Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Model:F113 TSL
D
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
GB
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
E
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
CZ
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

Advertisement

loading

Summary of Contents for Nolte Kuchen F113 TSL

  • Page 1 Model:F113 TSL MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ...
  • Page 2 Leistungsfähigkeitstests des Produkts, durchgeführt in Übereinstimmung mit der EU-Verordnung Nr. 65/2014 – Ref.: IEC 61591 Die höchste Leistungsfähigkeit wird erreicht, wenn eventuell vorhandene Verkleidungsplatten geöffnet sind. Bei allen Hauben mit einer Leistungsfähigkeit von über 650 m³/h ist die letzte Stufe zeitgesteuert; sie läuft mit einer Dauer von 7 Minuten, danach schaltet sie automatisch wieder auf die letzte, nicht zeitgesteuerte Stufe zurück.
  • Page 3 A környezetre gyakorolt hatás csökkentése: Az elektromos háztartási készülék fogyasztásának a visszafogása érdekében javasolt mindig az adott főzési típusnak megfelelő legalacsonyabb elszívási sebességet beállítani, a tűzhely lekapcsolása után a készüléket 15 percen belül kikapcsolni, a főzőhely elhagyásakor pedig mindig lekapcsolni a lámpákat. Výkonové...
  • Page 4 στροφές αναρρόφησης, με βάση πάντα τον τύπο μαγειρέματος που βρίσκεται κάθε φορά σε εξέλιξη, να μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για περισσότερα από 15 λεπτά μετά από το σβήσιμο της εστίας και να σβήνετε πάντα το φωτισμό όταν απομακρύνεστε απ’ την περιοχή μαγειρέματος. Testarea performanței produsului s-a efectuat conform normelor (UE) Nr.
  • Page 6 Model:F113 TSL Fettfilter Anti- Grease Filter Filtre antigraisse Vetfilter Filtro antigrasa Filtro antigrasso...
  • Page 7 Model:F113 TSL...
  • Page 8 Model:F113 TSL Fettfilter Anti- Grease Filter Filtre antigraisse Vetfilter Filtro antigrasa Filtro antigrasso...
  • Page 9 F113 A (60-80-90-100-120) 70(800-900-1000-1200) 70(800-900-1000-1200) 50(600) 50(600) (1000-1200) (600) (800-900) 70(800-900-1000-1200) 70(800-900-1000-1200) 50(600) 50(600)
  • Page 10 Model:F113 TSL...
  • Page 11 Model:F113 TSL Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Fettfilter Anti- Grease Filter Filtre antigraisse Vetfilter Filtro antigrasa Filtro antigrasso...
  • Page 12 F113 F (60-80-90-100-120) (600) (800-900) (1000-1200) 131,5 186,5 90,5...
  • Page 13 YES !! NO!!
  • Page 14 Bei intensivem Garvorgang oder bei hoher Dampfkonzentration wird empfohlen, das Paneel zu öffnen, um die höchste Ansaugkraft zu erhalten. With intensive cooking or large amounts of steam, it is advisable to open the panel for the maximum extraction. En cas de cuisson intensive ou d’une concentration élevée des vapeurs, nous vous conseillons d’ouvrir le panneau pour obtenir une aspiration maximale.
  • Page 16 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit den B: Taste zum Verringern der Absauggeschwindigkeit alphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben (Leistung): durch Betätigen dieser Taste wird die sind, zu Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem Absauggeschwindigkeit der Dunstabzughaube verringert.
  • Page 17 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Bitte achten Sie darauf, daß Sie bei einem erforderlichen Kauf normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses von Ersatz-Metall-Fettfiltern nur Original-Metall-Fettfilter von Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Airforce einsetzen, ansonsten erlischt die Garantieleistung. Elektro- und Elektronikgeräte.
  • Page 18: Instruction On Mounting And Use

    INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Consult the designs in the front pages referenced in the text E: Timer key: when this touch sensor is pressed, by alphabet letters. Closely follow the instructions set out independently of the extraction speed selected, the timer in this manual.
  • Page 19 INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Caution This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance. Do not use the cooker hood where the grill is not correctly fixed! The suctioned air must not be conveyed in the same channel used for fumes discharged by appliances powered by other than electricity.
  • Page 20 PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Consulter les dessins de la première page avec les références E: Touche minuterie : au contact de cette touche, quelle alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. que soit la vitesse d’aspiration sélectionnée, la fonction Suivre strictement les instructions de cette notice.
  • Page 21 PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Attention Ne jamais utiliser la hotte sans avoir installé correctement la grille! L’air aspiré ne doit pas être expulsé dans un conduit utilisé pour l’échappement des fumées d’appareils alimentés avec une énergie autre que l’énergie électrique. Il faut prévoir une bonne aération du local lorsque l’on utilise simultanément une hotte et des appareils alimentés avec une autre énergie que l’électricité.
  • Page 22: Montagevoorschriften En Gebruiksaanwiizing

    MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de D: Toets voor verhoging van de snelheid (vermogen) alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. van afzuiging: door het indrukken van deze toets wordt Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. de afzuigsnelheid van de kap verhoogd.
  • Page 23 MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Waarschuwing De afzuigkap nooit gebruiken als het rooster niet goed gemonteerd is! De gezogen lucht mag niet afgevoerd worden in een leiding die gebruikt wordt voor de afvoer van rook van apparaten met een andere voeding als de elektrische energiebron. Altijd voor een goede ventilatie van de ruimte zorgen als de afzuigkap en de apparaten met andere energiebron gebruikt worden.
  • Page 24: Montaje Y Modo De Empleo

    MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las D: Tecla de aumento de la velocidad (potencia) de referencias alfabéticas del texto explicativo. aspiración: al tocar la tecla, la velocidad de aspiración de Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente la campana se reducirá.
  • Page 25 MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Substituciòn làmparas Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. ILUMINACION LED Si el grupo iluminación LED no funciona, contactar al servicio de asistencia técnica para sustituir todo el grupo. Advertencias No use nunca la campana sin haber montado correctamente la rejilla.
  • Page 26 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo. E:Tasto timer: al contatto del tasto, qualsiasi sia la velocità Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. di aspirazione selezionata,si attiverà la funzione timer. Al Si declina ogni responsabilità...
  • Page 27 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Avvertenze: Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! L'aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi di apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica. Deve essere sempre prevista un'adeguata areazione del locale quando una cappa e apparecchi alimentati con energia diversa da quella elettrica vengono usati contemporaneamente.
  • Page 28: Návod K Montáži A Použití

    NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ C: Tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ motoru (4 rychlosti): při Prostudujte si i nákresy na prvních stránkách s abecedními a stisknutí tlačítka se spustí při stejné rychlosti, při které byla číselnými odkazy na vysvětlující text. digestoř vypnuta. S použitím tlačítek „D“ a „B“ můžete upravit Přísně...
  • Page 29 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ Filtr s uhlíkem (pouze u filtrující verze) Filtr s aktivním uhlíkem F se nesmí mýt ani regenerovat. Filtr s uhlíkem musí být vyměňován jednou za 6 měsíců. Zadržuje nepříjemné pachy vyplývající z vaření. Výměna svítidel Pozor! Nedotýkejte se horkých svítidel.
  • Page 32 AFLIF113TSL Ed. 02/14...