Table of Contents
  • Table of Contents
  • Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis
  • Estimmungsgemässe Erwendung
    • Icht Bestimmungsgemässe Erwendung
    • (O Riginal )
  • Or der I
  • Nbetriebnahme
  • L Eistungsdaten
  • B Etriebsbedingungen
  • H Andstück
  • W Erkzeuge
  • A Rbeitshinweise
  • R Einigung
  • Nstructions Générales de Sécurité
  • Tilisation Conforme À la Destination
  • Tilisation Contraire À la Destination
  • Éclaration de Conformité Ce
  • Vant la Mise en Service
  • Ise en Service
  • Erformances
  • Exploitation
  • Ièce Manuelle
  • Utils
  • Ndications de Travail
  • Aintenance Préventive
  • N Ettoyage
  • Nformazioni Generali Sulla Sicurezza
  • Mpiego Conforme Della Macchina
  • I Mpiego Non Conforme
  • D Ichiarazione DI Conformità
  • P Rima Della Messa in Funzione
  • M Essa in Funzione
  • Ati Sulle Prestazioni
  • C Ondizioni DI Impiego
  • Utensile a Mano
  • U Tensili
  • M Odalità DI Lavaro
  • Anutenzione Preventiva
  • Ulizia
  • Ndicaciónes Generales Relativas a Seguridad
  • So Conforme al Previsto
  • So no Conforme al Previsto
  • D Ce Ce
  • Eclaración de Conformidad
  • Ntes de la Puesta en Servicio
  • Uesta en Servicio
  • Atos de Redimiento
  • Ondiciones de Uso
  • P Ortaútil
  • Ú Tiles
  • Nstrucciones de Trabajo
  • Antenimiento Preventivo
  • L Impieza
  • Ndicações Gerais sobre a Técnica de Segurança
  • Tilização Correcta para os Fins
  • Tilização Incorrecta
  • Eclaração Ce de C Onformida
  • Ntes Do Arranque Inicial
  • Rranque Inicial
  • Aracterísticas Técnicas
  • Ondições de Operação
  • Mpunhadura
  • Erramentas
  • Ndicações para O Trabalho
  • Anutenção Preventiva
  • L Impeza
  • A Lgemene V I Nstructies
  • Oorgeschreven Gebruik
  • Oor de Inbedrijfstelling
  • I Nbedrijfstelling
  • C Apaciteitgegevens
  • B Edrijfsvoorwaarden
  • Andstukken
  • W Erktuigen
  • Erkinstructies
  • P Reventief Onderhoud 4.2 R Einiging
  • Llmän Säkerhetsinformation
  • Ndamålsenlig Användning
  • Ke Ändamålsenlig Användning
  • Öre Idrifttagningen
  • Restandadata
  • Erktyg
  • Rbetsanvisningar
  • Örebyggande Underhåll
  • R Endöring
    • Leinen Turvaterkninen Ohje
  • Ääräystenmukainen Käyttö
  • Ääräystenvastainen Käyttö
    • Aatimustenmukaisuusvakuutus
  • Nnen Käyttöönottoa
  • Äyttöönotto
  • Uorituskykytiedot
  • Äyttöolosuhteet
  • Äsikappaleet
  • Yökaluja
  • Yöskentelyohjeet
  • Nnhaltaehkäisevä Kunnossapito
  • Uhdistus
  • Provozní Podmínky
  • Uvedení Do Provozu
  • Výkonové Parametry
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • P�Ed UvedeníM Do Provozu
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Prohlášení O Shodě
  • Použití V Rozporu S UrčeníM
  • Rucuční Násadce
  • Nástroje
  • Procovní Pokyny
  • Preventivní Údržba
  • ČIštění
  • Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego
  • Zastosowanie Zgodne Z Przezna- Czeniem
  • Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem
  • Deklaracja ZgodnośCI WE
  • Przed Uruchomieniem
  • Uruchominie
  • Dane Techniczne
  • Narzędzia
  • Warunki Eksploatacji
  • Uchwyty
  • Informacje Dotyczące Pracy
  • Konserwacja Zapobiegawcza
  • Czyszczenie
  • 一般安全技术提示
  • 合规用途
  • 非合规用途
  • 欧盟一致性声明
  • 试运行前
  • 试运行
  • 性能数据
  • 运行条件
  • 工作提示
  • 预防性维护

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

o
riginAl
d
eutsch
d
ossier technique
F
rançaIs
t
rAduction du
t
echnicAl
e
nglIsh
t
rAnslAtions of the
m
AnuAle tecnico
I
talIano
t
rAduzione delle
d
ocumentAción técnicA
e
sPañol
t
rAducción del
m
AnuAl de
P
ortugúes
t
rAdução do
-b
etriebsAnleitung
«o
-b
»
riginAl
etriebsAnleitung
d
ocument
«o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
«o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
«o
-b
»
riginAl
etriebsAnleitung
i
nstruções
«o
-b
»
riginAl
etriebsAnleitung
SP 1330 Flat
b
edieningshAndleiding
n
ederlands
v
ertAling vAn de
A
nvändeArhAndbok
s
venska
Ö
versättning Av den
k
äyttÖohje
s
uomi
k
»
äännÖs
Návod k používání
Č
esky
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
P
olski
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
中文
译自 «Original-betriebsanleitung»
«o
-b
riginAl
etriebsAnleitung
«o
-
riginAl
betriebsAnleitung
«o
-
»
riginAl
betriebsAnleitung
»
»

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SP 1330 Flat and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SUHNER ABRASIVE SP 1330 Flat

  • Page 1 SP 1330 Flat riginAl etriebsAnleitung edieningshAndleiding eutsch ederlands «o » ertAling vAn de riginAl etriebsAnleitung ossier technique nvändeArhAndbok rançaIs venska «o » Ö «o » rAduction du riginAl etriebsAnleitung versättning Av den riginAl betriebsAnleitung äyttÖohje echnicAl ocument nglIsh uomi «o »...
  • Page 6 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Page 7 simboli ímboloS ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Page 8 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Page 9 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání to může mít za následek záva- produktu.
  • Page 10: Table Of Contents

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral safety informations .......14 ........18 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......14 ........18 ........22 erwendUnG nation...
  • Page 11 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicaciónes Generales relativas ndicações Gerais soBre a .........26 ......30 .....34 sicUrezza a seGUridad técnica de seGUrança ..30 mpieGo conforme della so conforme al previsto tilização correcta para os fins .........26 .........34 macchina...
  • Page 12 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..46 lGemene eiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......38 nstrUcties ä ..42 ..46 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..38 oorGeschreven GeBrUik ..46 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GeBrUik eG-k ..42 ey-v onformitetsförklarinG aatimUstenmUkaisUUsvakUU ..38 ...........46 conformiteitsverklarinG ....42...
  • Page 13 Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������58 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........50 bezpieczeństwa technicznego .54 1.2 合规用途 ���������������������������������������������58 Použití v souladu s určením ...50 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������58 czeniem ........54 Použití...
  • Page 14: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    1. s IcherheItshInweIs 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine SP 1330 Flat. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine hand- haben. Es ist unbedingt dem Sicherheits- und auch dem Hygienerisiko Rechnung zu tragen. Die separat beigelegten Sicherheitshinweise sind zwingend zu beachten.
  • Page 15: H Andstück

    3. h andhabung etrIeb 3.1 h AndstücK sind ausschliesslich SUHNER Handstücke zu verwenden. Die Hinweise des Herstellers sind zu beachten! Nur Handstücke in ein- wandfreiem Zustand verwenden. Handstück vor Ge- brauch überprüfen. Das Handstück muss zentrisch posi- tioniert sein und mit der Kontermutter gesichert werden. Führungsring nach vorne entnehmen.
  • Page 16: A Rbeitshinweise

    Einstellung der Schnitttiefe durch Drehen der Stellschrau- Schlauchkupplung durch Drücken lösen, sodass der Zu- luftschlauch herausgezogen werden kann. ehr schArfes ingmesser ehr schArfes ingmesser 3.3 A 4.2 r rBeitshinweise einigung Maschine läuft noch aus, wenn der Ventil- hebel losgelassen wird! Bei Druckluftaus- 4.2.1 r egelmässige einigung...
  • Page 18: Nstructions Générales De Sécurité

    1. I ndIcatIon relatIve à sécurIté 1.1 i nstructions générAles de sécurité Ce dossier technique est valable pour la machine SP 1330 Flat. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la machine. Il faut impérativement tenir compte du risque en matière de sécurité...
  • Page 19: Ièce Manuelle

    utIlIsatIon xPloItatIon 3.1 P ièce mAnuelle Il faut utiliser exclusivement pièces manuelles SUHNER. Observer les in- formations du fabricant ! Utilisez uniquement des pièces manuelles dans un état impeccable. Vérifier les pièces manuelles avant toute utilisation. La pièce manuelle doit être positionnée au centre et bloquée à...
  • Page 20: Ndications De Travail

    Réglage de la profondeur de coupe en tournant la vis Détacher l’accouplement du tuyau en appuyant de façon d’ajustage. à ce que le tuyau d’amenée d’air puisse être sorti. outeAu à lAme circulAire très Aiguisé outeAu à lAme circulAire très Aiguisé 3.3 i 4.2 n ndicAtions de trAVAil...
  • Page 22: Eneral Safety Informations

    1. n otes on aFety 1.1 g enerAl sAfety informAtions This operation manual is applicable for the machine SP 1330 Flat. The machine may only be handled by person- nel who are qualified. Suitable safety and hygiene meas- ures must be taken. It is imperative that you observe the safety instruc- tions provided separately.
  • Page 23: Hand Piece

    handlIng PeratIon hAnd Piece Only SUHNER hand piec- es must be used. The in- structions issued by the manufacturer must be observed! Use only hand pieces in perfect condition. Examine hand piece before use. The hand piece must be centred and secured with the lock- nut.
  • Page 24: Orking Instructions

    Turn the setscrew to set the cutting depth. Press the hose coupling to disengage it. You can now pull out the air supply hose. ery shArP BlAde ery shArP BlAde 3.3 w orKing instructions 4.2 c Machine still runs out when the valve lever leAning is released! On compressed air failure the valve lever must be released!
  • Page 26: Nformazioni Generali Sulla Sicurezza

    1. P rescrIzIonI dI sIcurezza 1.1 i nformAzioni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce alle macchina SP 1330 Flat. È autorizzato a manipolare la macchina esclu- sivamente personale qualificato. È assolutamente neces- sario tener conto del rischio relativo alla sicurezza e del rischio igienico.
  • Page 27: Utensile A Mano

    3. m anIPolazIone mPIego utensile A mAno Devono essere utilizzate esclusivamente utensili a mano SUHNER. Attenersi alle avvertenze del produttore. Utilizzare il utensili a mano in perfetto stato. Prima dell‘utilizzo controllare il utensile a mano. Il utensile a mano deve essere posizionata al cen- tro e deve essere fissata con un controdado.
  • Page 28: M Odalità Di Lavaro

    rico di 45° a destra o a sinistra in modo che possa essere rimosso verso la parte posteriore. Regolazione della profondità di taglio mediante rotazione della vite di regolazione. Staccare il giunto di accoppiamento del flessibile pre- oltello Ad Anello molto AffilAto mendolo in modo che il flessibile dell‘aria alimentazione possa essere sfilato.
  • Page 30: D Ce Ce

    A segu ridAd La presente documentación técnica es válida para la máquina SP 1330 Flat. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. Es imprescindible tener en cuenta que existen riesgos para la seguridad y la higiene.
  • Page 31: P Ortaútil

    3. m anejo PeracIón 3.1 P ortAútil Sólo se deben utilizar del portaútil SUHNER. Obser- var las indicaciones del fa- bricante. Sólo se deben utilizar portaútiles en perfecto estado. Comprobar el portaútil antes de su uso. El por- taútil debe estar centrado en su posición y asegurado con la contratuerca.
  • Page 32: Nstrucciones De Trabajo

    pueda retirar hacia atrás. Ajuste de la profundidad de corte por medio del giro del tornillo regulador. Soltar el acoplamiento de la manguera presionando de forma que se pueda extraer la manguera de suministro. uchillo en formA de Anillo muy AfilAdo ¡...
  • Page 34: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções é válido para a seguinte má- quina SP 1330 Flat. Só pessoal qualificado deverá utilizá- la. Tem de se considerar impreterivelmente o risco de segurança e também o risco de higiene.
  • Page 35: Mpunhadura

    3. u tIlIzacão Peracão 3.1 e mPunhAdurA Devem ser utilizados ex- clusivamente empunhadu- ras SUHNER. Observar as indicações do fabricante! Só utilizar empunhaduras num estado perfeito. Verificar o empunhadura antes da utili- zação. O empunhadura em que ser posicionado central- mente e fixado com a contraporca.
  • Page 36: Ndicações Para O Trabalho

    do para trás. Ajuste da profundidade de corte rodando o parafuso de ajuste. Soltar o acoplamento da mangueira pressionando, para que a mangueira de alimentação possa ser retirada. âminA circulAr muito AfiAdA âminA circulAr muito AfiAdA 3.3 i ndicAções PArA o trABAlho 4.2 l A máquina continua a trabalhar mesmo imPezA...
  • Page 38: A Lgemene V I Nstructies

    1. v eIlIgheIdsInstructIes 1.1 A lgemene eiligheidstechnische nstruc ties Deze bedieningshandleiding geldt voor de machine SP 1330 Flat. Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag de machines onderhouden.Houd absoluut rekening met de risico‘s inzake veiligheid en hygiëne. De afzonderlijke veiligheidsinstructies moeten te allen tijde worden opgevolgd. De werkplek moet schoon en goed verlicht zijn.
  • Page 39: W Erktuigen

    3. b edIenIng erkIng 3.1 h AndstuKKen Er mogen uitsluitend hand- stukken van SUHNER ge- bruikt worden. Houd reke- ning met de aanwijzingen van de fabrikant! Gebruik uitsluitend handstukken in perfecte staat. Controleer de handstukken voor gebruik. Het handstuk moet centrisch geplaatst zijn en met de contramoer geborgd worden.
  • Page 40: P Reventief Onderhoud 4.2 R Einiging

    Snijdiepte instellen door aan de stelschroef te draaien. Slangkoppeling losmaken door te drukken, zodat de luchttoevoerslang eruit getrokken kan worden. lijmscherP lemmet lijmscherP lemmet 3.3 w erKinstructies 4.2 r De machine loopt nog uit als de knop los- einiging gelaten wordt! Bij uitval van de perslucht moet de knop losgelaten worden! 4.2.1 r egelmAtige riniging...
  • Page 42: Llmän Säkerhetsinformation

    1. s äkerhetsInFormatIon 1.1 A llmän säKerhetsinformAtion Denna användarhandbok är giltig för maskinen SP 1330 Flat. Endast kvalificerad personal har tillåtelse att hantera denna maskin. Det är mycket viktigt att iaktta säkerhets- riskerna och riskerna angående hygienen. Säkerhetsanvisningarna som finns i den separata bilagan måste absolut följas.
  • Page 43: Erktyg

    3. h anterIng rIFt 3.1 h AndVerKtyg Endast SUHNER handver- ktyg får användas. Tillver- karens hänvisningar måste beaktas! Använd endast handverktyg som är i ett perfekt skick. Handverktyg måste kontrolleras före användnin- gen. Handverktyget måste placeras centrerat och säkras med stoppmuttern. Ta ut knivbladets styrring framåt.
  • Page 44: Rbetsanvisningar

    Du kan ställa in skärdjupet genom att vrida på ställskru- Genom att trycka tas slangkopplingen loss så att slangen ven. för tilluft kan dras ur. xtremt VAAst cirKulàrt niVBlAd xtremt VAAst cirKulàrt niVBlAd 3.3 A 4.2 r rBetsAnVisningAr endöring Maskinen fortsätter att gå en stund efter det att ventilspaken har släppts! Vid ett 4.2.1 r egelBunden rengöring...
  • Page 46: Leinen Turvaterkninen Ohje

    1. t urvallIsuusohje 1.1 y leinen turVAterKninen ohje Tämä käyttöohje koskee SP 1330 Flat-konetta. Vain päte- vä henkilöstö saa käsitellä konetta.Turvallisuus- ja hygie- niariskit on ehdottomasti huomioitava. Erillisessä asiakirjassa olevia turvallisuusohjeita on ehdottomasti noudatettava. Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Pidä...
  • Page 47: Äsikappaleet

    3. k äsIttely äyttö 3.1 K äsiKAPPAleet Vain SUHNER-käsikappa- leiden käyttö on sallittu. Huomioi valmistajan anta- mat ohjeet! Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia käsikappaleita. Tarkasta käsikappaleet ennen käyttöä. Käsikappale on paikoitettava keskelle ja varmistettava lukkomutterilla. Ota ohjausrengas eteenpäin pois. rittäin teräVä rengAsterä 3.1.1 K äsiKAPPAleen Asennus irrottAminen...
  • Page 48: Yöskentelyohjeet

    Säädä leikkaussyvyyttä kiertämällä säätöruuvia. Irrota letkuliitin painamalla siten, että tuloilmaletku voida- an vetää irti. rittäin teräVä rengAsterä rittäin teräVä rengAsterä 3.3 t yösKentelyohjeet 4.2 P Koneen pyöriminen jatkuu vielä, kun vent- uhdistus tiilivipu vapautetaan! Venttiilivipu on va- pautettava, kun paineilmaa ei ole! 4.2.1 s äännöllinen Puhdistus Paineilmamoottorin säännöllinen puhdi-...
  • Page 50: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    1. Bezpečnostní upozornění 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento návod k používání platí pro stroj SP 1330 Flat. Se strojem smí manipulovat pouze kvalifikovaný personál. Je třeba také přihlédnout k bezpečnostnímu a hygie- nickému riziku. Je třeba nezbytně dbát samostatně přiložených bezpečnostních pokynů.
  • Page 51: Rucuční Násadce

    Manipulace / Provoz 3.1 Rucuční násadce Je třeba používat výlučně ruční násadce SUHNER. Je třeba dodržovat pokyny výrobce! Používejte jen ruční násadce, které jsou v bez- vadném stavu. Zkontrolujte ruční násadce před použitím. Ruční násadec musí být umístěn centricky a zajištěn přítužnou maticí.
  • Page 52: Procovní Pokyny

    Nastavení hloubky řezu se provádí otáčením stavěcího Hadicovou spojku uvolníte stisknutím, takže lze vytáhn- šroubu. out hadici přívodního vzduchu. Velmi ostrý prstencový nůž! Velmi ostrý prstencový nůž! 3.3 Procovní pokyny 4.2 Čištění Stroj ještě dobíhá, když pustíte páčku ventilu! Při výpadku stlačeného vzduchu 4.2.1 Pravideliné...
  • Page 54: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    1. Informacja dotyczą ca bezpieczeństwa 2. u ruchomIenIe 1.1 Ogólna wskazówka dotycząca 2.1 Przed uruchomieniem bezpieczeństwa technicznego Montaż tulei do węża. Niniejsza instrukcja obsługi odnosi się do urządzenia SP (wewn. Ø min. 4,5 mm, dostępna jako 1330 Flat. Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie wy- wyposażenie dodatkowe.
  • Page 55: Warunki Eksploatacji

    2.4 Warunki eksploatacji 3.2.1 Demontaż/montaż noża krążkowego Zakres temperatury podczas pracy: -7°C do +50°C Względna wilgotność powietrza: 95% przy +10°C, brak skraplania Obsługa / Eksploatacja 3.1 Uchwyty Należy używać wyłącznie uchwytów firmy SUHNER. Przestrzegać wskazówek Poluzować wkręty kluczem imbusowym. producenta! Należy stosować wyłącznie uchwyty w ni- enagannym stanie technicznym.
  • Page 56: Informacje Dotyczące Pracy

    3.2.2 Montaż/demontaż ogranicznika g�ębokości 4.1.1 Demontaż/montaż węa doprowadzajcego po- wietrze Ustawić ogranicznik głębokości pierścieniu prowadzącym. Mocowanie/luzowanie ogranicznika Złączkę z wężem odprowadzającym powietrze obrócić o głębokości dwiema śrubami. 45° w prawo albo w lewo, tak aby można ją było zdjąć od tyłu. Ustawianie głębokości cięcia poprzez obracanie śrubą...
  • Page 58: 一般安全技术提示

    2.2 试运行 1. 安全提示 2.2.1 开机/关机 1.1 一般安全技术提示 本操作说明适用于 SP 1330 Flat 型机。 仅允许有资质人员 操作机器. 必须顾全安全及卫生方面的风险。 请务必遵照各机件随附的安全提示。 保持工作区域的清洁和充足照明。 使用手柄时, 应 远离无关人员。 穿着紧身的工作服, 并将长发固定 好。 环切割刀极其锋利! 仅允许使用食品级润滑剂 (FDA 允许) , 例如 TUR- BO LUBE GREASE (商品号 60000078) 、 TURBO LUBE SPRAY (商品号 60000077) 。 请勿将手持式...
  • Page 59: 工作提示

    3.1.1 手柄的安装/拆卸 从导向环上拆下环形割刀。 以相反顺序安装环形割刀。 以 将手柄拧到压缩空气驱动器上、 校准并用防松螺母锁定。 最大 1.5Nm 的扭矩拧紧内六角螺栓。 装好后, 按润滑脂罐 组装完成后, 按下润滑脂罐的按钮 2-3 次。 如果手柄无法 按钮 2-3 次。 完全拧入, 必须轻轻转动环形割刀。 环切割刀极其锋利! 环切割刀极其锋利! 3.2.2 安装 / 拆卸深度止挡 3.2 工具 只允许使用干净的工具! 3.2.1 拆卸 / 安装环形割刀 将深度止挡在导向环中定位好。 通过两个螺栓固定 / 松开 深度止挡。 用内六角改锥拧开螺纹销。 通过拧转调节螺栓调节切割深度。 环切割刀极其锋利! 3.3 工作提示 向前取下导向环。...
  • Page 60: 预防性维护

    4.2.2 日常清洁 4. 维护 / 维修 拆卸压缩空气驱动器后 (参见第 4.1.1 节) , 需按照第 4.2.1 节仔细清洁每个部件。 4.1 预防性维护 日常清洁时, 请检查所有部件有无 磨损、 破损、 断裂或其他迹象。 定期 并在每次维护后检查空转转速。 即 使机器仍然正常工作, 也应在大约 300-400 个工作小时 后, 请专业人员定期、 但至少应每年进行一次电机拆卸、 清 洁并检查四个滑杆是否磨损。 环切割刀极其锋利! 4.1.1 进气管的拆卸/安装 将联轴器及排气管向右或向左转动 45°, 以便可以向后将 其取下。 按下松开软管联轴器, 以便可以拉出进气管。 环切割刀极其锋利! 4.2 清洁...
  • Page 64 Änderungen vorbehalten! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg eutsch Für künftige Verwendung aufbewahren! Phone +41(56) 464 28 28 Modifications réservées ! +41(56) 464 28 29 rançaIs A lire et à conserver ! http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Subject to change! nglIsh Keep for further use! OTTO SUHNER GmbH Sono riservate le eventuali modifiche! D-79701 Bad Säckingen...

Table of Contents