Lund 78890 Original Instructions Manual

Lund 78890 Original Instructions Manual

Wood burning kit
Table of Contents
  • Охрана Окружающей Среды
  • Охорона Навколишнього Середовища
  • Konserwacja I Przechowywanie
  • Technische Daten
  • Wartung und Aufbewahrung
  • Технические Параметры
  • Техническое Обслуживание И Хранение
  • PriežIūra Ir Laikymas
  • Produkta Apraksts
  • Tehniskie Dati
  • Tehniskā Apkope un Uzglabāšana
  • Technická Specifikace
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Obsluha Přístroje
  • Údržba a Skladování
  • Technické Parametre
  • Používanie Výrobku
  • Műszaki Adatok
  • A Termék Használata
  • Karbantartás És Tárolás
  • Date Tehnice
  • Utilizarea Produsului
  • Características del Producto
  • Especificaciones Técnicas
  • Instrucciones de Seguridad Generales
  • Operación del Producto
  • Mantenimiento y Almacenamiento
  • Caractéristiques du Produit
  • Caractéristiques Techniques
  • Utilisation du Produit
  • Entretien Et Stockage
  • Caratteristiche del Prodotto
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze Generali DI Sicurezza
  • Uso del Prodotto
  • Manutenzione E Conservazione
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud en Opslag

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

LUTOWNICA I PIROGRAF DO DREWNA
PL
WOOD BURNING KIT
GB
HOLZOFEN KIT
D
ПИРОГРАФИИ НАБОР
RUS
ПИРОГРАФИИ НАБІР
UA
PIROGRAFIJOS RINKINYS
LT
PIOGRĀFIJAS KOMPLEKTS
LV
SOUPRAVA PRO SPALOVÁNÍ DŘEVA
CZ
VYPAĽOVAČKA DO DREVA
SK
PIROGRÁF KÉSZÜLÉK
H
SET PIROGRAVURĂ
RO
PIROGRABADO DE MADERA KIT
E
KIT PYROGRAVURE
F
SALDATORE E PIROGRAFO PER LEGNO
I
SOLDEERBOUT EN PYROGRAAF VOOR HOUT
NL
ΚΟΛΛΗΤΗΡΙ ΚΑΙ ΠΥΡΟΓΡΑΦΟ ΞΥΛΟΥ
GR
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A
78890
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 78890 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lund 78890

  • Page 1 78890 LUTOWNICA I PIROGRAF DO DREWNA WOOD BURNING KIT HOLZOFEN KIT ПИРОГРАФИИ НАБОР ПИРОГРАФИИ НАБІР PIROGRAFIJOS RINKINYS PIOGRĀFIJAS KOMPLEKTS SOUPRAVA PRO SPALOVÁNÍ DŘEVA VYPAĽOVAČKA DO DREVA PIROGRÁF KÉSZÜLÉK SET PIROGRAVURĂ PIROGRABADO DE MADERA KIT KIT PYROGRAVURE SALDATORE E PIROGRAFO PER LEGNO SOLDEERBOUT EN PYROGRAAF VOOR HOUT ΚΟΛΛΗΤΗΡΙ...
  • Page 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. obudowa 1. housing 2. osłona elementu grzejnego 2. heating element cover 3. grot do lutowania 3. soldering tip 4. grot do pirografi i 4.
  • Page 4: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domo- we, ponieważ...
  • Page 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Symbol poukazuje na nutnosť separovaného zberu opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Opotrebované elektrické zariadenia sú zdrojom druhotných surovín – je zakázané vyhadzovať ich do kontej- nerov na komunálny odpad, nakoľko obsahujú...
  • Page 6 DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 78890 Napięcie sieci [V~] Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa Temperatura końcówki grotu Czas nagrzewania...
  • Page 7 Produkt należy podłączać tylko do sieci elektrycznej o napięciu i częstotliwości widocznych na tabliczce znamionowej urządzenia. Wtyczka kabla zasilającego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfi kować wtyczki. Nie wol- no stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfi...
  • Page 8 Należy wybrać jeden z grotów przeznaczonych do danego rodzaju pracy. Grot w kolorze srebrnym służy do lutowania za pomocą spoiwa, a grot w kolorze złotym służy do pirografi i. Grot należy wkręcić do oporu w otwór na końcu osłony elementu grzewczego (III).
  • Page 9: Konserwacja I Przechowywanie

    nego lub innego wykonanego z metalu do pirografi i liter, cyfr lub innych symboli. Nie stosować szablonów wykonanych z drewna lub tworzyw sztucznych. Po skończonej pracy oraz w chwilach, gdy urządzenie nie jest używane należy je umieszczać na podstawce. Studzenie i wymiana grotu W przypadku potrzeby wymiany grotu w trakcie pracy należy odstawić...
  • Page 10: Product Overview

    TECHNICAL DATA Parameter Units Value Catalogue No. 78890 Power supply voltage [V~] Power frequency [Hz] Rated power Tip temperature Heating time...
  • Page 11: Product Operation

    must match the power socket. Do not modify the plug. Do not use any power adapters to adapt the plug to the socket. An unmodifi ed plug, which matches the socket, reduces the risk of an electric shock. A product with fi rst class electrical insulation must always be connected to an outlet equipped with a protective conductor.
  • Page 12 Switching the device on and off Caution! The device does not have a separate switch. As soon as the power cord plug is plugged into the mains socket, heating will start and then, when the rated temperature is reached, its self-sustaining. Heating does not stop until the power cord plug has been disconnected from the mains socket.
  • Page 13: Maintenance And Storage

    MAINTENANCE AND STORAGE After use, put the device on the base, disconnect from the power supply by pull- ing out the power cord plug and wait until it has cooled down completely. Clean the housing of the unit with a slightly damp cloth, then dry or leave to dry. Never immerse the device in water or other liquids.
  • Page 14: Technische Daten

    Lot in Form von Draht, der alphanumerischen Schablone und dem Blech-Ablage- ständer, der eine sichere Ablage des heißen Produktes ermöglicht. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. 78890 Netzspannung [V~] Frequenz des Netzes: [Hz] Nennleistung Temperatur des Endes der Spitze Erwärmungszeit...
  • Page 15 penschild des Gerätes angegebenen Spannung und Frequenz an. Der Stecker des Netzkabels muss in die Steckdose passen. Den Stecker nicht verändern. Keine Adapter verwenden, um den Stecker an die Steckdose anzupassen. Ein unveränderter Stecker, der in die Steckdose passt, verringert die Gefahr eines Stromschlags.
  • Page 16 Wählen Sie eine für die Art der Arbeit geeignete Spitze aus. Die silberne Spitze wird zum Löten mit einem Lot und die goldene Spitze zur Brandmalerei verwen- det. Die Spitze sollte in die Öff nung am Ende der Abdeckung des Heizelementes (III) eingeschraubt werden.
  • Page 17: Wartung Und Aufbewahrung

    Anhalten und längeren Kontakt. Andernfalls können die Brennbereiche unter- schiedliche Oberfl ächen aufweisen. Ein zu langer Kontakt zwischen der Spitze und dem Holz kann dazu führen, dass Holz verbrannt oder durchgebrannt wird. Bei Verwendung einer Spitze mit konischem Ende können Sie eine mitgelieferte Schablone oder andere Schablone aus Metall für die Brandmalerei von Buch- staben, Zahlen oder anderen Symbolen verwenden.
  • Page 18: Технические Параметры

    том поставляются: жала, припой в виде проволоки, буквенно-цифровой трафарет и подставка из листового металла, позволяющая безопасно по- ложить горячее устройство. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 78890 Сетевое напряжение [В~] Сетевая частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] Температура наконечника жала...
  • Page 19 Прибор предназначен только для использования внутри помещений. Не следует подвергать прибор воздействию атмосферных осадков или же влаги. Вода и влага, попавшие внутрь прибора, повышают риск поражения электрическим током. Нельзя погружать прибор в воду или другие жидкости. Прибор следует подключать только к электрической сети с напряжением и частотой, указанными...
  • Page 20 ке нагревательного элемента, а жало было направлено вверх (II). Подставка имеет два отверстия, которые позволяют закрепить ее в основа- нии, например, с помощью винтов. Выберите одно из жал для данного типа работы. Жало серебряного цвета используется для пайки с помощью припоя, а жало золотого цвета исполь- зуется...
  • Page 21: Техническое Обслуживание И Хранение

    ходимый для достижения желаемого эффекта. Жало следует вести плав- но, избегать остановки и длительного контакта. В противном случае зоны выжигания могут иметь различную площадь поверхности. Слишком длин- ный контакт между жалом и деревом может привести к его сгоранию или перегоранию. Если вы используете жало с коническим наконечником, вы можете...
  • Page 22 ються: жала, припій у вигляді дроту, літерно-цифровий трафарет і підставка з листового металу, яка дозволяє безпечно покласти гарячий пристрій. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер 78890 Напруга мережі [В~] Частота мережі [Гц] Номінальна потужність: [Вт] Температура наконечника жала...
  • Page 23 тотою, вказаними на номінальній табличці пристрою. Штекер кабелю жив- лення мусить підходити до мережевої розетки. Не можна змінювати вилку. Не можна використовувати будь-які перехідники для адаптації вилки до ро- зетки. Немодифікований штекер, який підходить до розетки зменшує ризик ураження електричним струмом. Пристрій...
  • Page 24 Виберіть одне з жал для даного типу роботи. Жало срібного кольору ви- користовується для пайки за допомогою припою, а жало золотого кольору використовується для випалювання. Жало слід до упору вкрутити в отвір на кінці кришки нагрівального елемен- ту (III). Жало слід закручувати без інструментів, наприклад, плоскогубців. Плоскогубці...
  • Page 25 для випалювання букв, цифр або інших символів. Не використовуйте тра- фарети з дерева або пластика. Після закінчення робіт і коли пристрій не використовується, помістіть його на підставку. Охолодження і заміна жала Якщо необхідно замінити жало під час роботи, поставте пристрій на підстав- ку, від›єднайте...
  • Page 26 Kartu su gaminiu pristatomi antgaliai, lydmetalis vielos forma, raidinis- skaitmeninis šablonas ir lakštinio metalo stovas, leidžiantis saugiai pastatyti karštą produktą. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 78890 Tinklo įtampa [V~] Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia Antgalio temperatūra Įšilimo laikas...
  • Page 27 Produktas, pagamintas I elektros izoliacijos klasėje, visada turi būti prijungtas prie apsauginį laidą turinčio lizdo. Maitinimo tinkle turi būti įrengtas liekamosios srovės įtaisas, kurio veikimo srovė yra ne didesnė kaip 30 mA. Po kiekvieno naudojimo atjungti maitinimo kabelį iš elektros lizdo. Visada atjun- kite įrenginį...
  • Page 28: Priežiūra Ir Laikymas

    su jokiu objektu ir nebūtų šalia degių medžiagų. Laikyti bent 10 cm atstumu nuo šildymo elemento smaigalio ir dangos. Stovas turi būti statomas ant nedegaus paviršiaus. Įspėjimas! Antgalis ir šildymo elemento dangtis yra labai karšti. Susilietus su oda gali sukelti rimtų nudegimų. Taip pat reikia vengti abiejų minėtų elementų sąlyčio su atsitiktiniais objektais, aukšta temperatūra gali sukelti jų...
  • Page 29: Produkta Apraksts

    Kopā ar ierīci tiek piegādāti: uzgaļi, lodmetāls stieples formā, burtu un ciparu šablons un skārda pamatne, kas ļauj droši atlikt uzkarsēto ierīci. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 78890 Tīkla spriegums [V~] Tīkla frekvence [Hz] Nominālā jauda Uzgaļa gala temperatūra [°C] Uzkarsēšanas laiks...
  • Page 30 tomātslēdzi ar diferenciālās strāvas aizsardzības lielumu 30 mA. Pēc katras lietošanas reizes atslēdziet barošanas vada kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas. Vienmēr atslēdziet ierīci no barošanas avota, ja tā tiek atstāta bez uzraudzības un pirms tās salikšanas, demontēšanas vai tīrīšanas. Neatstājiet ierīci, kas pieslēgta barošanas avotam, bez uzraudzības. Nepārslogojiet barošanas kabeli.
  • Page 31: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    vest pie nopietniem apdegumiem. Izvairieties arī no abu minēto elementu saska- res ar nejaušiem priekšmetiem, augsta temperatūra var novest pie to bojāšanas, kā arī kļūt par ugunsgrēka iemeslu. Pieslēdziet barošanas kabeļa kontaktdakšu kontaktligzdai un pagaidiet, līdz uz- galis sasniedz nominālo temperatūru. Uzkarsēšanas laiks ir atkarīgs no uzstādītā uzgaļa veida un izmēra.
  • Page 32: Technická Specifikace

    části návodu. Součástí výrobku jsou: hroty, pájecí pojivo ve formě drátu, alfanumerická šablona a plechový podstavec pro bezpečné odkládání na- hřátého nářadí. TECHNICKÁ SPECIFIKACE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 78890 Napětí sítě [V~] Frekvence sítě [Hz] Jmenovitý výkon Teplota koncovky hrotu [°C] Doba nahřívání...
  • Page 33: Obsluha Přístroje

    Produkt vyrobený ve třídě I elektrické izolace lze zapojovat pouze do zásuvky vybavené ochranným vodičem. Napájecí síť musí být vybavena vestavěnou po- jistkou nadproudové ochrany se sepnutím max. při proudu 30 mA. Po každém použití vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Ná- řadí...
  • Page 34: Údržba A Skladování

    ponechat alespoň 10 cm volného prostoru. Podstavec umísťujte na nehořlavý podklad. Upozornění! Hrot a clona topného tělesa se zahřívají na vysoké teploty. Při kon- taktu s kůží mohou způsobit vážné popáleniny. Vyhýbejte se také kontaktu výše uvedených prvků s okolními předměty, vysoká teplota může vést k jejich poško- zení...
  • Page 35: Technické Parametre

    šablóna a podstavec z plechu, na bezpečné odloženie zohriateho výrobku. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo 78890 Parametre el. siete [V~] Frekvencia el. napätia [Hz] Menovitý príkon Teplota koncovky hrotu Trvanie zahrievania [min.]...
  • Page 36: Používanie Výrobku

    do inej kvapaliny. Výrobok pripojte iba k takému el. obvodu, ktorého parametre (napätie a frekven- cia) sa zhodujú s parametrami uvedenými na výrobnom štítku zariadenia. Zástrč- ka napájacieho kábla musí byť kompatibilná z el. zásuvkou. Zástrčku nijakým spôsobom neupravujte ani nemeňte. Nepoužívajte žiadne adaptéry na prispôso- benie zástrčky k el.
  • Page 37 je určený na spájkovanie spájkou, a hrot žltej farby je určený na vypaľovanie. Hrot zaskrutkujte úplne do konca do otvoru, ktorý je na konci krytu ohrevného telesa (III). Hrot doťahujte bez použitia náradia, napr. klieští. Kliešte môžu po- škodiť povrch hrotu. Zapínanie a vypínanie zariadenia Pozor! Zariadenie nemá...
  • Page 38 Vychladzovanie a výmena hrotu Keď počas práce potrebuje vymeniť hrot, zariadenie odložte na podstavec, vy- tiahnite zástrčku napájacieho kábla z el. zásuvky a počkajte, kým hrot a kryt ohrevného telesa úplne, samočinne nevychladnú. Vychladzovanie neurýchľuj- te, napr. ponorením hrotu a/alebo krytu ohrevného telesa do vody alebo do inej kvapaliny.
  • Page 39: Műszaki Adatok

    útmutató további részében kerülnek leírásra. A termékhez az alábbiakat mellékeljük: forrasztóhegy, drót forraszanyag, alfanumerikus sab- lon és a forró eszköz támasztására szolgáló fém alátét. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 78890 Hálózati feszültség [V~] Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Forrasztóhegy hőmérséklete Felmelegedési idő...
  • Page 40: A Termék Használata

    aljzatba illő dugó használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. A termék I. érintésvédelmi osztályba tartozik, mindig földeléssel ellátott fali al- jzatba kell csatlakoztatni. Az elektromos hálózatnak egy maximum 30 mA-nél működésbe lépő áram-védőkapcsolóval kell rendelkeznie. Minden használat után húzza ki a tápkábel dugóját az elektromos aljzatból. A ké- szülék felügyelet nélkül hagyása, tárolása, szétszedése és tisztítása előtt mindig húzza ki a terméket az áramból.
  • Page 41 elektromos aljzathoz való csatlakoztatása után azonnal elkezdődik a felhevítés, a névleges hőmérséklet elérése után pedig a készülék automatikusan megtartja az adott hőmérsékletet. A fűtés a tápkábel dugójának elektromos aljzatból való kihúzásakor áll le. A fentiekre való tekintettel a forrasztóheggyel ellátott készüléket úgy kell az alá- tétre helyezni, hogy a hegy és a fűtőelem burkolata ne érjen hozzá...
  • Page 42: Karbantartás És Tárolás

    a lehűlést pl. a forrasztóhegy vagy a fűtőelem burkolatának vízbe vagy egyéb folyadékba való merítésével. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS A használatot követően helyezze a készüléket az alátétre, majd szüntesse meg a termék áramellátását a dugó aljzatból való kihúzásával és várja meg, hogy a készülék teljesen lehűljön.
  • Page 43: Date Tehnice

    șablon alfanumeric și o placă suport de metal care permite lăsarea instrumentului în siguranță. DATE TEHNICE Parametru Unități Valoare Nr. Catalog 78890 Tensiunea de alimentare electrică [V~] Frecvență de alimentare [Hz] Putere nominală Temperatura vârfului Timp de încălzire...
  • Page 44: Utilizarea Produsului

    corespundă prizei electrice. Nu modifi cați ștecherul. Nu folosiți adaptoare pentru adaptarea ștecherului la priză. Un ștecher nemodifi cat care se potrivește în priză reduce riscul de electrocutare. Un aparat cu clasa de izolație 1 trebuie conectat doar la o priză echipată cu un conductor de protecție.
  • Page 45 Pornirea și oprirea aparatului Atenție! Instrumentul nu are comutator propriu. Imediat ce ștecherul cablului de alimentare este introdus în priza de rețea începe încălzirea și apoi, când se atin- ge temperatura nominală, aceasta se menține automat. Încălzirea nu se oprește până...
  • Page 46 ÎNTREȚINERE ȘI DEPOZITARE După utilizare, puneți instrumentul pe suport, deconectați-l de la sursa de ali- mentare electrică scoțând ștecherul din priză și așteptați până ce se răcește complet. Curățați carcasa aparatului cu o lavetă ușor umezită, apoi ștergeți-o sau lăsați-o să se usuce. Nu cufundați niciodată aparatul în apă sau alte lichide. Nu folosiți alcool, solvenți, agenți corozivi sau abrazivi pentru curățare.
  • Page 47: Características Del Producto

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 78890 Tensión de red [V~] Frecuencia de red [Hz] Potencia nominal Temperatura de la punta...
  • Page 48: Operación Del Producto

    Conecte el aparato solo a la red eléctrica de tensión y frecuencia indicadas en la chapa de identifi cación del mismo. El enchufe del cable de alimentación debe encajar en la toma de corriente. Está prohibido modifi car el enchufe. Está prohi- bido usar adaptadores para hacer coincidir el enchufe con la toma.
  • Page 49 plata se utiliza para soldar con un aglutinante, mientras que la punta en color de oro se utiliza para el pirograbado. La punta debe atornillarse en la abertura en el extremo de la cubierta del elemen- to calefactor (III) hasta el tope. Apriete la punta sin herramientas, por ejemplo, alicates.
  • Page 50: Mantenimiento Y Almacenamiento

    plantilla adjunta o hecha de metal para el pirograbado de letras, números u otros símbolos. No utilice plantillas hechas de madera o plástico. Después de terminar el trabajo y cuando el dispositivo no esté en uso, colóquelo en el soporte. Refrigeración y cambio de la punta Si es necesario cambiar la punta durante el funcionamiento, coloque el disposi- tivo en el soporte, desconecte el enchufe de la toma de corriente y espere a que...
  • Page 51: Caractéristiques Du Produit

    fi l à braser, un gabarit alphanumérique et un support en tôle, ce qui permet de remettre le produit chauff é en toute sécurité. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue 78890 Tension d’alimentation [V~] Fréquence du secteur [Hz] Puissance nominale Température de l’extrémité de la panne Temps d’échauff...
  • Page 52: Utilisation Du Produit

    diquées sur la plaque signalétique de l’appareil. La fi che du cordon d’alimenta- tion doit s’insérer dans la prise murale. Ne pas modifi er la fi che. Ne pas utiliser d’adaptateurs pour brancher la fi che à la prise. Une fi che non modifi ée se bran- chant à...
  • Page 53 argent est utilisée pour braser avec un liant et la panne en or est utilisée pour la pyrogravure. La panne doit être vissée dans l’ouverture à l’extrémité du couvercle de l’élément chauff ant (III) jusqu’à la butée. Serrer la panne sans outils, par exemple une pince.
  • Page 54: Entretien Et Stockage

    vous utilisez une panne avec l’extrémité conique, vous pouvez utiliser un gabarit, attaché ou autrement fait de métal pour la pyrogravure de lettres, de chiff res ou d’autres symboles. Ne pas utiliser pas de gabarits en bois ou en plastique. Une fois le travail terminé...
  • Page 55: Caratteristiche Del Prodotto

    DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo 78890 Tensione di rete [V~] Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale Temperatura della punta...
  • Page 56: Uso Del Prodotto

    Collegare il prodotto alla rete elettrica solo con le tensioni e le frequenze indicate sulla targhetta del dispositivo. La spina del cavo di alimentazione deve essere inserita nella presa a muro. Non modifi care la spina. Non utilizzare adattatori per adattare la spina alla presa.
  • Page 57 argento è usata per saldare con la lega e la punta di colore dorato è usata per la pirografi a. La punta deve essere avvitata nell’apertura all’estremità della protezione dell’ele- mento riscaldante (III) fi no in fondo. Serrare la punta senza l’impiego di attrezzi, ad es.
  • Page 58: Manutenzione E Conservazione

    o comunque una sagoma in metallo per la pirografi a di lettere, numeri o altri simboli. Non utilizzare sagome in legno o plastica. Dopo aver terminato il lavoro e quando l’attrezzo non è in uso, posizionarlo sul supporto. Raff reddamento e sostituzione della punta Se durante il funzionamento è...
  • Page 59: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer 78890 Netspanning [V~] Netwerkfrequentie [Hz] Nominaal vermogen De temperatuur van de stiftpunt Opwarmtijd...
  • Page 60 Het product mag alleen worden aangesloten op de netspanning en -frequentie die vermeld staan op het typeplaatje van het apparaat. De stekker van het net- snoer moet overeenkomen met het stopcontact. Wijzig de stekkr niet. Gebruik geen adapters om de stekker aan het stopcontact aan te passen. Een niet-ge- modifi...
  • Page 61 Selecteer een van de stiften voor uw toepassing. De zilverkleurige stift wordt gebruikt voor het solderen met een bindmiddel en de goudkleurige stift wordt gebruikt voor pyrografi e. De stift moet tot aan de aanslag in de opening aan het einde van de afdekking van het verwarmingselement (III) worden geschroefd.
  • Page 62: Onderhoud En Opslag

    verbranding of doorbranden. Bij het gebruik van een stift met een conische punt kunt u voor de pyrografi e van letters, cijfers of andere symbolen een sjabloon gebruiken, al dan niet van metaal, voor de pyrografi e van letters, cijfers of andere symbolen.
  • Page 63 αυτοκόλλητο κόλλησης με μορφή του σύρματος, το αλφαριθμητικό πρότυπο και η βάση από λαμαρίνα που επιτρέπει να απομακρύνετε ασφαλώς το ζεστάμενο προϊον. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου 78890 Τάση δικτύου [V~] Συχνότητα δικτύου [Hz] Ονομαστική ισχύς Θερμοκρασλια της μλυτης της αιχμής Χρόνος ζεστάματος...
  • Page 64 Η συσκευή προσαρμόζεται μόνο για εσωτερική χρήση. Δεν επιτρέπεται να εκθέ- τετε τη συσκευή στην επαφή με τις βροχοπτώσεις ή υγρασία. Το νερό και η υγρα- σία που διαπερνάνε μέσα στη συσκευή αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό. Πρέπει...
  • Page 65 Πρέπει να αποκλίνετε το επάνω μέρος της βάσης προς τα πάνω, ώστε οι βραχίο- νες του αποκλινομένο μέρους επιτρέπουν την τοποθέτηση της συσκευής. Πρέπει να τοποθετείτε τη διάταξη, ώστε οι βραχίονες βρίσκονται μεταξύ του περιβλήμα- τος, του μεταλλικού δακτυλίου του προστατευτικού του θερμαντικού εξαρτήματος και...
  • Page 66 είτε το πυρόγραφο για τα υλικά με βάση ξύλο π.χ. πλάκες MDF, επικαλυμμένες πλάκες. Διαφορετικοί τύποι ξύλου μπορεί να απαιτούν διαφορετικούς χρόνους επαφής με την αιχμή και διαφορετικής ισχύος συμπίεσης. Η επιφάνεια της ξύλου πρέπει να καθαρίζεται από βαφές, βερνίκια και ακαθαρσίες. Πριν αρχίσετε την πυρογραφία...
  • Page 67 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 68 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Table of Contents