Profi-Partner 46383 Manual

Profi-Partner 46383 Manual

Power station 7 in 1
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Art. Nr. 46383
7 in 1 Mobile-Energiestation
Vorderansicht
1. DC-12V Buchse
2. Spannungswandler Steckdose 400W
3. Spannungswandler/USB-Schalter
4. Betriebsanzeige Wechselrichter
5. Sicherung
6. Spannungsmesser
7. Batterie-Status-Taste
8. Ladebuchse
9. Ladeindikator
10. Indikator für umgekehrte Polarität
11. Schalter für Arbeitsscheinwerfer
12. LED-Arbeitsleuchte
13. Starthilfekabel (seitlich)
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produkts vollständig durch und
bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Beachten Sie
auch die Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeuges, die Spezifikationen der Fahrzeugbatterie
und anderer Geräte, die für die Verwendung mit diesem Gerät vorgesehen sind. Laden Sie
das Gerät vor der ersten Benutzung vollständig auf.
Rückansicht
14. USB-Stromanschluss
15. Radio-Einstellrad
16. Regler für Radioleistung und -lautstärke
17. Radio AM/FM-Umschalter
18. Audio-Eingangsbuchse
19. Lautsprecher
20. Antenne
21. Starthilfe-Sicherheitsschalter
22. Manometer
23. Schalter für Luftkompressor
24. Luftkompressor-Schlauch
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 46383 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Profi-Partner 46383

  • Page 1 Art. Nr. 46383 7 in 1 Mobile-Energiestation Vorderansicht Rückansicht 1. DC-12V Buchse 14. USB-Stromanschluss 2. Spannungswandler Steckdose 400W 15. Radio-Einstellrad 3. Spannungswandler/USB-Schalter 16. Regler für Radioleistung und -lautstärke 4. Betriebsanzeige Wechselrichter 17. Radio AM/FM-Umschalter 5. Sicherung 18. Audio-Eingangsbuchse 6. Spannungsmesser 19.
  • Page 2: Spezifikationen

    ALLGEMEINE WARNUNGEN UND SICHERHEISTHINWEISE: • Um Stromschläge zu vermeiden, Energiestation von Wasser und anderen Flüssigkeiten fernhalten. • Nur für die ausgelegten Funktionen zu verwenden. • HOHE SPANNUNG: Der Wechselrichterausgang kann tödlich sein. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Sachschäden, Personenschäden oder Verlust des Lebens führen. •...
  • Page 3 • Wechselrichter- Spitzenwert 800W (für maximal 0,3 Sekunden) • Abschaltung bei Niederspannung 10,0V ±0,5V • Sicherung 40A (austauschbar) • Wechselstrom (AC)-Steckdosen (1x) 230V, 50 Hz, 400 W • Gleichstrom (DC)-Steckdose 12V, 11A max. 132W • USB-Anschluss Quick Charge 3.0 (5V, 9V, 12V) •...
  • Page 4: Betrieb

    5. Die Ladeanzeige leuchtet während des Ladevorgangs auf. NICHT für mehr aufladen als 12 Stunden auf einmal. 6. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, ziehen Sie zuerst das Netzkabel aus der Zubehörsteckdose, dann von der Ladebuchse des Geräts. 7. Bringen Sie die Staubschutzhülle wieder an der Ladebuchse an. STARTHILFE Warnung Dieses Gerät ist nur zur Verwendung mit 12-Volt-Systemen bestimmt!
  • Page 5 a. Schalten Sie im Inneren des Fahrzeugs den Zündschalter ein und versuchen Sie, den Motor zu starten. b. Kurbeln Sie maximal 3 Sekunden lang. Wenn der Motor nicht startet, warten Sie 3 Minuten, bevor Sie den nächsten Versuch unternehmen. c. Nachdem der Motor gestartet ist, schalten Sie den Überbrückungs-Sicherheitsschalter aus. d.
  • Page 6 über eingebaute Ladegeräte (siehe das Benutzerhandbuch Ihres Geräts) funktionieren mit diesem Gerät möglicherweise nicht richtig, weil der Wechselrichter eine modifizierte Sinuswelle hat. Einige motorisierte Geräte können in Verbindung mit diesem Wechselrichter bei übermäßig hoher Temperatur arbeiten. Bei der ersten Verwendung mit diesem Umrichter ist auf eine übermäßige Motortemperatur zu achten. Eine ungewöhnlich erhöhte Temperatur des Geräts ist ein Hinweis darauf, dass sie nicht zusammen verwendet werden sollten BETRIEB 1.
  • Page 7: Fehlerbehebung

    lokale Radiosender. Wenn die Antenne nicht benutzt wird, sollte sie in eingefahrener Position aufbewahrt werden. Dadurch verhindern Sie Schäden an der Antenne während des Transports. HINWEIS: Alle AM-Band-Funkgeräte unterliegen Empfangsstörungen durch elektronische Geräte, statische Blitzeinschläge und einige motorisierte Geräte. Wenn Sie den Wechselrichter der Energiestation betreiben und ein Rauschen auf dem AM-Band empfangen, schalten Sie den Wechselrichter aus oder stellen Sie das Radio auf FM-Empfang um.
  • Page 8 Österreich an die 01 230604312 oder info@eurotops.at in der Schweiz an die 044 2836125 oder info@eurotops.ch Made in P.R.C. 46383/HH650, Dongguan Huihao Electrical Products Co. Ltd. Building A, No.6, Jinxiaotang Industrial Area, Zhutang Village, Fenggang Town, Dongguan City Guangdong Province. P.R.C Bei ggf.
  • Page 9: General Information

    Item No. 46383 Power station 7 in 1 Front View Back View 1. DC-12V socket 14. USB power connector 2. voltage transformer socket 400W 15. radio dial 3. voltage transformer/USB switch 16. control for radio power and volume 4. inverter LED indicator 17.
  • Page 10: General Warnings And Safety Instructions

    GENERAL WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS: • To avoid electric shock, keep power station away from water and other liquids. • Use only for the designed functions. • HIGH VOLTAGE: The inverter output can be lethal. Improper use can result in a property damage, personal injuries or loss of life.
  • Page 11 • Inverter peak value 800W (for maximum 0.3 seconds) • Switch-off at low voltage 10.0V ±0.5V • Fuse 40A (replaceable) • Alternating current (AC) sockets (1x) 230V, 50 Hz, 400 W • Direct current (DC) socket 12V, 11A max. 132W •...
  • Page 12: Starting Aid

    6. When charging is complete, first disconnect the power cord from the accessory outlet, then from the charging socket of the device. 7. Reattach the dust cover to the charging jack. STARTING AID Warning This device is only intended for use with 12-volt systems! Lead-acid batteries can release explosive gases.
  • Page 13: Air Compressor

    AIR COMPRESSOR This unit is equipped with an air compressor (260 PSI /18 BAR) for a variety of applications such as vehicle tyres and sports equipment. CAUTION: Be careful not to over-inflate, monitor the compressor display while inflating. Never connect or disconnect the nozzle while the compressor is running.
  • Page 14: Working Light

    3. For mobile devices it is okay if they remain switched on, but if they are operated during charging, the charging time will be longer. 4. Connect the mains plug of your device to the AC power sockets. 5. Set the inverter/USB switch to position "II". 6.
  • Page 15: Mm Audio Input

    3.5 MM AUDIO INPUT 1. Turn on the radio. 2. Plug your 3.5 mm audio cable into the Aux input jack. (Not supplied) 3. Plug the other end of the cable into a compatible audio device. 4. Turn on the audio device and set it to sound output. The sound should be audible from the AC adapter. Dome speaker.
  • Page 16 * 14 Cents/minute via German landline, max. 42 cents/minute via mobile phone network **35 Cents/minute via French landline ***30 Cents/minute via Belgium landline Made in P.R.C 46383/HH650, Dongguan Huihao Electrical Products Co. Ltd. Building A, No.6, Jinxiaotang Industrial Area, Zhutang Village, Fenggang Town, Dongguan City Guangdong Province. P.R.C...
  • Page 17: Algemene Informatie

    Art. Nr. 46383 Energiestation 7 in 1 Vooraanzicht Achteraanzicht 1. DC-12V-aansluiting 14. USB-voedingsaansluiting 2. Stopcontact voor spanningsomvormer 400W 15. Radiowijzerplaat 3. Spanningsomvormer/USB-schakelaar 16. Regelaar voor draadloos vermogen en volume 4. Indicatie voor de werking van de omvormer 17. Radio AM/FM-schakelaar 5.
  • Page 18 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES: • Om elektrische schokken te voorkomen, moet u de centrale uit de buurt van water en andere vloeistoffen houden. • Alleen te gebruiken voor de ontworpen functies. • HOGE VOLTAGE: De omvormeruitgang kan dodelijk zijn. Onjuist gebruik kan leiden tot materiële schade, persoonlijk letsel of verlies van levens.
  • Page 19 • Luchtcompressor 260 PSI / 18 BAR met analoge weergave • Uitgangsvermogen van de omvormer 400W (gewijzigde sinusgolf) • Omvormer piekwaarde 800W (gedurende maximaal 0,3 seconden) • Uitschakelen bij laagspanning 10,0V ±0,5V • Zekering 40A (vervangbaar) • Wisselstroom (AC) stopcontacten (1x) 230V, 50 Hz, 400 W •...
  • Page 20 3. Steek het kleine uiteinde van de DC-kabel in de laadcontactdoos van de centrale. 4. Steek het grote uiteinde van het gelijkstroomsnoer in een accessoire-aansluiting (aansluiting voor de sigarettenaansteker). 5. De laadindicator licht op tijdens het laden. Laadt niet meer dan 12 uur per keer op. 6.
  • Page 21 c. Schakel na het starten van de motor de overbruggingsschakelaar uit. d. Maak de klemmen in omgekeerde volgorde van de aansluiting los voor de startsprong. (Meestal eerst de zwarte pool van het lichaam en dan de rode pool van de batterij) 8.
  • Page 22 WERKING 1. Controleer het vereiste stroomverbruik van het te leveren apparaat en zorg ervoor dat het maximale wattage van de centrale niet te overschrijden. 2 Voordat u het apparaat aansluit, schakelt u het elektrisch gereedschap of het apparaat uit. 3. Voor mobiele apparaten is het oké als ze aan blijven staan, maar als ze tijdens het laden worden bediend, zal de oplaadtijd langer zijn.
  • Page 23: Het Oplossen Van Problemen

    2. Draai de aan/uit-knop van de radio met de klok mee om de radio aan te zetten. Hoe verder je aan de knop draait, hoe meer het volume toeneemt. 3. Draai de knop "TUNING" in beide richtingen om de radio af te stemmen. 4.
  • Page 24 Voor technische informatie, kunt u bellen of mailen in Nederland tel.: 020 / 2621958 of info@eurotops.nl Made in P.R.C 46383/HH650, Dongguan Huihao Electrical Products Co. Ltd. Building A, No.6, Jinxiaotang Industrial Area, Zhutang Village, Fenggang Town, Dongguan City Guangdong Province. P.R.C Een eventuele teruggave van de producten dient te worden gericht aan het retouradres vermeld op uw factuur.
  • Page 25: Informations Générales

    Code article 46383 Centrale 7 en 1 Vue de face Vue de dos 1. Prise DC-12V 14. Connecteur d'alimentation USB 2. Prise de transformateur de tension 400W 15. Numérotation radio 3. Transformateur de tension/interrupteur USB 16. Contrôle de la puissance et du volume de la radio 4.
  • Page 26: Caractéristiques Du Produit

    LES AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ: • Pour éviter tout choc électrique, tenez la centrale éloignée de l'eau et d'autres liquides. • N'utiliser que pour les fonctions prévues. • HAUTE TENSION: La sortie de l'onduleur peut être mortelle. Une utilisation incorrecte peut entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vies humaines.
  • Page 27 • Coupure à basse tension 10,0V ±0,5V • Fusible 40A (remplaçable) • Prises de courant alternatif (AC) (1x) 230V, 50 Hz, 400 W • Prise de courant continu (DC) 12V, 11A max. 132W • USB Connexion rapide 3.0 (5V, 9V, 12V) •...
  • Page 28: Aide Au Démarrage

    7. Remettez le capot anti-poussière sur la prise de chargement. AIDE AU DÉMARRAGE Avertissement Cet appareil est uniquement destiné à être utilisé avec des systèmes de 12 volts! Les batteries au plomb peuvent libérer des gaz explosifs. Le non-respect des instructions peut entraîner des dommages matériels, un risque d'explosion et/ou des blessures.
  • Page 29 b. Faites tourner le moteur pendant 3 secondes au maximum. Si le moteur ne démarre pas, attendez 3 minutes avant de faire la prochaine tentative. c. Après le démarrage du moteur, coupez l'interrupteur de sécurité. d. Desserrez les bornes dans l'ordre inverse de la connexion avant le saut de démarrage. (En général, d'abord la borne noire de la carrosserie, puis la borne rouge de la batterie) 8.
  • Page 30 des chargeurs intégrés (consultez le manuel d'utilisation de votre appareil) peuvent ne pas fonctionner correctement avec cet appareil parce que l'onduleur a une onde sinusoïdale modifiée. Certains appareils motorisés peuvent fonctionner à des températures excessivement élevées en conjonction avec cet onduleur. Lorsque vous utilisez ce convertisseur pour la première fois, faites attention aux températures excessives du moteur.
  • Page 31: Dépannage

    Lorsqu'elle n'est pas utilisée, l'antenne doit être rangée en position rétractée. Cela permettra d'éviter d'endommager l'antenne pendant le transport. REMARQUE: Toutes les radios en bande AM sont sujettes à des interférences provenant d'équipements électroniques, d'électricité statique et d'autres sources, telles que la foudre et certains appareils motorisés. Si vous utilisez le convertisseur de la centrale électrique et que du bruit est reçu sur la bande AM, éteignez le convertisseur ou passez la radio en réception FM Allumer la radio...
  • Page 32 Pour des renseignements techniques veuillez contacter en France 089 2700470 ** ou info@eurotops.fr **0,34 €/min + surcoût éventuel d’un opérateur Made in P.R.C. 46383/HH650, Dongguan Huihao Electrical Products Co. Ltd. Building A, No.6, Jinxiaotang Industrial Area, Zhutang Village, Fenggang Town, Dongguan City Guangdong Province.
  • Page 33 Konformitätserklärung des Herstellers / Importeurs Hiermit bestätigt EUROtops Versand GmbH, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU befindet. Eine Kopie der Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse bezogen werden. Hereby, EUROtops Versand GmbH declares that the radio equipment type designation of type of radio equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU.

Table of Contents