Table of Contents
  • Utilización y Cuidados
  • Instalación
  • Modo de Empleo
  • Utilisation Et Précautions
  • Avant la Première Utilisation
  • Fonction Minuterie
  • Mode Auto
  • Caractéristiques
  • Installazione
  • Utilização E Cuidados
  • Modo de Utilização
  • Gebruik en Onderhoud
  • Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik
  • Sposób Użycia
  • Использование И Уход
  • Функция Таймера
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Замена Фильтра
  • После Использования
  • Технические Характеристики
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Начин На Употреба

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
HIGH LANDSCAPES
Purificador de aire
Air purifier
Purificateur d'air
Luftreiniger
Purificatore d'aria
Purificador de ar
Purificador d'aire
Luchtreiniger
Oczyszczacz powietrza
Καθαριστης αερα
Очиститель воздуха
Purificator de aer
Пречиствател на въздуха

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HIGH LANDSCAPES and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Taurus Alpatec HIGH LANDSCAPES

  • Page 1 HIGH LANDSCAPES Purificador de aire Air purifier Purificateur d’air Luftreiniger Purificatore d’aria Purificador de ar Purificador d’aire Luchtreiniger Oczyszczacz powietrza Καθαριστης αερα Очиститель воздуха Purificator de aer Пречиствател на въздуха...
  • Page 3 AUTO Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 4: Utilización Y Cuidados

    - Deje una distancia mínima de 150 cm alrede- PURIFICADOR DE AIRE dor de la parte posterior y los lados del apara- HIGH LANDSCAPES to, y de 150 cm sobre el mismo. - Antes de cada uso del aparato, extienda total- mente el cable de alimentación.
  • Page 5: Instalación

    INSTALACIÓN - Ponga el aparato en marcha, accionando el botón on/off . - Asegúrese de retirar todo material de embalaje - Seleccione la función deseada. del interior del aparato. - Respetar las disposiciones legales referentes - Seleccione la potencia deseada. a distancias de seguridad con otros elementos tales como tuberías, conducciones eléctricas, FUNCIÓN TEMPORIZADOR:...
  • Page 6 - Para el uso seguro de los rayos UV, al abrir la - Limpie el aparato con un paño húmedo impreg- tapa del filtro el LED UVC se apaga automáti- nado con unas gotas de detergente. camente y el aparato deja de funcionar. - No utilice disolventes, ni productos con un fac- - Utilice siempre el aparato con el filtro colocado.
  • Page 7 Nota: En virtud de a las tolerancias de fabricación de este producto, la potencia absorbida máxima puede diferir de la especificada. Nota: En virtud de a las tolerancias de fabricación de este producto, la potencia máxima puede diferir de la especificada.
  • Page 8: Installation

    150 cm of space above the product when using. AIR PURIFIER - Fully extend the appliance's power cable befo- HIGH LANDSCAPES re each use. - Do not use the appliance without its filter(s) correctly in place.
  • Page 9 - Respect the legal provisions concerning safety TIMER FUNCTION: distances from other elements such as pipes, - The appliance’s operating time can be control- electrical connections, etc. led. - Ensure that the appliance is level with respect - Press and hold button (6) for 5 seconds to the floor.
  • Page 10: Specifications

    inexorably affect the duration of the appliance’s Follow “installing the product” instructions useful life and could become unsafe to use. - After change the new filter, press and hold for 5 seconds to reset. SUPPLIES ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE:.
  • Page 11: Utilisation Et Précautions

    PURIFICATEUR D’AIR - Placer l’appareil sur une surface stable et bien HIGH LANDSCAPES nivelée. - Laisser un espace minimum de 150 cm à l’arrière et sur les côtés de l'appareil, et 150 cm DESCRIPTION au-dessus.
  • Page 12: Avant La Première Utilisation

    ou non conforme aux instructions d’utilisa- - Connecter l’appareil au secteur. tion annule la garantie et la responsabilité du - Placer l'appareil pour diriger le flux d'air vers la fabricant. direction désirée. - Mettre l’appareil en marche en actionnant le INSTALLATION bouton on/off .
  • Page 13: Caractéristiques

    d'état s'allument ; sinon, ils sont éteints. les sécher ensuite. NE JAMAIS IMMERGER L’APPAREIL NI LE CÂBLE DANS L’EAU NI - Pour une utilisation sûre des rayons UV, lors- AUCUN AUTRE LIQUIDE. que vous ouvrez le couvercle du filtre, la lumiè- re UVC s'éteint automatiquement et l'appareil - Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide cesse de fonctionner.
  • Page 14 sans préavis, en fonction des améliorations apportées à l'appareil. - Remarque : Conformément aux tolérances de fabrication de ce produit, la puissance utile ma- ximum peut être différente de celle indiquée. - Remarque : Conformément aux tolérances de fabrication de ce produit, la puissance utile ma- ximum peut être différente de celle indiquée.
  • Page 15 Entfernen von Staub oder die Absau- gung von Küchendämpfen nicht. LUFTREINIGER - Stellen Sie das Gerät auf eine glatte und stabi- HIGH LANDSCAPES le Fläche. - Lassen Sie einen Mindestabstand von 150 cm am hinterenTeil und den Seiten des Geräts frei BESCHREIBUNG und 150 cm über diesem.
  • Page 16 Anleitungen und unter Berücksichtigung der - Setzen Sie die hintere Abdeckung wieder auf Arbeitsbedingungen und der zu verrichtenden und schließen Sie das Gerät an die Stromver- Arbeit. Unsachgemäßer Gebrauch oder die sorgung an (FIG. 4) Nichteinhaltung der vorliegenden Gebrauchs- anweisungen können gefährlich sein und VERWENDUNG: führen zu einer vollständigen Ungültigkeit der - Das Gerät kann direkt an die Stromversorgung...
  • Page 17 - Durch Drücken jeglicher Taste schaltet sich normale Ein- oder Austritt der Luft durch ein der Bildschirm 30 Sekunden lang ein. Drücken Objekt verhindert oder erschwert wird. Sie vor Ablauf dieser 30 Sekunden die Bereit- - Schaltet sich das Gerät von selbst aus und schafts- oder Ventilatortaste, um den Stand- nicht wieder ein, unterbrechen Sie die Strom- by-Modus zu verlassen und den automatischen...
  • Page 18 PRODUKTEIGENSCHAFTEN: - Schutzart: IPXO - Art der angeschlossenen Teile: BF - Gewicht: 5,9 kgs - Akustisches Druckniveau < 50 dB(A) - Betriebstemperatur: 0 °C-35 °C - Aufbewahrungstemperatur: -15 °C-45 °C - Dauerbetrieb mit Kurzzeitbelastung. - Nicht geeignet zur Verwendung in Gegen- wart von entflammbaren Anästhesiemittel- gemischen mit Luft oder mit Sauerstoff oder Stickstoffoxid.
  • Page 19 - Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile e livellata. PURIFICATORE D’ARIA - Rispettare una distanza minima di 150 cm HIGH LANDSCAPES attorno alla parte posteriore e ai lati dell’appa- recchio e di 150 cm sopra lo stesso. DESCRIZIONE - Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo dell’apparecchio.
  • Page 20: Installazione

    INSTALLAZIONE - Orientare l’apparecchio per dirigere il flusso d’aria nella direzione desiderata. - Accertarsi di aver tolto tutto il materiale d’im- - Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore ballaggio dall’apparecchio. on/off. - Rispettare le disposizioni legali in materia di - Selezionare la funzione desiderata. distanze di sicurezza da altri oggetti, come tubature, condutture elettriche, ecc.
  • Page 21 - Per un uso in sicurezza dei raggi UV, quando - Pulire l’apparecchio con una panno umido si apre il coperchio del filtro il LED UVC si impregnato di gocce di detergente. spegne automaticamente e l’apparecchio smet- - Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti te di funzionare.
  • Page 22 - Nota: In seguito alle tolleranze di produzione di questo prodotto, la massima potenza potrebbe essere diversa da quella specificata.
  • Page 23: Utilização E Cuidados

    - Deixe uma distância mínima de 150 cm de PURIFICADOR DE AR espaço entre a parte de trás e os lados do HIGH LANDSCAPES aparelho e de 150 cm por cima do mesmo. - Antes de cada utilização, desenrole completa- mente o cabo de alimentação do aparelho.
  • Page 24: Modo De Utilização

    INSTALAÇÃO - Coloque o aparelho em funcionamento, acio- nando o botão on/off . - Retire todo o material de embalagem do inter- - Selecione a função pretendida. ior do aparelho. - Respeite as disposições legais referentes a - Seleccione a potência pretendida. distâncias de segurança entre outros elemen- tos como tubagens, instalações elétricas, etc.
  • Page 25 - Para uma utilização segura dos raios UV, ao TOR EM ÁGUA OU EM QUALQUER OUTRO abrir a tampa do filtro o LED UV-C é desliga- LÍQUIDO. do automaticamente e o aparelho deixa de - Limpe o aparelho com um pano húmido com funcionar.
  • Page 26 prévio, dependendo das melhorias introduzidas no produto. - Nota: Em virtude das tolerâncias de fabrico deste produto, a potência útil máxima pode diferir da especificada. - Nota: Em virtude das tolerâncias de fabrico deste produto, a potência máxima pode diferir da especificada.
  • Page 27 150 cm per damunt. PURIFICADOR D’AIRE - Abans de fer servir l’aparell cada vegada, este- HIGH LANDSCAPES neu totalment el cable d’alimentació. - No feu servir l’aparell sense que el filtre estigui col·locat correctament.
  • Page 28 - Comproveu que l’aparell estigui anivellat. - El temps apareixerà a la pantalla i canviarà entre 1 h/2 h/4 h/8 h/0 (cancel·lar); el temps - L’aparell requereix una ventilació adequada desitjat se selecciona quan es deixa de pres- per funcionar correctament. Deixeu un espai sionar.
  • Page 29 ha arribat a la seva fi (3 000 hores, aproxima- - Esterilitzeu regularment el filtre fent servir la dament) llum solar. - Seguiu les instruccions contingudes en «mun- - Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja, tatge del producte» la superfície pot degradar-se i afectar de ma- nera inexorable la durada de la vida de l’aparell - Un cop muntat el filtre nou, manteniu premut el...
  • Page 30: Gebruik En Onderhoud

    150 cm erboven. LUCHTREINIGER - Rol voor gebruik de elektriciteitskabel van het HIGH LANDSCAPES apparaat volledig af. - Gebruik het apparaat niet wanneer de filter(s) niet correct geplaatst zijn.
  • Page 31: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    INSTALLATIE - Zet het apparaat zo dat de luchtstroom in de gewenste richting gaat. - Controleer dat al het verpakkingsmateriaal uit - Zet het apparaat aan door op de knop ON/OFF het inwendige van het apparaat verwijderd is. te drukken. - Respecteer de wettelijke voorschriften betref- - Selecteer de gewenste functie.
  • Page 32 de status controlelampjes aan; bij deactivering NOOIT ONDER IN WATER OF EEN ANDERE VLOEISTOF. gaan ze uit. - Reinig het apparaat met een vochtige doek, - Ter beveiliging tegen UV straling gaan de UVC geïmpregneerd met enkele druppels zeep. LEDs automatisch uit wanneer men het deksel van het filter opent, terwijl het apparaat stopt te - Gebruik geen oplosmiddelen of producten met functioneren.
  • Page 33 - Opmerking: Ten gevolge van de fabricage- toleranties van dit product kan het maximale effectieve vermogen afwijken van het opgege- ven vermogen.
  • Page 34 - To urządzenie nie zastępuje normalnej wen- tylacji, codziennego czyszczenia kurzu lub usuwania oparów kuchennych. OCZYSZCZACZ POWIETRZA - Umieść urządzenie na płaskiej i wypoziomo- HIGH LANDSCAPES wanej powierzchni. - Pozostawić minimalną odległość 150 cm wokół tylnej części i obu stronach urządzenia i 150 OPIS cm nad nim.
  • Page 35: Sposób Użycia

    działanie urządzenia. - Ponownie założyć tylna pokrywę i podłączyć urządzenie do źródła zasilania (FIG. 4) - Urządzenie i jego akcesoria należy używać zgodnie z powyższą instrukcją obsługi, SPOSÓB UŻYCIA: używanie go do innych celów niż opisa- ne może powodować niebezpieczeństwo. - Urządzenie można używać...
  • Page 36 CZYSZCZENIA - Po upływie 30 sekundach bez naciskania przy- cisku ekran wyłączy się. - Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiego- PRZYCISK BLOKADY / UVC kolwiek czyszczenia. - Przycisk UVC jest skoordynowany z przycis- - Czyścić...
  • Page 37 - Temperatura przechowywania: -15 °C~-45 °C - Ciągła praca z krótkim ładowaniem. - Nie nadaje się do stosowania w obecności mieszanin łatwopalnych z powietrzem lub tle- nem, lub tlenkiem azotu. Te właściwości mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomie- nia, w zależności od ulepszeń wprowadzonych w urządzeniu.
  • Page 38 αερισμό, την καθημερινή καθαριότητα σκόνης ή τους απορροφητήρες στην κουζίνα. ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΣ ΑΕΡΑ - Τοποθετήστε τη συσκευή σε ομαλή και HIGH LANDSCAPES σταθερή επιφάνεια. - Αφήστε μια ελάχιστη απόσταση 150 cm γύρω από το πίσω μέρος και τα πλαϊνά της ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Page 39 - Χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή, τα ΧΡΗΣΗ: εξαρτήματα και εργαλεία της σύμφωνα με τις - Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνδεδεμένη απευθείας στο ρεύμα. συνθήκες χρήσης καθώς και τη χρήση που θα γίνει. Οποιαδήποτε μη κατάλληλη χρήση - Ξετυλίξτε...
  • Page 40 - Αν πιέσετε οποιοδήποτε κουμπί, η οθόνη - Όταν η συσκευή συνδέεται και αποσυνδέεται ανάβει πάλι για 30 δευτερόλεπτα. Πριν διαδοχικά, χωρίς αυτό να οφείλεται σε περάσουν αυτά τα 30 δευτερόλεπτα, πιέστε το ενέργεια του θερμοστάτη της ατμοσφαιρικής κουμπί ακύρωσης ή το κουμπί του ανεμιστήρα θερμότητας, ελέγξτε...
  • Page 41 - Χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικά αναλώσιμα, που έχουν σχεδιαστεί ειδικά για τη συσκευή σας. - Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με το ακόλουθο είδος εξαρτήματος: - Φίλτρα ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ: - Βαθμός προστασίας: IPXO - Είδος εξαρτήματος που εφαρμόστηκε: BF - Βάρος: 5,9 kgs - Στάθμη...
  • Page 42: Использование И Уход

    не используйте ее для кормления животных или полива растений. Опорожните ОЧИСТИТЕЛЬ ВОЗДУХА резервуар для воды, слив воду в канализацию. HIGH LANDSCAPES - Этот прибор не является заменой обычной вентиляции и нуждается в ежедневном ОПИСАНИЕ сборе пыли и откачке масла во время...
  • Page 43: Функция Таймера

    - Поддерживайте прибор в надлежащем - Установите фильтр в прибор (FIG3 рабочем состоянии. Проверьте, чтобы не - Зафиксируйте заднюю крышку и подключите было перекосов и заедания подвижных прибор к источнику питания (FIG4) частей, не было поломанных деталей и прибор работал исправно. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Page 44: Замена Фильтра

    - возможную скорость вентилятора; все - Когда прибор постоянно включается индикаторы, кроме индикатора спящего и выключается самостоятельно, без режима, будут выключены. При нажатии использования пульта дистанционного любой кнопки экран управления термостатом, убедитесь, что нет никаких препятствий, которые мешают - вновь включится и будет гореть в течение правильному...
  • Page 45: Технические Характеристики

    - Обязательно используйте оригинальные расходные части, специально предназначенные для вашей модели. - В приборе должны использоваться только следующие типы принадлежностей: - Фильтры ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: - Степень защиты: IPXO - Применяемый тип частей: BF - Вес: 5,9 кг - Уровень акустического давления <50 дБ (А) - Рабочая...
  • Page 46 - Asigurați-vă că aparatul este așezat pe o suprafață stabilă și orizontală în timpul utilizării. PURIFICATOR DE AER - Lăsați cel puțin 150 cm spațiu în spatele și pe HIGH LANDSCAPES părțile laterale ale aparatului și cel puțin 150 cm spațiu deasupra produsului, atunci când folosiți.
  • Page 47: Instrucțiuni De Utilizare

    INSTALARE - Ghidați aparatul pentru a orienta fluxul de aer în direcția dorită. - Asigurați-vă că înlăturați tot materialul ambala- - Porniți aparatul, utilizând butonul de pornire/ jului din interiorul aparatului. oprire. - Respectați prevederile legale privind distanțele - Selectați funcția pe care doriți să o realizeze de siguranță...
  • Page 48 - Apăsați acest buton pentru a porni/opri UVC. APARATUL ÎN APĂ SAU ÎN ALT LICHID. Dacă UVC este pornit, indicatorul de stare va - Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva începe să lumineze,altfel, se va opri. picături de detergent lichid, apoi uscați-l. - Pentru a utiliza UV în condiții de siguranță, - Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau atunci când capacul filtrului este deschis, LED-...
  • Page 49 - Notă: În funcție de condițiile de fabricație ale acestui produs, puterea maximă absorbită poate varia față de cea specificată. - Notă: În funcție de condițiile de fabricație ale acestui produs, puterea maximă utilizată poate varia față de cea specificată.
  • Page 50 обикновената вентилация, ежедневното ПРЕЧИСТВАТЕЛ НА почистване от прах или извличането на дим ВЪЗДУХА от кухнята. HIGH LANDSCAPES - Поставете уреда върху стабилна, хоризонтална и равна повърхност. - Моля оставете минимално отстояние от ОПИСАНИЕ 150 см от задната и страничните части на...
  • Page 51: Начин На Употреба

    неизправности, които могат да повлияят на УПОТРЕБА: правилната работа на уреда. - Уредът може да се използва, като направо - Използвайте този уред, както и приставките се свърже към еллектрозахранването. и инструментите към него, следвайки - Преди употреба развийте напълно настоящите...
  • Page 52 бутона за прекъсване или този на - В случай, че уредът се изключва от само вентилатора, за да излезете от режим на себе си, и не се включва отново, изключете покой и да изберете автоматичния режим. го от мрежата и изчакайте 15 минути, преди да...
  • Page 53 ХАРАКТЕРИСТИКИ: - Степен на защита: IPXO - Приложена част вид: BF - Тегло: 5,9 кг - Ниво на шума < 50 dB(A) - Работна температура: 0 °C-35 °C - Температура на съхранение ан уреда: -15 °C-45 °C - Непрекъсната работа с краткосрочен товар. - Уредът...
  • Page 54 ‫استبدال املرشح‬ )ً ‫عندما يومض مؤرش استبدال املرشح باللون األأحمر، فهذا يعني أن عمر املرشح قد وصل إىل نهايته (3000 ساعة تقريب ا‬ "‫اتبع التعليامت الواردة يف "تثبيت املنتج‬ .‫بعد تثبيت املرشح الجديد، استمر بالضغط عىل الزر ملدة 5 ثوان إلعادة تشغيل الجهاز‬ :‫بعد...
  • Page 55 ‫الرتكيب‬ .‫تأكد من إ ز الة جميع مواد التغليف من داخل الجهاز‬ .‫قم مب ر اعاة األحكام القانونية املتعلقة مبسافات السالمة مع العنارص األخرى مثل األنابيب والتوصيالت الكهربائية وما إىل ذلك‬ .ٍ ‫تحقق من أن الجهاز مست و‬ .‫يتطلب الجهاز تهوية مناسبة ليك يعمل بالشكل الصحيح. اترك مسافة 150 سم بني الجد ر ان أو غريها من الحواجز والجهاز‬ .‫ال...
  • Page 56 ‫منقي الهواء‬ HIGH LANDSCAPES ‫الوصف‬ ‫-مخرج الهواء‬A ‫- مستشعر‬B ‫-خرطوم‬C ‫-لوحة التحكم‬D ‫-مدخل الهواء‬E ‫-األمامي‬F ‫1-زر االس رت احة‬ ‫2-مؤرش الرسعة‬ ‫3-شاشة جودة الهواء‬ ‫4-زر استبدال املرشح‬ ‫5-زر الرسعة‬ ‫وزر املؤقت‬ ON/OFF / ‫7-زر القفل‬ ‫االستخدام والعناية‬ .‫ال تضع الجهاز يف أماكن بها غبار و/أو رطوبة أو خطر نشوب الحريق‬...
  • Page 57 Español Français GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Este producto goza del reconocimiento y protec- Ce produit est reconnu et protégé par la garantie ción de la garantía legal de conformidad con la le- établie conformément à la législation en vigueur. gislación vigente.
  • Page 58 Português Polski GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY Este produto goza do reconhecimento e proteção Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną da garantia legal em conformidade com a legis- gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami. lação em vigor. Para fazer valer os seus direitos W celu wyegzekwowania swoich prawa lub inte- ou interesses, deve recorrer sempre aos nossos resów, należy udać...
  • Page 59 Română GARAN IE I ASISTEN Ă TEHNICĂ ‫الضامن واملساعدة التقنية‬ Acest produs beneficiază de recunoașterea ‫يحظى هذا املنتج باالع رت اف والحامية من الضامن القانوين‬ și protecția garanției legale în conformitate cu legislația în vigoare. Pentru a vă exercita ‫وف ق ًا للترشيعات النافذة. لطلب حقوقك أو مصالحك يجب‬ drepturile sau interesele, trebuie să...
  • Page 60 COUNTRY ADDRESS PHONE Algeria Zone d'Activite, Nº 62, Constantine 213770777756 Argentina Av. del Libertador 1298,(B1638BEY), Vicente 541153685223 López (Pcia. Buenos Aires) Belgium Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Benin 359 Av. Steinmetz, 1930, Cotonou 0299-21313798 Bulgaria 265,Okolovrasten Pat, Mladost 4, 1766, Sofia 35929211120 / 35929211193 Burkina Faso Avenue Bassawarga, 01 BP915, Ouagadougou...
  • Page 61 Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara (+212) 522 89 40 21 Oulfa, Casablanca Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258 Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael (+52) 55 55468162 C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad de México Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic...
  • Page 64 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Rev. 03/08/20...

This manual is also suitable for:

Ap2050

Table of Contents