Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
glückliche Babies,
zufriedene Eltern
Art. E50
R
POTPUNI SET
CELOTEN SET
TELJES SZETT
SÚPRAVA DETSKÉHO
KOČÍKU
CZ
SOUPRAVA DĚTSKÉHO
KOČÁRKU
Kinderwagenset Coco
Kinderwagenset Coco
Kinderwagenset Coco
Dieser Wagen ist für ein Kind ab 0 Monaten bis zu einem Gewicht von 15kg geeignet.
EN 1888:2012 zertifiziert

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fillikid Coco

  • Page 1 Eltern Art. E50 POTPUNI SET CELOTEN SET TELJES SZETT SÚPRAVA DETSKÉHO KOČÍKU SOUPRAVA DĚTSKÉHO KOČÁRKU Kinderwagenset Coco Kinderwagenset Coco Kinderwagenset Coco Dieser Wagen ist für ein Kind ab 0 Monaten bis zu einem Gewicht von 15kg geeignet. EN 1888:2012 zertifiziert...
  • Page 2 VORSICHT: Es ist die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Anwendung genau zu lesen und aufzubewahren. Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung kann die Sicherheit Ihres Kindes gefährdet werden.
  • Page 11 BABYWANNE – MONTAGE UND BEDIENUNG...
  • Page 13 AUTO-KINDERSITZ - MONTAGE UND BEDIENUNG...
  • Page 16 • Kindersitz mit Bezug und Dach • 2 Anschlussstücke Sowohl der Kindersitz als auch die Anschlussstücke werden getrennt verpackt. Zum Einbau des Kinderwagens COCO auf dem Gestell ist der ganze Satz erforderlich. COCO KINDERWAGENSET (ABB. 4) • Dach • Bügel •...
  • Page 17 8B) zu lösen und darauf muss der gesamte Bügel nach oben gezogen werden. ANPASSEN DER RÜCKENLEHNE Der Kinderwagen COCO verfügt über eine stufenlose Einstellung der Lehne. Zur Einstellung der Lehne dienen die Bänder mit Sperrmechanismus am Rücken (Abb. 9A). Um die Lehne in die liegende Position zu bringen, müssen die seitlichen Verstellhebel gedrückt und das gesamte Mittelstück gleichzeitig nach unten gezogen werden.
  • Page 18: Einstellen Der Fußstütze

    oben gezogen (Abb. 9B). Der Kinderwagensitz ist für Neugeborene geeignet (Abb. 9C). Dazu sind jedoch entsprechende Einstellungen des Sicherheitsgurtes erforderlich (siehe Abb. 13). DACH Um das Dach zu montieren, müssen die seitlichen Halterungen an der Innenseite des Gestells bis zum Anschlag aufgesteckt werden (Abb. 10A) und dann sind die Klettverschlüsse des Dachs mit den zugehörigen Klettverschlüssen am Sitzbezug zu verbinden.
  • Page 19 (Abb. 24). Wenn sie nicht mehr am Kinderwagen benötigt wird, kann die Tasche auch als Umhängetasche benutzt werden. AUTO-KINDERSITZ Auf dem Gestell COCO kann auch der Kindersitz der Klasse 0+ (Abb. 25) eingesetzt werden. Dafür sind die Anschlusstücke erforderlich. Die Anschlusstücke sind gemäß...
  • Page 20: Pflege Und Wartung

    AUTO-KINDERSITZ Vor der Montage des Auto-Kindersitzes muss der Sitzbezug, das Dach und der Schutzbügel entfernt werden (Abb. 25). Diese Maßnahmen wurden bereits zuvor in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Um den Kindersitz auf das Gestell des Kinderwagens einzubauen, sind die Befestigungsbolzen aus den Armstützen auszuziehen - sie sind an der Innenseite zu finden (Abb. 27). Dann setzen Sie den Auto-Kindersitz vorsichtig auf die Befestigungsbolzen (Abb.
  • Page 21 • Car seat with padding and hood • Set of adapters (2 pcs) Both the seat and the adapters are packed separately. To assembly COCO baby stroller on the frame, it is necessary to use the complete set. COCO COMPLETE SET (FIG. 4) •...
  • Page 22: Unfolding The Stroller

    (FIG 9B) The seat base of COCO stroller is adapted to transport new-born babies (FIG 9C), for this purpose it requires relevant adjustment of the seat belts (see Fig.13A).
  • Page 23: Safety Belts

    HOOD To put the hood on, its fittings should be pushed into their fasteners on the inner side of the frame (FIG 10A) and then velcros beside the hood should be attached to appropriate velcros on the upholstery. The hood has two positions, its folding and unfolding is done by pushing the hood forwards or backwards - the mechanism is stepless (FIG 10B).
  • Page 24 (FIG 24). After unfastening, the bag could be carried on a shoulder too. CAR SEAT On the COCO stand seat of 0+ group could also be installed (FIG 25). Adapters for the seat are essential for this purpose.
  • Page 25: Maintenance And Care

    Always pay attention to sidewalk and road surface condition. Be careful when driving through a curb, stairs or using lifts. IMPORTANT! At COCO stroller, both front and rear wheels are equipped with machine bearings - No penetrants should be used for their cleaning. We recommend only water...
  • Page 26 COCO BABAKOCSI CSOMAG A KÖVETKEZŐ ALKATRÉSZEKET TARTALMAZZA SPORTRÉSZ VÁLTOZAT (1. KÉP) • Naptető • Kapaszkodó kar • Első kerekek (2 db) • Hátsó kerekek (2 db) • Vázszerkezet sport ülőrésszel • Lábzsák • Üvegtartó COCO MÓZESKOSÁR (2. KÉP) • Mózeskosár •...
  • Page 27 úgy tudja megtenni, ha a mechanika mind két oldalán található gombokat megnyomja, és mialatt nyomva tartja a háttámlát beállítja a kivánt helyzetbe (9B Kép). A COCO sportrész úgy van kialakítva, hogy újszülött gyereket is tud szállítani (9C Kép), ebből kifolyólag a biztonsági öv magasságát lehet állítani (13A Kép).
  • Page 28 nap, eső illetve hideg ellen (10C Kép). A naptető visszaállításához egyszerűen nyomja hátrafelé. Amennyiben le szeretné venni a naptetőt a vázról oldja a vázon található rögzítőt és a huzatot (10D Kép). LÁBTARTÓ ÁLLÍTÁSA A lábtartó helyzetét tudjuk állítani a gombok benyomása segítségével a képen látható módon (11 Kép).
  • Page 29 A pelenkázó táskát fel lehet rögzíteni a tolókarra a pántok segítségével (24 Kép). A táskát vállon is lehet hordani. GYEREK HORDOZÓ A COCO hordozót 0+ osztályt is rá lehet tenni a vázra (25 Kép). A hordozó adapterek szükségesek ehhez a művelethez. Az adapterek meg vannak jelőlve L/R betükkel (L-bal/ R-jobb) és rá...
  • Page 30: Karbantartás És Tisztítás

    Mindig figyeljen a közlekedési útviszonyokra. A babakocsi tolása közben figyeljen oda az akadályokra, lépcsőre vagy a lift használatára. FONTOS! A COCO babakocsi első és hátsó kerekek csapágyas rendszerrel vannak ellátva – ebből adódóan tilos a vegyszeres tistítás. Azt javasoljuk, hogy csak vízzel mossuk illetve...
  • Page 31 • Detská sedačka s poťahom a strechou • 2 prípojky Rovnako detská sedačka ako aj prípojky sú zabalené samostatne. Na montáž detského kočíka COCO na konštrukciu je potrebná celá súprava. SÚPRAVA DETSKÉHO KOČÍKU COCO (OBR. 4) • Strecha • Držadlo •...
  • Page 32 PRISPÔSOBENIE CHRBTOVEJ OPIERKY Detský kočík COCO disponuje plynulým nastavením opierky. Na nastavenie opierky slúžia pútka s blokovacím mechanizmom na chrbte (obr. 9A). Na umiestnenie opierky do polohy ležmo musíte stlačiť bočné nastavovacie páčky a celú stredovú...
  • Page 33 Tieto sú ovládané posunutím strechy dopredu alebo dozadu prostredníctvom plynulého mechanizmu (obr. 10B). V napnutej polohe je možné strechu potiahnuť ďalej dopredu. Toto zabezpečí dobrú ochranu proti slnečnému žiareniu, dažďu a chladu (obr. 10C). Na opätovné zloženie strechy zatlačte jednoducho prednú...
  • Page 34 DETSKÁ AUTOSEDAČKA Na konštrukciu COCO je možné použiť aj detskú sedačku triedy 0+ (obr. 25). Na to sú potrebné prípojky. Prípojky označené podľa osádzanej strany L/R (L – ľavá / R – pravá) musia byť...
  • Page 35: Starostlivosť A Údržba

    Z dôvodu neustálych zmien a vylepšení nemôže návod na použitie obsahovať popis niektorých funkcií. V prípade pochybností alebo otázok sa, prosím, skontaktujte s predajcom podľa vášho výberu. STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA ZAPAMÄTAJTE SI! Kočík nikdy nesklápajte, keď sa v ňom nachádza dieťa. Nepoužívajte žiadne príslušenstvo alebo náhradné...
  • Page 36 ADAPTERJA ZA OTROŠKI AVTO SEDEŽ (SKICA 3) • Otroški avto sedež z blazinjenjem in strehico • Komplet adapterjev (2 kosa) Sedež in adapterja so pakirani ločeno. Za namestitev otroškega vozička COCO na okvir morate uporabiti celoten set. CELOTEN SET COCO (SKICA 4) •...
  • Page 37: Raztegnitev Vozička

    PRILAGAJANJE OPORE ZA HRBET Opora za hrbet pri otroškem vozičku COCO ima brezstopenjsko prilagajanje. Pasovi z blokirnim mehanizmom se uporabljajo za prilagoditev položaja opore za hrbet (skica 9A). Če želite spustiti oporo za hrbet v ležeč položaj, pritisnite gumb mehanizma in potegnite oporo navzdol.
  • Page 38: Zlaganje Vozička

    VEČFUNKCIJSKA STREHICA Za namestitev strehice morate elementa za pritrditev potisniti v nastavka na notranji strani okvirja (skica 10A), nato morate ježke poleg strehice pripeti na ustrezne ježke na blazinjenju. Strehica ima dve nastavitvi, zložite in raztegnete jo tako, da jo potisnete naprej ali nazaj – mehanizem je brezstopenjski (skica 10B) V raztegnjenem položaju lahko strehico še dodatno znižate s tem, da jo potegnete naprej.
  • Page 39 (skica 24). Ko jih odpnete, lahko torbo prenašate tudi na rami. OTROŠKI AVTO SEDEŽ Na stojalo COCO lahko namestite tudi otroški avto sedež skupine 0+ (skica 25). V ta namen sta bistvenega pomena adapterja za sedež. Adapterja sta označena z L/R (L- levi / R- desni) in ju morate namestiti na sedež...
  • Page 40: Vzdrževanje In Nega

    Vedno bodite pozorni na stanje površine pločnika in cestišča. Bodite previdni pri vožnji preko robnikov, stopnic ali pri uporabi dvigal. POMEMBNO: Pri vozičku COCO so tako sprednja kot zadnja kolesa opremljena s strojnimi ležaji – za čiščenje ne uporabljajte grobih čistil. Priporočamo le čiščenje z vodo, mehansko...
  • Page 41 ADAPTERI ZA AUTOSJEDALICU (SLIKA 3) • Autosjedalica s postavom i krovićem • Set adaptera (2 kom.) Autosjedalica i adapteri su pakirani pojedinačno. Za montažu COCO dječjih kolica na okvir, potrebno je koristiti cijeli set COCO POTPUNI SET (SLIKA 4) • Krović...
  • Page 42 Da biste podignuli naslon, pritisnite dugmad s obje strane mehanizma i pomaknite ga držeći kotač na kraju remena, dok se naslon ne podigne do željenog položaja (SLIKA 9B) Postolje sjedala COCO kolica prilagođeno je za novorođenčad (SLIKA 9C). Za ovu svrhu potrebno je podesiti sigurnosne pojaseve (vidi Slika 13A).
  • Page 43: Sklapanje Kolica

    VIŠENAMJENSKI KROVIĆ Da biste postavili krović, trebate njegove spojnice gurnuti u njihove pričvršćivače s unutarnje strane okvira (SLIKA 10A), a zatim čičke koji se nalaze pored krovića pričvrstiti na odgovarajuće čičke na presvlaci. Krović ima dva položaja, sklapa se i rasklapa pomicanjem krovića prema naprijed ili natrag –...
  • Page 44 (SLIKA 24). Kada nije pričvršćena, torba se može nositi na ramenu. AUTOSJEDALICA Na COCO postolje možete postaviti i autosjedalice skupine 0+ (SLIKA 25). Adapteri za autosjedalicu su neophodni za tu svrhu. Na adapterima možete vidjeti oznake L/R (L - lijevo / R - desno).
  • Page 45 Uvijek obratite pozornost na površinu kolnika i ceste. Budite oprezni prilikom vožnje po rubu pločnika, stubama ili u liftu. VAŽNO! Kod COCO kolica su i prednji i stražnji kotači opremljeni strojnim ležajevima – Ne smiju se koristiti prodorna sredstva za čišćenje. Preporučujemo samo pranje u vodi,...
  • Page 46 • Dětská sedačka s potahem a stříškou • 2 přípojky Dětská sedačka stejně jako i přípojky jsou zabalené samostatně. Pro montáž dětského kočárku COCO na konstrukci je zapotřebí celá souprava. SOUPRAVA DĚTSKÉHO KOČÁRKU COCO (OBR. 4) • Stříška • Držadlo •...
  • Page 47 PŘIZPŮSOBENÍ OPĚRADLA Dětský kočárek COCO disponuje plynulým nastavením opěradla. Pro nastavení opěradla slouží pásy s blokovacím mechanismem na zadní straně (obr. 9A). Pro umístění opěradla do polohy naležato musíte stisknout boční nastavovací páčky a celou střední...
  • Page 48 posunutím stříšky dopředu nebo dozadu pomocí plynulého mechanismu (obr. 10B). V natažené poloze lze stříšku potáhnout dále kupředu. Toto zajistí dobrou ochranu před slunečním zářením, deštěm a chladem (obr. 10C). Pro opětovné složení stříšky jednoduše zatlačte přední část zpět. Pro úplné odstraněné stříšky z dětského kočárku opatrně vytáhněte boční držáky z háků na konstrukci a odepněte suché...
  • Page 49 DĚTSKÁ AUTOSEDAČKA Na konstrukci COCO lze použít i dětskou sedačku třídy 0+ (obr. 25). Na to jsou zapotřebí přípojky. Přípojky označené dle osázené strany L/R (L – levá (links) / R – pravá (rechts)) musí...
  • Page 50: Péče A Údržba

    Vzhledem k neustálým změnám a vylepšením návod k použití nemůže obsahovat popis některých funkcí. V případě pochybností nebo dotazů se, prosím, obraťte na prodejce dle vašeho výběru. PÉČE A ÚDRŽBA Nezapomeňte! Kočárek neskládejte, když se v něm nachází dítě. Nepoužívejte žádné příslušenství nebo náhradní díly, které nevyrobil výrobce dětského kočárku. Tyto prvky nezaručují...
  • Page 52 EN 1888:2012 zertifiziert EN 1888:2012 certified EN 1888:2012-preverjen EN 1888:2012-bevizsgált EN 1888:2012 odobrenо Testované podľa EN 1888:2012 Testováno podle EN 1888:2012 Georg Fill GesmbH Tiefentalweg 1 A-5303 Thalgau www.fillikid.at...

This manual is also suitable for:

E50

Table of Contents