har spørgsmål.
Page 88
Sikkerhedshenvisninger T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Motoren og frekvensomformeren kobles fra strømforsynings- • Før ibrugtagningen er det absolut nødvendigt at være opmærk- nettet ved at der slukkes med NØDSTOP (hovedafbryder). som på motorens korrekte omdrejningsretning (prøvekørsel uden dispergeringsværktøj: Motorens omdrejningsretning iht. •...
Page 89
• Det kan komme slitasjepartikler fra apparatet eller fra roterende • Det må kun benyttes dispergerings- og blandeverktøy som er tilbehørsdeler inn i mediumet. godkjent av IKA • Patogene materialer skal bare bearbeides i lukkede beholdere ® • Det er ikke tillatt å bruke apparatet uten dispersjonsverktøy.
Page 90
Sikkerhetsanvisninger T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Motoren og frekvensomformeren koples fra strømnettet ved at • Påse at motorens dreieretning er riktig før bruk (testrunde uten NØDSTOPP-bryteren slås av (hovedbryter). dispersjonsverktøy: motorens dreieretning i henhold til pilen på motoren, eller motoren sett ovenfra, rotasjonsretning med ur- •...
Page 91
Jos käytetään lasiastioita, disper- varusteista. gointityökalu ei saa osua lasiin. • Terveydelle haitallisia aineita saa käsitellä vain suljetussa asti- • Noudata dispergointityökalun ja varusteiden käyttöohjeita. assa asianmukaisen poistoimurin alla. Lisätietoja antaa IKA ® • Koneissa saa käyttää ainoastaan IKA :n hyväksymiä sekoittimia! ®...
Page 92
Turvallisuusohjeet T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Moottorin ja taajuusmuuttajan erottaminen virransyöttöver- • Varmista moottorin oikea pyörimissuunta ennen käyttöönottoa kosta tapahtuu kytkemällä pois hätäpysäytyksestä (pääkytkin). (koekäyttö ilman dispergointityökalua: moottorin pyörimissu- unta moottorissa olevan nuolen suuntaan tai moottorin puo- • Ennen ohjauksen tai jalustapäätekatkaisimen liittä- lelta katsottuna myötäpäivään) Roottori tai staattori saattavat mistä...
Page 93
• Trate todos os materiais patogénicos exclusivamente em reci- • Utilizar exclusivamente os dispositivos de dispersão homologa- pientes fechados, sob um exaustor apropriado. Para eventuais dos pela IKA perguntas, contacte a IKA ® ® • Não é permitido ligar o aparelho sem ferramenta de dispersão.
Page 94
Instruções de segurança T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • A remoção do motor e do conversor eletrónico de frequência • Antes da colocação em funcionamento deve sempre ser tido da rede de abastecimento de energia ocorre através do desli- em atenção o sentido de rotação correto do motor (Teste de gamento na PARAGEM DE EMERGÊNCIA (interruptor principal).
Page 95
• Επιτρέπεται αποκλειστικά η χρήση εγκεκριμένων από την δοχεία κάτω από κατάλληλο απορροφητήρα. Για ερωτήματα εταιρεία IKA εργαλείων διασποράς! απευθύνεστε στην εταιρεία IKA ® ® • Μην λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς το εργαλείο διασποράς. • Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε εκρήξιμες...
Page 96
Υποδείξεις ασφαλείας T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Η αποσύνδεση του κινητήρα και του μετατροπέα • Πριν από τη θέση σε λειτουργία πρέπει να ελεγχθεί συχνότητας από το ηλεκτρικό δίκτυο πραγματοποιείται οπωσδήποτε η σωστή φορά περιστροφής του με απενεργοποίηση με το διακόπτη έκτακτης ανάγκης κινητήρα...
Page 97
• Materiały rakotwórcze można obrabiać wyłącznie w zamkniętych jącego i osprzętu. naczyniach z odpowiednim odciągiem. W razie pytań prosimy o • Mogą być używane tylko narzędzia dyspergujące dopuszczone kontakt z firmą IKA ® przez IKA ® • Nie korzystać z urządzenia, jeśli w powietrzu nagromadziły się...
Page 98
Wskazówki bezpieczeństwa T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Silnik i przetwornicę częstotliwości odłącza się od sie- • Przed uruchomieniem należy sprawdzić kierunek obrotów ci zasilającej poprzez wyłącznik zatrzymania awaryjnego silnika (próbne włączenie bez narzędzia dyspergującego: kie- (wyłącznik główny). runek obrotów silnika wg strzałki na silniku, bądź patrząc na silnik z ...
Page 99
• S přístrojem se smí používat pouze dispergační nástroje, které zavřených nádobách při zajištění vhodného odtahu. Pokud bys- jsou povolené firmou IKA te měli jakékoli dotazy, obraťte se laskavě na firmu IKA ® ® • Nepoužívejte přístroj bez dispergačního nástroje.
Page 100
Bezpečnostní upozornění T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Odpojení motoru a frekvenčního měniče od elektrické napájecí sítě se provádí vypnutím vypínače NOUZOVÉ ZASTAVENÍ • Před uvedením do provozu vždy zkontrolujte správný směr (hlavního vypínače). otáčení motoru (zkušební běh bez dispergačního zařízení: směr otáčení...
Page 101
érintkezzen az üveggel. darabok bejuthatnak az anyagba. • Tartsa be a keverő és a tartozékok használati utasítását. • Fertőzést okozó anyagokkal csak zárt edényekben, egy • Csak a IKA ® által engedélyezett keverőszer-számokat szabad megfelelő elszívás mellett dolgozzon. Kérdéseivel forduljon a használni!
Page 102
Biztonsági utasítások T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • A motor és a frekvenciaváltó leválasztása az áramellátásról a • Üzembe helyezés előtt mindenképpen ügyeljen a motor VÉSZKIKAPCSOLÓ gombon (főkapcsoló) keresztüli kikapcso- megfelelő forgási irányára (próbamenet diszpergáló műszer lással történik. nélkül: a motor forgási iránya a motoron lévő nyílnak felel meg, ill.
Page 103
• Uporabljate lahko samo tista orodja za dispergiranje, ki jih je sodah pod primerno napo. Za kakršna koli vprašanja se pos- odobril IKA ® vetujte z IKA ® • Naprave ne smete pognati brez orodja za dispergiranje. • Naprave ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženih atmosferah, z •...
Page 104
Varnostna navodila T 65 basic ULTRA-TURRAX • Motor in frekvenčni pretvornik izključite iz napajalnega omrežja ® • Pred zagonom morate obvezno paziti na pravilno smer vrtenja tako, da pritisnete stikalo za izklop v sili (glavno stikalo). motorja (preizkusni zagon brez disperzijskega orodja: motor se mora vrteti v smeri puščice na motorju oziroma, gledano od •...
Page 105
• Do média sa môžu dostať obrúsené častice zo zariadenia alebo príslušenstva. z rotujúcich dielov príslušenstva. • Používať možno iba dispergačné nástavce schválené IKA ® • Choroboplodné materiály spracovávajte iba v uzavretých • Zariadenie nikdy neuvádzajte do chodu bez dispergačného nádobách a s vhodnou odsávacou ventiláciou.
Page 106
Bezpečnostné pokyny T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Na oddelenie motora a frekvenčného meniča od elektrickej • Pred uvedením do prevádzky bezpodmienečne skontrolujte napájacej siete slúži núdzový vypínač (hlavný vypínač). správny smer otáčania (skúšobná prevádzka bez dispergačného nástavca: Smer otáčania motora zodpovedá šípke na štítku •...
Page 107
Pulber võidakse ajamisse imeda. kokku puutuda. • Seadmest või pöörlevatest tarvikutest võib osakesi meediumi • Järgige dispergaatori ja selle tarvikute kasutusjuhendit. sattuda. • Kasutada on lubatud vaid IKA ® poolt turule lastud dispergaa- • Töödelge tervist kahjustavaid materjale vaid suletud anumates toreid! selleks ette nähtud tõmbekapis.
Page 108
Ohutusjuhised T 65 basic ULTRA-TURRAX • Mootori ja sagedusmuunduri eraldamine vooluvõrgust toimub ® • Enne kasutuselevõttu tuleb tingimata jälgida, et mootori pöör- hädaseiskamise (pealüliti) väljalülitamise abil. lemissuund oleks õige (proovikäivitus ilma dispergaatorita: mootori pöörlemissuunda näitab moori küljes või peal olev •...
Page 109
• Ievērojiet dispersijas ierīces uzgaļa un piederumu lietošanas in- diluma atkritumi. strukcijas noteikumus. • Veselībai kaitīgus materiālus apstrādājiet tikai slēgtos traukos • Drīkst lietot tikai IKA apstiprinātos dispersijas ierīces uzgaļus! ® ar piemērotu vilkmes ventilāciju. Ja rodas jautājumi, vērsieties • Nelietojiet ierīci bez dispersijas ierīces uzgaļa.
Page 110
Drošības norādes T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Motoru un frekvenču pārveidotāju atvieno no strāvas padeves • Pirms ierīces pieņemšanas ekspluatācijā noteikti jāpievērš tīkla, izslēdzot avārijas slēdzi (galveno slēdzi). uzmanība, lai motors grieztos pareizajā virzienā (izmēģinājuma starts bez disperģēšanas instrumenta: motora griešanās virzi- •...
Page 111
Dirbant su stikliniais indais dispergavimo įrankis negali liesti stiklo. • Laikykitės dispergavimo įrenginio ir priedų darbo instrukcijos. prašom kreiptis į IKA ® • Nenaudokite prietaiso sprogioje aplinkoje, su pavojingomis • Galima naudoti tik IKA leidžiamus dispergavimo įrenginius! ® medžiagomis ir po vandeniu. • Nesinaudokite prietaisu be dispergavimo įrenginio.
Page 112
• Elektros variklis ir dažnio keitiklis nuo elektros maitinimo tinklo Saugos reikalavimai T 65 basic ULTRA-TURRAX ® atjungiamas išjungiant avarinį jungiklį (pagrindinį jungiklį). • Prieš pradedant eksploatuoti būtina patikrinti, ar reikiama kryp- timi sukasi variklis (atlikti bandomąjį paleidimą be dispergavi- •...
Page 113
• Спазвайте ръководството за експлоатация на диспергиращия прах от уреда или въртящите се принадлежности. инструмент и принадлежностите. • Обработвайте болестотворните материали само в • Използвайте само одобрени от IKA диспергиращи ® затворени съдове и при подходящ аспиратор. За въпроси инструменти! се...
Page 114
Инструкции за безопасност T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Разкачането на двигателя и на честотния преобразувател • Преди пускане в експлоатация трябва непременно да се от електрическата мрежа се извършва чрез изключване обърне внимание на правилната посока на въртене на на...
Page 115
• Prelucraţi substanţe patogene numai în recipiente închise ferm sor şi ale accesoriilor. şi în condiţii de ventilaţie corespunzătoare. În cazul în care • Se vor utiliza exclusiv echipamente dispersoare aprobate de IKA ® aveţi întrebări, vă rugăm să vă adresaţi IKA ®...
Page 116
Indicaţii de siguranţă T 65 basic ULTRA-TURRAX ® • Separarea motorului şi a convertizorului de frecvenţă de la • Înainte de punerea în funcţiune trebuie verificată cu atenţie reţeaua de alimentare cu energie se face prin deconectarea direcţia de rotire corectă a motorului (funcţionare de probă comutatorului de oprire de urgenţă...
Need help?
Do you have a question about the ULTRA-TURRAX T 65 digital and is the answer not in the manual?
Questions and answers