Page 2
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté l'humidificateur Clevair 2, un produit Air&me. Nous espérons qu’il vous donnera entière satisfaction et améliorera votre confort. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d’entretenir cet appareil correctement afin d’éviter d’éventuelles blessures ou dommages. Merci de lire attentivement les instructions avant de le mettre en fonctionnement et de conserver cette notice pour référence ultérieure.
Page 3
Clevair 2 Légende Sortie de l’humidité ① ② Couvercle ① Poignée ③ Réservoir ④ ② ⑤ Entrée d’eau Cartouche de filtration ③ ⑥ Bouchon du réservoir ⑦ Sortie d’air ⑧ ⑨ Ecran digital ④ Aiguille magnétique ⑩ ⑪ Cordon et prise électrique ⑫...
Page 4
Clevair 2 aide à lutter contre la sécheresse de l’air en humidifiant l’air ambiant via une vapeur froide ou tiède. Un humidificateur est efficace contre les muqueuses sèches, les saignements de nez, les rhinites, les irritations des yeux, la peau qui tire, les toux sèches ou encore les soifs nocturnes.
Page 5
Fonctions ② HygroSmart ® HygroSmart® est un brevet technologique unique, déposé par Air&me. À partir d’une humidité inférieure à 48%, la fonction HygroSmart® s’active. Si elle est supérieure à 53%, alors celle-ci s’arrête automatiquement. Pour un taux d’hygrométrie idéal! ② Une fois le bouton marche-arrêt activé, appuyez sur le bouton hygrosmart ( l'humidité...
Page 6
⑥ Vapeur tiède Une fois le mode vapeur tiède activé, l'appareil va diffuser une brume préalablement chauffée à 35/40°C. La diffusion de vapeur tiède va permettre une humidification mieux ® répartie dans la pièce grâce à une brume douce et saine. Une fois les réglages souhaités activés, appuyez sur le Témoin de chauffe ⑥...
Page 7
robinet ou de l'eau déminéralisée. • Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau adoucie avec un adoucisseur à sel. Entretien et stockage Maintenance quotidienne la nettoyer à l’aide d’une brosse douce. Essuyez à l’aide d’un chiffon • Avant toute manipulation, débranchez doux.
Page 8
Aromathérapie Air&me propose un large choix d'huiles essentielles fabriquées en France. Laissez vous séduire par la gamme des synergies "Les Classiques" 100% biologiques (Anti Stress, Sommeil Serein, Air Pur, Relax, Respirer, Au Jardin et Berlingot), ainsi que par la gamme "Les Essentielles", huiles 100% naturelles (verveine, orange douce, menthe poivrée, eucalyptus).
Page 9
L’écran s’allume mais l’appareil ne Retirer un peu d’eau de la base. fonctionne pas. L’appareil a été déplacé avec un réservoir plein. La quantité de Nettoyez l'appareil selon les vapeur en sortie est précautions page faible. La base est entartrée Il n’y a pas assez d’eau Rajouter de l’eau dans le réservoir.
Page 10
ENGLISH Thank you for having purchased the Clevair 2 humidifier, an Air&me product. We hope that it will bring you complete satisfaction and improve your indoor air quality. As with all electrical appliances, it is important to maintain the appliance properly in order to avoid any damage or injury.
Page 11
Clevair 2 Caption Mist outlet ① ② Top cover ① Handle ③ Water tank ④ ② ⑤ Water inlet Cartridge filtration ③ ⑥ Tank cap ⑦ Air outlet ⑧ ⑨ Digital control panel ④ Magnetic needle ⑩ ⑪ Power cord and plug ⑫...
Page 12
Clevair 2 helps preventing dry air symptoms by humidifying the ambient air thanks to a cold or warm mist. An air humidifier is efficient against dried mucous membranes, nose bleeds, rhinitis, eye irritation, dry skin, dry cough or nocturnal thirsts. In terms of hygiene and comfort, Air&me recommends a relative humidity (hygrometry) between 40 and 60%.
Page 13
Functions ② HygroSmart ® HygroSmart® is an exclusive technology patented by Air&me. Below 48% of humidity, the HygroSmart® function turns on. If it is above 53%, the function automatically turns off. Everything is done for an ideal hygrometry rate! Once the on/off button is activated, press the HygroSmart once (2). If the humidity of your room is below 48%, the HygroSmart®...
Page 14
⑥ Warm mist mode Once the warm mist mode is activated, the appliance will diffuse a mist heated up to 35/40°C. This warm mist will allow a humidification better distributed in the room thanks to a ® soft and healthy mist. Once the desired adjustments are activated, press the warm mist button (6).
Page 15
Maintenance and storage Daily maintenance rinse carefully and dry it. • Before any operation, unplug the • Dry the ultrasonic plate and clean appliance. it with a soft brush. Wipe with a soft cloth. • Empty the water of the tank, rinse it with clear water to remove any eventual •...
Page 16
The product doesn't work properly Circumstances Possible reason Solution The appliance doesn’t work; the Plug the power cord in another No power supply. indicator power is socket avoiding multi-socket. switched off. The power indicator The humidity rate chosen is switched on but with hygrometry or Turn in continuous mode.
Page 17
DEUTSCH Wir danken Ihnen für den Kauf des Clevair 2-Luftbefeuchters, ein Air&me-Produkt. Wir hoffen, das er sie vollständig zufriedenstellen wird und zur Verbesserung Ihres Komforts beitragen wird. Wie bei allen elektrischen Geräten, ist es wichtig, dieses Gerät richtig zu warten, um mögliche Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden.
Page 18
Clevair 2 Caption Nebelauslass ① Abdeckung ② ③ Griff ① Wassertank ④ ② Wassereinlass ⑤ ⑥ Filterkartusche ③ ⑦ Tankabdeckung Luftauslass ⑧ Digitale Steuerung ⑨ ⑩ Magnetnadel ④ ⑪ Netzkabel und Stecker ⑫ Ultraschallmembran ⑬ PTC Heizplatte ⑤ ⑭ Duftölbehälter ⑥...
Page 19
Clevair 2 bekämpft die trockene Luft, indem es mit Hilfe leicht kalten Dampfes die Luft befeuchtet. Ein Luftbefeuchter ist sehr wirksam gegen trockene Schleimhäute, Nasenbluten, Rhinitis, gereizte Augen, zu trockene Haut, trockenen Husten oder nächtlichen Durst. Für optimale Hygiene und Komfort, empfiehlt Air&me eine relative Luftfeuchtigkeit zwischen 40 und 60%.
Page 20
Funktionen ② HygroSmart ® HygroSmart® ist ein einzigartiges technologisches Patent, das von Air&me angemeldet wurde. Bei einer Luftfeuchtigkeit unter 48% wird die HygroSmart®- Funktion aktiviert. Ist sie höher als 53%, stoppt die HygroSmart®-Funktion automatisch. Für eine optimale Luftfeuchtigkeit! ② Ist die Ein/Aus-Taste aktiviert ist, drücken Sie die Hygrosmart-Taste ( ).
Page 21
⑥ Warmdampfmodus Dieser Lufbefeuchtermodus erhitzt zunächst das Wasser und kühlt danach den Dampf ab, um das Risiko von Verbrennungen verhindern. diese Weise produzierte Dampf ist wohltuend und gesund, ohne Bakterien und ohne Pilze. Zudem ermöglicht die Dampftemperatur (35/40°C) eine bessere Verteilung der Feuchtigkeit in der Luft.
Page 22
Vorsichtsmaßnahmen • Überprüfen Sie, dass das Geräteunterteil Wasserbehälters mindestens alle nicht unter Wasser steht. 72 Stunden (für sehr gelegentliche Nutzung), um die Vermehrung von • Verwenden Sie keine Lösungsmittel Bakterien zu verhindern. oder andere aggressiven Produkte bei der Reinigung des Geräts. Was für Wasser kann man mit einem Luftbefeuchter verwenden? •...
Page 23
Aromaterapie Entdecken Air&me Classic- Reihe der ätherischen Öle ( Anti Stress , gesunder Schlaf , reine Luft, entspannen , atmen , im Garten, Berlingot ) 100% Bio, und den Essential-Bereich ( Verbena , süße Orange , Pfefferminze , Eukalyptus ) 100% natürlich .
Page 24
Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß (2/2) Drehen Sie den Tank um, Der Wassertank wurde schrauben Sie den Deckel ab nicht korrekt aufgefüllt. und füllen Sie Wasser auf (siehe Abschnitt „Tank füllen“). Der Verschluss des Wasserbehälters ist Das Gerät hat ein Den Verschluss richtig verschließen.
Page 25
NEDERLANDS Bedankt voor de aankoop van de hybride luchtbevochtiger Clevair 2, een Air&me product. Wij hopen dat het u voldoening zal geven en dat het de luchtkwaliteit van uw woning zal verbeteren. Net als voor alle elektrische apparaten, is het belangrijk om dit toestel correct te onderhouden ommogelijke verwondingen of schade te voorkomen.
Page 26
Clevair 2 Beschrijving toestel Stoomuitlaat ① ② Deksel ① Hendel ③ Waterreservoir ④ ② ⑤ Wateringang ③ ⑥ Filtercartridge Dop van het waterreservoir ⑦ Luchtuitlaat ⑧ ⑨ Digitale display ④ ⑩ Magnetische naald ⑪ Stroomkabel en stekker ⑫ Ultrasoon membraan ⑤...
Page 27
Clevair 2 helpt in de strijd tegen droge lucht door de lucht in de ruimte te bevochtigen door middel van een lichte koude of lauwe stoom. Een bevochtiger is efficiënt tegen droge slijmvliezen, neus bloedingen, rhinitis, prikkende ogen, trekkende huid, droge hoest of zelfs dorst tijdens de nacht.
Page 28
Afstandsbediening ② HygroSmart ® HygroSmart® is een gepatenteerde techniek die geregistreerd is als octrooi en eigendom is van Air&me. Zodra de vochtigheidsgraad onder de 48% daalt, wordt de HygroSmart®-functie ingeschakeld. Bij een vochtigheidsgraad boven de 53% wordt de functie automatisch uitgeschakeld. Zo bent u zeker van een optimale luchtvochtigheid! ②...
Page 29
⑥ Lauwe stoom modus De lauwe stoom modus werkt gedurende 30 minuten, en stopt dan automatisch gedurende 10 minuten om de warmte te regelen. Deze bevochtigingsfunctie warmt eerst het water op en koelt de stoom dan af om verbrandingsgevaar te verminderen.
Page 30
Onderhoud en reiniging Dagelijks onderhoud ledig, spoel en droog het reservoir dan. • Trek voor elk onderhoud de stekker uit • Droog het ultrasoon plaatje en reinig het stopcontact. het met een zachte borstel. Wrijf het • Ledig het waterreservoir, spoel deze plaatje af met een zachte doek.
Page 31
Het toestel werkt niet naar behoren (1/2) Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het toestel werkt Steek de stekker in het stopcontact niet, het Geen elektriciteitsspanning. en doe het toestel aan. controlelampje is uit Waterreservoir is leeg Vul het waterreservoir. Het controlelampje is aan, maar het De gewenste Wacht tot de vochtigheidsgraad...
Page 32
Het toestel werkt niet naar behoren (2/2) Er is niet genoeg water in Voeg water toe. het reservoir. Het toestel maakt een vreemd geluid. Het toestel staat niet op Plaats het toestel op een stabiele een stabiele ondergrond. ondergrond. De dop van het reservoir is De dop van het reservoir goed niet goed dicht.
Page 33
Urządzenie powinno być umieszczone Dział obsługi klienta jest dostępny pod na suchej i płaskiej powierzchni. adresem e-mail: Zawsze należy odłączać urządzenie biuro@airnaturel.pl...
Page 34
Clevair 2 Budowa Ujście mgiełki ① ② Pokrywa górna ① Uchwyt ③ Zbiornik na wodę ④ ② ⑤ Wlot wody ③ ⑥ Filtr Pokrywa zbiornika ⑦ Ujście powietrza ⑧ ⑨ Cyfrowy panel ④ ⑩ Igła magnetyczna ⑪ Kabel z wtyczką ⑫...
Page 35
Clevair2 pomaga chronić przed objawami związanymi z nadmiernie wysuszonym powietrzem, dzięki funkcji delikatnej mgiełki. Chroni przed krwawieniem z nosa, przesuszeniem śluzówki, piekącymi oczami, suchą skórą, suchym kaszlem, pragnieniem nocnym. Dla zdrowia i komfortu Air&me zaleca relatywny poziom wilgotności między 40% a 60%. Start Clevair2 elektrycznego.
Page 36
Funkcje ② HygroSmart ® HygroSmart® to unikalny patent technologiczny, zgłoszony przez Air&me. od wilgotności mniejszej niż 48% aktywuje się funkcja HygroSmart®. Jeśli jest większy niż 53%, zatrzymuje się automatycznie. Dla idealnego poziomu wilgotności! ② Po włączeniu przycisku zasilania naciśnij przycisk higrostelu ( ).
Page 37
⑥ Ciepła mgiełka Funkcja ta nagrzewa wodę do 40/45°C, a następnie schładza ją tak, by uniknąć ryzyka poparzenia. W ten sposób mgiełka jest lepiej rozprowadzana po pomieszczeniu i jest ® delikatniejsza. Jeśli funkcja ta jest wyłączona, zamiast ciepłej mgiełki produkowana jest zimna. ciepłe wskaźnik ④...
Page 38
Wkład Odkryj wszystkie zapachy na Wkład do filtra z dodatkiem kationowych i srebrnych kuleczek. Filtr do Clevair 2 www.airnaturel.pl lub www.airandme.pl gwarantuje czystą, zdrową mgiełkę. Zabezpiecza przed kamieniem. Należy go umieścić w zbiorniku na wodę, gdzie będzie cały czas zanurzony w wodzie.
Page 39
Produkt nie działa prawidłowo (1/2) Sytuacja Możliwa przyczyna Rozwiązanie Podświetlenie "off" Podłącz urządzenie do zasilania i Brak zasilania. nie działa włącz je. Brak wody w zbiorniku. Napełnij zbiornik wodą "On" jest włączone, Poczekaj, aż poziom nawilżenia ale nie ma mgiełki Osiągnięto wskazany zmniejszy się...
Page 40
Produkt nie działa prawidłowo (2/2) Zbyt niski poziom wody w Nalej wody do zbiornika. zbiorniku Nietypowy hałas Urządzenie stoi na Przesuń urządzenie na stabilną nierównej powierzchni. powierzchnię. Odwróć zbiornik, odkręć pokrywę Nieprawidłowo nalano i nalej wody (patrz sekcja: wodę do zbiornika. Napełnianie zbiornika) Pokrywa zbiornika nie jest Upewnij się, czy pokrywa jest...
Page 41
NORSK Takk for at du har kjøpt Clevair 2 luftfukter, fra Air&me. Vi håper at du vil bli godt fornøyd og at den vil gi deg bedre luftkvalitet. Som med alle elektriske apparater er det viktig å vedlikeholde enheten riktig for å unngå...
Page 42
Clevair 2 Beskrivelse ① Utløp for fuktig luft ② Toppdeksel ① ③ Håndtak ④ Vanntank ② ⑤ Vanninntak ③ ⑥ Vannfilter ⑦ Tankdeksel ⑧ Luftutløp ⑨ Digitalt kontrollpanel ④ ⑩ Magnetisk nål ⑪ Strømledning og støpsel ⑫ Ultrasonisk membran ⑤ ⑬...
Page 43
Clevair 2 bidrar til å redusere plagene som kommer av tørr luft, ved å øke luftfuktigheten. Luftfukteren hjelper mot tørre slimhinner, neseblødning , tørre øyne, tørr hud, tørr hoste og så videre. Air&me anbefaler en relativ fuktighet mellom 40 og 60%.
Page 44
Funksjoner ② HygroSmart ® HygroSmart er en eksklusiv teknologi patentert av Air&me. HygroSmart sørger for at ® ® fuktigheten holder seg mellom 48% og 53%. Når strømknappen er aktivert, trykker du på hygrosmart-knappen. om fuktigheten i rommet er mindre enn 48%, HygroSmart®-funksjonen er aktivert og vil slå av automatisk når rekkevidden er nådd.
Page 45
⑥ Varm tåke modus Denne metoden for fukting varmer vannet opp til 40/45 ° C og deretter kjøles det ned for å unngå eventuelle brannskader fra varmt vann. Dampen blir deretter mykere og bedre fordelt i luften. Når denne funksjonen ikke er aktivert, fungerer fukteren ®...
Page 46
Vedlikehold og lagring Daglig vedlikehold • Oppbevares på et tørt sted, helst originalemballasjen. Unngå høye • Fjern alltid strømtilførselen før du gjør noe temperaturer som helst med luftfukteren. • Tøm vann fra tanken og skyll av med rent Ukentlig vedlikehold vann for å...
Page 47
Produktet fungerer ikke ordentlig (1/2) Situasjon Årsak Mulig løsning Strømlampe av, Ingen strømforsyning. Koble til strømforsyningen, slå på. fungerer ikke. Ikke vann i tanken Fyll vanntanken. Strømlampe på, Vent til den relative luftfuktigheten ingen tåke uttak Den forventede relative synker eller øk hygrometer på men viften blåser.
Page 48
Produktet fungerer ikke ordentlig (2/2) Resonans i vanntanken når Fyll vann i vannbeholderen. vannstanden er for lav. Unormal støy. Enheten er på et ustabilt Flytt enheten til et stabilt, flatt underlag. underlag. Tanken er ikke fylt ut på Snu tanken, skru av lokket, og fyll riktig måte.
Page 49
SUOMI Kiitos, että ostit Clevair 2 -ilmankostuttajan, joka on Air&me -tuote. Toivomme, että olet siihen täysin tyytyväinen ja se parantaa mukavuuttasi. Kuten kaikkia sähköisiä kodinkoneita on tärkeä hoitaa tätä laitetta oikein, jotta mahdolliset vammat ja vahingot voidaan välttää. Lue käyttöohjeet huolella ennen laitteen käynnistystä...
Page 50
Clevair 2 Kuvateksti ① Kosteuden ulostulo ② Kansi ① ③ Kahva ④ Säiliö ② ⑤ Veden sisääntulo ③ ⑥ Suodatinpatruuna ⑦ Säiliön korkki ⑧ Ilman ulostulo ⑨ Digitaalinäyttö ④ ⑩ Magneettineula ⑪ Sähköjohto ja pistoke ⑫ Ultraäänilevy ⑤ ⑬ Lämmittävä PTC-levy ⑭...
Page 51
Clevair 2 auttaa ehkäisemään kuivaa ilmaa kostuttamalla ilmaa kylmällä tai haalealla höyryllä. Ilmankostutin on tehokas helpottamaan kuivia limakalvoja, nenäverenvuotoa, vuotavaa nenää, kirveleviä silmiä, kuivaa ihoa, kuiva yskää ja öistä janontunnetta. Hygienian ja mukavuuden kannalta Air&me suosittelee, että ilman suhteellinen kosteus pysyy välillä 40 ja 60 %. Käyttöohje syöttöverkkoon.
Page 52
Toiminnot ② HygroSmart ® HygroSmart® on Air&me -yhtiön patentoima ainutlaatuinen teknologia. Kun sisätilojen suhteellinen kosteus laskee alle 48 %, HygroSmart® -toiminto aktivoituu. Jos se on yli 53 %, toiminto lakkaa automaattisesti. Ihanteellista kosteustasoa varten! ② Kun käynnistys-sammutuspainike on aktivoitu, paina hygrosmart-painiketta ( Jos huoneen kosteus on alle 48 %, HygroSmart®-toiminto aktivoituu ja katkeaa automaattisesti, kun oikea alue on saavutettu.
Page 53
⑥ Haalea höyry Tämä kostutuskäyttö kuumentaa veden ensin ja jäädyttää höyryn sitten palovammavaaran välttämiseksi. Levittyvä höyry on tällöin myös pehmeää ja terveellistä. Lisäksi ulostulon lämpötila (40/45°C) takaa sen, että kosteus jakaantuu ® paremmin. Kun haalean höyryn käyttö ei ole aktivoitu, ilmankostutin toimii kylmässä...
Page 54
Hoito ja säilytys Yksinkertaiset toimet voivat pidentää kuivalla kankaalla. laitteen käyttöikää. Viikoittainen huolto Päivittäinen huolto • Täytä säiliö 200 ml vettä, johon on • Aina ennen toimenpiteitä laite on lisätty 30 ml kirkasta etikkaa. Anna irrotettava sähköverkosta. vaikuttaa 15 minuuttia, tyhjennä sitten, huuhtele hyvin ja kuivaa.
Page 55
Tuote ei toimi kunnolla (1/2) Tilanne Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei toimi, Kytke laitteen syöttöjohto ja virransyötön Ei virransyöttöä. käynnistä laite. Tarkista, että säiliö merkkivalo on on asennettu kunnolla. sammunut. Virransyötön Säiliö on tyhjä. Täytä säiliö. merkkivalo palaa, mutta laitteen Odota, että...
Page 56
Tuote ei toimi kunnolla (2/2) Säiliössä ei ole tarpeeksi Lisää vettä säiliöön. vettä. Laite pitää epänormaalia ääntä. Laite ei ole vakaalla Aseta säiliö tasaiselle ja vakaalle pinnalla. pinnalle. Täytä irrotettava säiliö päältä Laitteen säiliötä ei ole kiertämällä tähän tarkoitukseen täytetty oikein. varattu korkki auki (ks.
Page 57
Garantie Les produits sont garantis pour une période de deux ans à partir de la date d’achat, sur présentation de la facture, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte, ou de l’usure normale des produits.
Page 58
Garantie De producten genieten een garantie van 2 jaar, vanaf aankoopdatum, bij voorleggen van de aankoopfactuur, voor defecten te wijten aan materiaal-, constructie- of fabricagefouten. Deze garantie dekt geen defecten te wijten aan verkeerde aansluiting, verkeerd gebruik of normale slijting van de producten.
Page 59
Takuu Tuotteilla on kahden vuoden takuu ostopäivästä lukien laskua vastaan, takuu kattaa valmistus- ja materiaaliviat. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä ja normaalista kuluvien osien kulumisesta. Varaosia on saatavissa myös 2 vuoden ajan ostopäivästä lukien. Air&me ei ole vastuussa tämän tuotteen virheellisestä, mahdollisesti vaaralliseksi osoittautuvasta tai asiattomasta käsittelystä.
Page 60
18-22 rue d’Arras, Bat. 13 92000 NANTERRE, FRANCE info@airandme.fr +339 72 232 232...
Need help?
Do you have a question about the Air&me Clevair 2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers