Page 1
(631) 254-2155. Por favor, tenga a mano el nombre y el número de modelo de su producto. Exigimos prueba de compra para reclamaciones de 1 año de garantía. Solstice Owner’s Manual de International Leisure Products, Inc. Div. of Swimline, Corp.
MANTENIMIENTO Para desin ar el kayak, quite la tapa de la válvula de las válvulas en el piso y el cuerpo del kayak. Limpie y revise el kayak y todos los accesorios. Asegúrese de que el kayak esté completamente seco antes de guardarlo.
Page 3
The Durango Kayak (#29635) ful ls the requirements of EN ISO 6185-1 standard, TYPE III. VÁLVULA DE DRENAJE Su kayak fue diseñado con un sistema de drenaje ubicado en la parte inferior del kayak en el extremo posterior. Consiste de una base de válvula y un inserto de válvula, para aquellos de ustedes que disfrutan usar el kayak en aguas There is a risk of serious injury or death from drowning.
Page 4
INSTRUCCIONES DE ARMADO/INFLADO/DESINFLADO In e su kayak con una bomba de Solstice o cualquier bomba diseñada para botes in ables, y otros in ables de baja presión. Estos tipos de bombas tendrán una manguera y adaptadores para ajustarse a las válvulas de este kayak.
Page 5
DIBUJO In ate your kayak with a pump from Solstice or any pump designed for in atable boats, and other low pressure in atables. These types of pumps will have a hose and adapters to t the valves on this kayak. Choose a smooth and clean surface to unfold your kayak.
DRAIN VALVE El Kayak Durango (29635) cumple con los requisitos de la norma ENISO6185-1, TIPO III. Your kayak has been designed with a drain system locat- ed on the underside of the kayak in the rear. It consists of Existe un riesgo de lesión grave o muerte por ahogamiento. Los deportes de remo pueden ser peligro- a valve base and valve insert, for those of you who would sos y físicamente demandantes.
MAINTENANCE To de ate the kayak, remove the valve cap from the valves in the kayak oor and kayak body. Clean and check the kayak as well as all the accessories. Make sure the kayak is completely dry before putting it away. Make sure that no sand nor gravel remains inside the kayak nor between the hull and the inner chambers: this could result in abrasion or even punctures while storing the kayak.
For questions or issues please contact us directly at info@swimlinecorp.com or (631) 254-2155. Please have your product name and model number available. Proof of purchase required for 1-year warranty claims. Solstice MANUAL DEL USUARIO By International Leisure Products, Inc. Div. of Swimline, Corp.
(631) 254-2155. Nous vous demanderons de nous indiquer le nom du produit et le numéro du modèle. Une preuve d’achat est exigée pour toute réclamation au titre de la garantie. Solstice D’International Leisure Products, Inc. MANUEL D’UTILISATION Division de Swimline 191 Rodeo Rd, Edgewood, New York 11717 Téléphone : 631-254-2155...
ENTRETIEN Pour dégon er le kayak, il su t de retirer le bouchon des valves du plancher et des parois du kayak. Nettoyer et examiner le kayak ainsi que tous les accessoires. Le kayak doit être complètement sec avant de le ranger. Veiller à ce qu’il ne reste ni sable, ni graviers à l’intérieur du kayak, ni entre la coque et les chambres intérieures cela pouvant provoquer de l’abrasion ou même des perforations pendant le stockage du kayak.
VALVE DE VIDANGE Le kayak Durango (29635) satisfait aux exigences de la norme ISO 6185-1 Type III Le kayak comporte un système de vidange situé à la face inférieure du kayak, à l’arrière. Il se compose d’une base La pratique du kayak comporte un risque de submersion pouvant entraîner de graves de valve et d’un insert encastrable.
Page 12
INSTRUCTIONS DE MONTAGE / GONFLAGE / DÉGONFLAGE Pour gon er le kayak, utiliser une pompe de marque Solstice ou toute autre pompe conçue pour bateaux gon a- bles ou autres produits gon ables à basse pression. Ce type de pompe est doté d’un tuyau et d’adaptateurs correspondant aux dimensions des valves de ce kayak.
Need help?
Do you have a question about the Durango 29635 and is the answer not in the manual?
Questions and answers