Download Print this page

X4-Life Sleek Instruction Manual

Wireless doorbell

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Art.-Nr. 701664 / Stand 4.2018
ANLEITUNG | Security Longlife Rauchmelder | DEUTSCH
Es freut uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Wir wünschen Ihnen viel Freude damit.
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für einen ordnungs-
gemäßen und sicheren Betrieb des Gerätes. Lesen Sie die Bedienungsanleitung
daher vollständig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Andernfalls können
Gefahren für Personen sowie Schäden am Gerät entstehen. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung auf. Wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben, geben Sie
auch die Bedienungsanleitung mit.
Haftung
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise
verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Security Longlife Rauchmelder ist ein photoelektrisch arbeitendes Gerät mit
eingebauter 3V-Lithium-Mangan-Batterie mit einer Lebensdauer von zehn jahren.
Es warnt durch einen schrillen Alarmton bei Rauch und Feuer. Die Batterie in
diesem Gerät kann nicht ausgetauscht werden. Das Gerät ist nicht geeignet für den
gewerblichen Gebrauch. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Einhaltung aller Angaben dieser Bedienungsanleitung.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen
Anforderungen. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie
unter: https://secure.productip.com/public/view/file/id/79333
Allgemeine Hinweise
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der
jeweiligen Inhaber. © Alle Rechte vorbehalten.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
unsachgemäße oder fahrlässige Handhabung und/oder durch nicht erlaubten Umbau
entstehen, wird keine Haftung für einen entstandenen Schaden übernommen und es
erlischt der Garantieanspruch. Haftung wird für Folgeschäden nicht übernommen.
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann von dem Produkt abweichen. Beachten
Sie gegebenenfalls zusätzliche Beilagen. Diese Anleitung und eventuelle Beilagen
sind Bestandteil des Gerätes und daher sorgfältig aufzubewahren und gegebenenfalls
bei Weitergabe des Geräts mitzugeben.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist es nicht erlaubt dieses Gerät umzubauen
und/oder zu verändern oder einer nicht-sachgemäßen Verwendung zuzuführen. Es
dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur dem Schutz des
Gerätes, sondern auch dem Schutz Ihrer Gesundheit. Sie finden auch spezifische
Hinweise in den folgenden Kapiteln dieser Beschreibung. Lesen Sie bitte alle Punkte
aufmerksam durch:
GEFAHR!
Gefahren für Kinder und andere Personengruppen!
» Dieses Produkt und sein Verpackungsmaterial sind kein Spielzeug und dürfen von
Kindern nicht benutzt werden. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit
elektrischen Geräten und/oder Verpackungsmaterial bestehen, nicht einschätzen.
Achten Sie darauf, dass das Produkt und das Verpackungsmaterial außerhalb der
Reichweite von Kindern verwahrt werden.
Eine Reparatur des Produktes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den
damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist. Es dürfen
nur Originalersatzteile verwendet werden.
Wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, den Anschluss oder Fragen zur Sicherheit
haben, wenden Sie sich an einen Fachmann, Ihren Händler oder an den Hersteller.
WARNUNG!
Beschädigungsgefahr durch Fehlgebrauch! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät
kann zu Beschädigung führen.
» Bei längerer Nicht-Nutzung entfernen Sie die Batterien, denn sie können auslaufen
und Schäden verursachen.
» Das Produkt darf bei z.B. Renovierung nicht überstrichen werden.
» Es dürfen keine Gegenstände an das Produkt gehängt werden.
» Das Produkt darf nicht bedeckt werden.
» Die LEDs in dem Produkt können nicht getauscht werden.
» Das Gerät sollte nicht extremer Hitze oder Kälte ausgesetzt werden. Bringen Sie
das Produkt nicht in der prallen Sonne, in der Nähe von offenem Feuer oder in der
Nähe von extremen Wärmequellen an: Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches, staubfreies Tuch. Bei starker
Verunreinigung kann das Tuch leicht befeuchtet und ein mildes Spülmittel verwendet
werden.
Verwenden Sie zum Reinigen keine starken Lösungsmittel wie z.B. Alkohol, Benzin
oder Verdünner, da diese das Gehäuse, die Lackierung und das Zubehör beschädigen
können.
Packungsinhalt
Rauchmelder mit eingebauter Batterie | Bedienungsanleitung
Produktübersicht
Rauchmelder mit eingebauter Batterie | Bedienungsanleitung | Anleitung
LED-Alarmanzeige (rot)
Der Rauchmelder schlägt bei ordnungsgemäßer Anbringung und Nutzung bereits
in einer frühen Brandphase Alarm, sobald Brandrauch erkannt wird. Der Melder
erkennt nicht Hitze, Gas oder Feuer und kann diese weder verhindern, noch löschen.
Technische Daten
Sapnnungsversorgung ......................... DC3V (eingebaut CR123A)
Niederspannungkontrolle .................... 2.2 V
Strom ...................................................... Betriebsstrom: ≤ 120 mA, Ruhestrom: ≤ 2 uA
Alarm-Lautstärke ................................. ≥85dB/3m
Umgebungsfeuchtigkeit ....................... ≤95%RH (keine Kondensation)
Displayanzeige
Gerät ist aktiv und in
Alarmbereitschaft
Raucherkennung oder
Funktionstest
Stummschaltmodus
Alarmspeicher
Warnung: Niedriger
Batteriestand | Ende der
Lebensdauer
Installation
WARNUNG!
Missachtung kann einen Sachschaden verursachen. Unsachgemäßes
Aufstellen kann das Produkt und seine Komponenten beschädigen.
Vermeiden Sie folgende Anbringungsorte: In der Nähe einer Wand oder Ecke. Bei der
Installation des Rauchmelders sollte ein Mindestabstand von 50 cm zur Wand oder
Ecke eingehalten werden. Der Rauchmelder sollte nicht installiert werden, wo Koch-
oder sonstige heiße Dämpfe falschen Alarm auslösen können, z. B. in der Nähe der
Dusche oder des Küchenbereichs. Der Rauchmelder sollte nicht an Orten installiert
werden, die sich in der Nähe von Ventilatoren und Lüftern befinden oder wo sich
viele Insekten ansammeln. Insekten können die Öffnungen der Detektionskammer
verstopfen. Vermeiden Sie Luftstau! Den Rauchmelder nicht in Feuchträumen, vor
Türen oder Fenstern anbringen! Das Gerät darf nicht überstrichen werden. In Räumen
mit möglichen Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C soll sich kein Rauchmelder
befinden! Da es sich bei dem verbauten Sensor um einen optischen handelt, sollte der
Rauchmelder nicht über hoch-reflektierenden Gegenständen platziert werden, da
direkte Sonneneinstrahlung den Melder auslösen könnte.
Bringen Sie den Rauchmelder an den folgenden Stellen an:
» mindestens ein Gerät pro Raum
» bei langen Fluren oder Gängen sollten zwei oder mehr Geräte angebracht werden
» bei einem Schrägdach sollte der Rauchmelder mindestens 10 Zentimeter vom
höchsten Punkt des Daches (horizontal gemessen) installiert werden. Eine Montage
gemäß DIN 14676, sowie den Landesbauordnungen der jeweiligen Bundesländern
wird empfohlen.
Der Rauchmelder kann auf zwei Arten installiert werden: Schnellinstallation mit 3M
Doppelklebeband und Magnetplatte oder mit Schrauben.
3M Doppelklebeband und Magnetplatte: Ziehen Sie die beidseitige Schutzfolie ab
und kleben Sie das Klebeband an die Decke. Beachten Sie dazu die Hinweise des
Herstellers. Kleben Sie die Magnetplatte auf und bringen Sie die Unterseite des
Rauchmelders auf der Magnetplatte an.
Schraubverbindung: Befestigen Sie die Grundplatte mit Schrauben und Dübel an
der gewünschten Stelle. Drehen Sie das Gerät vorsichtig auf die Grundplatte im
Uhrzeigersinn, bis die Öffnungen des Oberteils in die beiden Haken der unterseitigen
Grundplatte einrasten. Bringen Sie das Gerät in der Mitte der Zimmerdecke an.
Batterieinstallation
Der rote Batteriestift ist zu Beginn in der Position „Off" (Bild 1). Bewegen Sie den
Batteriestift in die Position des Schlitzes, drehen Sie den Batteriestift und betten Sie
den Stift in den Schlitz, um den Stift mit der Basisfläche zu bündeln (Bild 2).
1
Betrieb
Dieser Rauchmelder verfügt über einen photoelektrischen Detektor. Überprüfen
Sie den Rauchmelder einmal wöchentlich. Tragen Sie beim Testen des Gerätes
einen Ohrenschutz um Ihr Gehör vor der hohen Lautstärke zu schützen.
Testen Sie den Rauchmelder nicht mit einer offenen Flamme, da Sie dadurch
den Melder beschädigen oder ein Feuer entfachen können. Reinigen Sie das
Gerät alle drei Monate mit einem trockenen Tuch. Wenn Sie feststellen, dass
sich das Produkt nicht im normalen Betriebszustand befindet, schauen Sie
zunächst nach unter „Problembehandlung". Wenn das Problem nicht behoben
werden kann, wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder eine Fachkraft.
Stummschaltmodus
Mit der Stummschaltfunktion kann der Rauchmelder vorübergehend deaktiviert
werden, wenn z.B. durch Kochdämpfe oder Zigratttenqualm falscher Alarm ausgelöst
wird. Verwenden Sie eine kleine Menge Rauch, um den Melder auszulösen, bzw.
drücken Sie während des Alarms die Test-Taste, um die Stummschaltfunktion
einzuschalten. Das Alarmsignal verstummt. Nach 9 Minuten kehrt der
Rauchmelder automatisch wieder in den normalen Betriebszustand zurück. Um die
Stummschaltfunktion frühzeitig zu beenden, drücken Sie erneut die Test-Taste. Der
Melder wird direkt zurück in den normalen Erfassungszustand wechseln.
Alarmspeicher
Raucheinlass
Wurde ein Alarm ausgelöst, wird dieser in einem Alarmspeicher angezeigt: Die grüne
LED-
LED blinkt alle 1,3 Sekunden drei Mal hintereinander. Der Zustand wird 43 Sekunden
Kontrollanzeige
anhalten. So kann der Benutzer feststellen, ob der Detektor aus einer Entfernung in
(grün)
den Alarmzustand eingetreten ist, ohne den Detektor zu berühren. Die LED-Anzeige
wird nach 24 Stunden beendet. Wenn Sie zum ersten Mal nach dem Alarm die Test-/
Stumm-Taste drücken, zeigt der Detektor einen speziellen Alarmmodus an. Nach dem
Test-/Stumm-
Loslassen der Test-/Stumm-Taste wird der Alarmspeicher gelöscht. Dann drücken
Taste
Sie Test-/Stumm-Taste und es wird ein normaler Tastentest sein.
Lebensdauer der Batterien
Der Rauchmelder wird von einer 3V Lithium-Mangan-Batterie versorgt. Die Batterie
hat eine Lebensdauer von etwa 10 Jahren. Bei Batterietiefstand gibt der Rauchmelder
alle 43 Sekunden einen Warnton ab und die rote LED blinkt gleichzeitig. Die Batterie
ist nicht austauschbar.
Problembehandlung
Die rote LED blinkt einmal alle 344 Sekunden, ohne
Alarmton
Die rote LED blinkt mit gleichzeitigem Daueralarm
Die rote LED blinkt alle 10 Sekunden, ohne dass ein
Alarmertönt. Der Stummschaltmodus wird nach
Erkennung der niedrigen Empfindlichkeit nach ca. 9
Minuten automatisch abgebrochen
Die grüne LED blinkt alle 43 Sekunden 3 Mal und
stoppt 24 Stunden später. Wenn Sie nach dem Alarm
zum ersten Mal die Test-/Stumm-Taste drücken,
zeigt der Detektor einen speziellen Alarmmodus an.
Alle 43 Sekunden erklingt ein Piepton und
gleichzeitig blinkt die rote LED alle 344 Sekunden.
Schraubloch
Grundplatte
Haken
Schraubloch
2
Fehler
Fehleranalyse
Keine Rückmeldung der
Der rote Batteriestift
Test-Taste
ist in der Position
„Off", der Detektor ist
geschlossen
Stromkreisfehler /
Batteriefehler
Piepton alle 43
Warnung: Niedriger
Sekunden und die rote
Batteriestand
LED blinkt gleichzeitig.
Der Rauchmelder
Montieren Sie den Melder an einem anderen Ort,
löst ungewollt aus
wenn Störquellen wie Kondensfeuchtigkeit, Staub
(Fehlalarm).
oder Umgebungsdämfpe (Küche, Bad) bestehen
bleiben.
Entsorgung
Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte
am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten öffentlichen
Sammelstellen zurückzugeben, um die Altgeräte der Verwertung
zuzuführen. Der Fach handel stellt diese Sammel stellen für Batterien bereit.
Die Sammelstelle für Elektronikgeräte gibt Ihr örtliches Abfallentsorgungs-
unternehmen bekannt.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden! Jeder
Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie
Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle der Stadt oder des
Handels abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können.
*Kennzeichnung Cd= Cadmium; Hg= Quecksilber; Pb= Blei
Instruction manual | Wireless doorbell Sleek | ENGLISH
Thank you for buying our product, we wish you an enjoyable and successful use.
Information on this user manual
This user manual contains important information for the safe use of the product.
Therefore, for your own safety and for a successful use, please read this user manual
completely before assembling and using the product. Please keep this operating
Fehlerbehebung
Bewegen Sie den
Batteriestift in die
Position „On"
Wenden Sie sich an
den Hersteller oder
Fachkräfte
Wenden Sie sich an
den Hersteller oder
Fachkräfte

Advertisement

loading

Summary of Contents for X4-Life Sleek

  • Page 1 Loslassen der Test-/Stumm-Taste wird der Alarmspeicher gelöscht. Dann drücken Taste Sie Test-/Stumm-Taste und es wird ein normaler Tastentest sein. Instruction manual | Wireless doorbell Sleek | ENGLISH Der Rauchmelder schlägt bei ordnungsgemäßer Anbringung und Nutzung bereits Lebensdauer der Batterien in einer frühen Brandphase Alarm, sobald Brandrauch erkannt wird. Der Melder Thank you for buying our product, we wish you an enjoyable and successful use.
  • Page 2 Le soussigné, Lived non food GmbH, déclare que l‘équipement Protection class transmitter ....IP44 radioélectrique du type „X4-LIFE Funktürklingel Sleek“ est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité Transmission frequency ....... 433.92 MHz est disponible à...

This manual is also suitable for:

701664