MSW Propullator 13500-PRO User Manual

MSW Propullator 13500-PRO User Manual

Atv winch
Table of Contents
  • Installation
  • Wartung und Pflege
  • Instrukcja Obsługi
  • Ogólne Warunki Bezpieczeństwa
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Manuel D'utilisation
  • Consignes de Sécurité
  • Conseils D'utilisation
  • Alimentation Électrique
  • Entretien Et Maintenance

Advertisement

Available languages

Available languages

Bedienungsanleitung
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi
PROPULLATOR
9500-Pro | 13500-Pro
O F F RO A D S E I LW I N D E N
M S W
M O T O R
T E C H N I C S
M S W
M O T O R
T E C H N I C S

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Propullator 13500-PRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MSW Propullator 13500-PRO

  • Page 1 Bedienungsanleitung User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi PROPULLATOR 9500-Pro | 13500-Pro O F F RO A D S E I LW I N D E N M S W M O T O R T E C H N I C S M S W M O T O R...
  • Page 2 Propullator 13500-PRO | 9500-PRO INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ  Deutsch  English  Polski  Français...
  • Page 3 TEILELISTE PROPULLATOR 9500-PRO & 13500-PRO SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise zu Ihrer eigenen Sicherheit. Nicht- beachtung der Sicherheitshinweise kann zu ernstem Personen- und Sachschaden führen. Lesen Sie sich die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie versuchen, die Seilwinde zu betreiben. Bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf, um jederzeit darin nachlesen zu können: Tragen Sie angemessene Arbeitskleidung •...
  • Page 4 • Die Kupplung der Seilwinde sollte bei Nichtgebrauch gelöst sein, bei Gebrauch BEDIENUNGSHINWEISE voll eingerastet sein. Lesen Sie sich die folgenden Warnungen sorgfältig durch, bevor Sie mit der Seilwinde arbeiten. Bewahren Sie dieses Handbuch auf, damit Sie später darin nachlesen können: Auf beschädigte Teile prüfen •...
  • Page 5 dass das Stahlseil noch fünf mal um die Trommel gewickelt ist.Diese Markierung Stahlseilmarkierung erscheint (Stahlseil noch weitere fünf Male um die Trommel darf nicht überschritten werden, da sonst Gefahren drohen (siehe 9.). gewickelt), dann spulen Sie das Stahlseil wieder auf unter einer Last von 230 kg oder mehr.
  • Page 6 HINWEISE BEDIENEN • Die Kupplung ist auf Freilauf geschaltet, indem Sie den Einrückhebel in die Position 1. Ihre Batterie muss sich in einem gutem Zustand befinden. „FREESPOOL“ drehen 2. Stellen Sie sicher, dass keine Kabel eingequetscht werden. Kein Kabel darf beschä- •...
  • Page 7: Installation

    INSTALLATION HINWEISE 1) Wählen Sie eine geeignete Montageplatte aus. Erstens muss die Montageplatte zur Lassen Sie die Seilwinde nie arbeiten, wenn sich Ihr Fahrzeug in der Parkposition Ihrer Seilwinde passen. Der Motor, die Seiltrommel und der Getriebekasten muss sich befindet (wenn die Kupplung eingerastet ist). Hierdurch könnte Ihr Fahrzeugget- nach Installation an der Oberfläsche befinden.
  • Page 8 STROMVERBINDUNG d) Der Einrichtungsgegenstand von Seilwinden und / oder Frontschutzsystemen Das vorhandene Stromsystem kann die normale Rettungsarbeit schaffen. Die voll kann SRS Airbags auslösen. Überprüfen Sie, ob das Befestigungssystem getestet aufgeladene Batterie und die richtige Verbindung sind die beiden notwendigen wurde und ob es geeignet ist für Einrichtungsgegenstände von Seilwinden in Elemente.
  • Page 9: Wartung Und Pflege

    Gewicht 1814 2722 4309 Propullator 13500-PRO Zuggeschw. Mpm* 10,8 4,88 3,63 2,98 Maximale Zugleistung 13500 lbs (6124 kg) Ampere Motor 6 PS 12V Steuerung Kabelfernbedienung sowie kabellose *Mpm = Meter pro Minute Fernbedienung Getriebe 3 Stufiges Getriebe Gang einlegen 180° Drehung WARTUNG UND PFLEGE Getriebeübersetzung...
  • Page 10 Propullator 13500-PRO | 9500-PRO User Manual Bedienungsanleitung| Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja obsługi PROPULLATOR 9500-Pro | 13500-Pro AT V W I N C H M S W M O T O R T E C H N I C S...
  • Page 11 SAFETY • Begin by positioning yourself the farthest from the winch and in front of it. Turn Warning: For your own safety, obey all safety tips. Non-compliance with safety tips the winch on and slowly let the cable rewind. can lead to serious injury or damage. Read these instructions carefully before using •...
  • Page 12 unwind as much cable as possible (until the red mark) or to use pulleys if there is TIPS not enough space. 1. Your battery must be in good condition 12. It is advisable to place a heavy fabric on the cable to prevent it causing serious 2.
  • Page 13: Operation

    23. from dirt, especially the remote and power outlets. on the remote control and hold it down. To change the direction of rotation, 24. Use silicone seals in salty environments to protect the electrical circuits from release the button and wait a few seconds until the engine stops. Then switch the corrosion.
  • Page 14: Electrical Connection

    • Before you start, make sure the power cables are connected. of winches in a vehicle equipped with airbags. 2. Winch mounting frames and/or frontal protection systems are adapted to most vehicles. Winch frames are packed with detailed installation instructions. 3.
  • Page 15: Care And Maintenance

    3,63 2,98 winch Ampere *Mpm = Meter per minute PROPULLATOR 13500-PRO CARE AND MAINTENANCE It is highly recommended to operate the winch regularly (at least once a month). It Max. load capacity 13500 lbs (6124 kg) is sufficient to unwind the steel rope 15 meters under power, then unwind next 5...
  • Page 16: Instrukcja Obsługi

    Propullator 13500-PRO | 9500-PRO Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung | User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones PROPULLATOR 9500-Pro | 13500-Pro W Y C I Ą G A R K I M S W M O T O R...
  • Page 17: Ogólne Warunki Bezpieczeństwa

    Ta wyciągarka nie jest przeznaczona do nauczyć się obsługi urządzenia zanim nadejdzie prawdziwa potrzeba jego użycia zastosowań przemysłowych oraz do podnoszenia. MSW produkuje osobną gamę wyciągarek dla przemysłu. Skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta w celu uzyskania 3.
  • Page 18 6. UŻYWAJ GRUBYCH SKÓRZANYCH RĘKAWIC, kiedy dotykasz liny. NIE 11. NIGDY NIE UŻYWAJ WYCIĄGARKI DO PODNOSZENIA LUB PRZESU- POZWÓL LINIE PRZEŚLIZGIWAĆ SIĘ PRZEZ RĘCE NAWET, GDY MASZ NA WANIA LUDZI. SOBIE RĘKAWICE. 12. Wyciągarka nie jest przeznaczona do podnoszenia przedmiotów do góry. 7.
  • Page 19 WSZELKIE NAPRAWY POWINNY BYĆ DOKONYWANE TYLKO 21. Gdy przesuwasz ciężar, powoli podnoś linę, gdy się napręży zatrzymaj wyciągarkę. W AUTORYZOWANYCH SERWISACH MSW. NIE PRÓBUJ Sprawdź wszystkie elementy: mocowanie haka i ewentualne mocowanie zblocza lub ODKRĘCAĆ SKRZYNI PRZEKŁADNI. DEMONTAŻ TEGO taśmy.
  • Page 20: Rozwiązywanie Problemów

    (2) Wymienić przełącznik. (3) Sprawdzić wadliwe połączenia. (4) Zwrócić się do Autoryzowa- nego Centrum Napraw MSW. (5) Sprawdzić ścieżkę uziemienia pomiędzy ujemnym przewodem akumulatora a podstawą przekaźnika. WYCIĄGARKA SIĘ NIE (1) Przekaźnik zablokowany w (1) Jeśli przekaźnik zablokuje się...
  • Page 21 WSKAZÓWKI MONTAŻ 1. Akumulator musi znajdować się w nienagannym stanie. 1) Wybrać odpowiednią płytę montażową. Wybrana płyta montażowa musi być 2. Zadbaj o to, by nie doszło do zmiażdżenia kabli. Żaden kabel nie może być uszkod dopasowana do Państwa wciągarki. Silnik, bęben linowy i skrzynia przekładniowa zony.
  • Page 22 • Wciśnij dźwignię włączającą w pozycję „Engaged“ jej pobliżu i spowodowałaby poważne obrażenia u osób lub uszkodziłaby znajdujące • Zdejmij pokrywę ochronną gniazda wtykowego się w pobliżu przedmioty. W trakcie eksploatacji zawsze zachowuj bezpieczny odstęp • Włóż wtyczkę urządzenia do zdalnego sterowania do gniazda wtykowego do wciągarki i liny stalowej.
  • Page 23 PODŁĄCZENIE PRĄDU Istniejący system może prowadzić normalną pracę ratunkową. W pełni naładowana PROPULLATOR 13500-PRO bateria i prawidłowe podłączenie są przy tym elementami koniecznymi. Podczas pracy wciągarki, uruchomić silnik pojazdu i upewnić się, że bateria znajduje się w stanie Maks. uciąg 13500 lbs (6124 kg) ładowania.
  • Page 24: Manuel D'utilisation

    PROPULLATOR 9500-PRO Maks. uciąg 9500 lbs (4310 kg) Silnik 5,5 KM 12V Sterowanie Kablowa obsługa zdalna, obsługa bezprzewo- Manuel d´utilisation dowa Przekładnia 3-stopniowa przekładnia planetarna Bedienungsanleitung | User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones Zmiana biegu obrót 180°...
  • Page 25 Propullator 13500-PRO | 9500-PRO TEILELISTE PROPULLATOR 9500-PRO & 13500-PRO...
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ collisions de fret et autres imprévus peuvent impacter sur la valeur de charge AVERTISSEMENT: Pour votre sécurité, veuillez respecter toutes les consignes. Le maximale. (Veuillez, alors, anticiper toute modification de poids lié à un facteur non-respect des consignes de sécurité peut occasionner des blessures graves ainsi imprévisible) que des dégâts matériels.
  • Page 27: Conseils D'utilisation

    CONSEILS D‘UTILISATION prévient que le câble est enroulé encore cinq fois autour du tambour. Ce mar- Avant toute utilisation du treuil, veuillez lire attentivement les messages d’avertisse- quage ne peut pas être dépassé afin d’éviter tout accident (voir p9.). ments suivants. Conservez ce manuel, afin de pouvoir le consulter ultérieurement: 11.
  • Page 28 pour que l’enroulement du câble résiste à 230 kg minimum. Sinon, le câble s’en- INDICATIONS dommagera lors de son utilisation. 1. Votre batterie doit se trouver dans un bon état. • Familiarisez-vous avec le fonctionnement de l’appareil lors de la première utili- sation.
  • Page 29 UTILISATION INSTALLATION • L’embrayage est désengagé lorsque vous tirez le levier sur la position 1) Choisissez une plaque de montage appropriée. Premièrement, votre plaque de „FREESPOOL« montage doit être adaptée à votre treuil. Après installation, le moteur, le tambour et la boîte d’engrenages doivent se trouver sur la partie supérieure. Assurez-vous •...
  • Page 30 INDICATIONS peut déclencher les airbags. Le système de fixation doit être vérifié afin de déter Il ne faut jamais faire fonctionner le treuil lorsque le véhicule est garé en position miner s’il a bel et bien été testé et s’il est conforme à l’aménagement de treuil à de repos (À...
  • Page 31: Alimentation Électrique

    ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Propullator 13500-PRO Le système électrique existant est compatible avec l‘utilisation et l‘alimentation du treuil. Deux consignes doivent absolument être respectées: Votre batterie doit Puissance de traction maximale 13500 lbs (6124 kg) être complètement chargée et vos raccords électriques conformes et fonctionnels.
  • Page 32: Entretien Et Maintenance

    Poids 1814 2722 4309 Vitesse de Mpm* 10,8 4,88 3,63 2,98 traction Ampères *Mpm = Meter pro Minute ENTRETIEN ET MAINTENANCE Il est très recommandé de faire fonctionner régulièrement le treuil (au moins une fois par mois). Il suffit simplement de dérouler électriquement 15 mètres de câble, puis 5 mètres manuellement et enfin de rembobiner le tout électriquement.
  • Page 34 1. W wyciągarkach: 6024 PROPULLATOR 9500-PRO 6025 PROPULLATOR 13500-PRO w pilotach zdalnego sterowania zamontowane są: Baterie alkaliczne 23A 12V. 2. Przed przystąpieniem do demontażu należy bezwzględnie wyłączyć wyciągarkę. 3. Demontaż baterii alkalicznej znajdującej się w pilocie zdalnego sterowania: Zdemontować...
  • Page 35 Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

This manual is also suitable for:

Propullator 9500-pro

Table of Contents