Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Technische Daten
    • Konformitätserklärung
    • Sicherheitshinweise
    • Installation
    • Inbetriebnahme und Bedienung
    • Bedienfeld und Tastenfunktionen
    • Wartung und Modifikationen 1
    • Fehlersuche und Fehlerbehebung
    • Hinweise zur Entsorgung
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Instalación
    • Puesta en Marcha y Uso
    • Panel de Control y Botones
    • Mantenimiento y Modificaciones
    • Detección y Resolución de Problemas
    • Retirada del Aparato
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Installation
    • Mise en Service Et Utilisation
    • Panneau de Commande Et Touches
    • Maintenance Et Modifications
    • Identification Et Résolution des Problèmes
    • Conseils Pour Le Recyclage
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Installazione
    • Messa in Funzione E Utilizzo
    • Pannello Dei Comandi E Tasti Funzione
    • Manutenzione E Modifiche
    • Ricerca E Risoluzione Dei Problemi
    • Smaltimento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Humidor
Humidor
Humidificador
Cave à cigares
Umidificatore per sigari
10032035

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 10032035 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Klarstein 10032035

  • Page 1 Humidor Humidor Humidificador Cave à cigares Umidificatore per sigari 10032035...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inbetriebnahme und Bedienung 8 Bedienfeld und Tastenfunktionen 10 Wartung und Modifikationen 1 1 Fehlersuche und Fehlerbehebung 13 Hinweise zur Entsorgung 14 TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 10032035 Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland. Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Achten Sie darauf, dass die Kühlmittelrohre während des Transports nicht beschädigt werden. • Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Geräts keine scharfkantigen Gegenstände befinden. • Auslaufendes Kühlmittel kann sich entzünden und die Augen beschädigen. • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von offenem Feuer. Falls es beschädigt wird könnte ein Funke überspringen und das Gerät entzünden.
  • Page 5: Installation

    INSTALLATION Vor dem ersten Betrieb Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Betrieb 24 Stunden lang stehen, damit sich das Kühlmittel verteilen kann. Lassen Sie die Tür in dieser Zeit offen, damit sich produktionsbedingter Geruch verflüchtigen kann. WICHTIG: Alle Modelle ohne Frontbelüftung bzw. Belüftungsschlitze an der Front sind keine Einbaugeräte und müssen frei stehen.
  • Page 6 Hinweis zu Einbaugeräten • Alle Geräte mit Belüftungsschlitzen am der Front sind zum Einbau geeignet, dürfen aber nicht in komplett geschlossene Gehäuse eingebaut werden. • Halten Sie sich beim Einbau an das Installationsdiagramm auf der nächsten Seite und achten Sie auf die angegebenen Abmessungen, damit die Luft ausreichend zirkulieren kann.
  • Page 7 Öffnungswinkel Kühlung und Wärmeaustausch...
  • Page 8: Inbetriebnahme Und Bedienung

    INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät ein, indem sie die POWER-Taste einige Sekunden gedrückt halten. Wenn die das Gerät zum ersten Mal (oder nach längerer Zeit wieder) benutzen, gibt es eine Differenz zwischen der von Ihnen eingestellten Temperatur und der Temperatur, die im Display angezeigt wird.
  • Page 9 Kühlschranktypen Bitte beachten Sie, dass es je nach Beladung und Einstellungen ca. 24 Stunden dauert, bis der Humidor die eingestellte Temperatur erreicht. HINWEIS: Der Humidor kann sowohl eingebaut werden, als auch frei stehenden. Verfügt über ein Bedienfeld mit Sensortasten und ein LED-Display. Temperatureinstellungen HINWEIS: Die LED zeigt standardmäßig die aktuelle Innentemperatur an.
  • Page 10: Bedienfeld Und Tastenfunktionen

    BEDIENFELD UND TASTENFUNKTIONEN ENERGIESPARMODUS: Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den Modus zu starten. Drücken Sie Taste 6 und 7, um den Modus zu verlassen. POWER: Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
  • Page 11: Wartung Und Modifikationen 1

    WARTUNG UND MODIFIKATIONEN Abtauen Das Gerät ist mit eine Auto-Abtauen-Funktion ausgestattet. Wenn das Gerät läuft werden die gefrorenen Oberflächen automatisch abgetaut. Das entstehende Tauwasser fließt automatisch ab und landet in einem Auffangbehälter, der sich der Rückseite des Geräts in der Nähe des Kompressors befindet. Durch die Hitze des Kompressors verdampft das Wasser.
  • Page 12: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Installation des Türgriffs Nehmen Sie den Griff aus dem Schrank heraus und nehmen Sie dann vier 4*35 Schrauben aus der Zubehörtasche. Ziehen Sie die Türdichtung etwas zur Seite und setzen Sie die Schrauben innen an die Tür. Richten Sie den Griff an den Löchern außen an der Tür aus und ziehen Sie die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher fest.
  • Page 13: Hinweise Zur Entsorgung

    Problem Mögliche Ursache und Lösungsansatz Das Gerät Die Raumtemperatur ist höher als sonst. geht häufig Es befinden sich viele Flaschen im Gerät. an und aus. Die Tür wurde zu oft geöffnet. Die Tür ist nicht richtig zu. Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt. Die Türdichtung dichtet nicht richtig.
  • Page 14 Display Board and Key Functions 22 Maintenance and Modifications 23 Troubleshooting  25 Hints on Disposal 26 TECHNICAL DATA Item number 10032035 Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz DECLARATION OF CONFORMITY Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany. This product is conform to the following European...
  • Page 15: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • During transportation and installation, ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged. • Avoid using or manipulating sharp objects near by the appliances. • Leaking refrigerant can ignite and may damage the eyes. • In the event any damage does occur, avoid exposure to open fires and any device which creates a spark.
  • Page 16: Installation

    INSTALLATION Before first Use Allow 24 hours before switching on the humidor. During this time we recommend that you leave the door open to clear any residual odors. IMPORTANT: All models without front venting (air opening) are strictly for free standing only.
  • Page 17 Hints on built-in Units • Built-in humidors are front venting but are not designed to be fully integrated behind a joinery door. • Please follow the installation diagram when installing built-in humidors.No less than the minimum installation dimension, or it will affect the venting of cellar. •...
  • Page 18 Open Angle Size Drawings Radiator System Description...
  • Page 19: Use And Operation

    USE AND OPERATION Plug in and switch on the cellar by pressing on the power button for a few seconds. When you use the humidor for the first time (or restart the humidor after having it shut off for a long time), there will be a few degrees variance between the temperature you have selected and the one indicated on the LED readout.
  • Page 20 Types of Regulation Please note that depending on the loading and settings chosen it takes about 24 hours for the humidor to see the temperature stabilizing. NOTE: The humidor is both - built-in and free-standing type. It has a sensor touch controller and LED display.
  • Page 21: Display Board And Key Functions

    DISPLAY BOARD AND KEY FUNCTIONS ENERGY SAVING MODE: Press the button 3 seconds to enter, press the button 6/7 to exit saving mode. POWER BUTTON: Press the button 3 seconds to power off. Press again (without delay), the power turns on. LAMP BUTTON: Press the button and the lamp turns on, the lamp turns off press again.
  • Page 22: Maintenance And Modifications

    MAINTENANCE AND MODIFICATIONS Defrosting Your humidor is designed with “Auto-cycle” defrost system. During “Off-cycle” the refrigerated surfaces of the humidor defrost automatically. Defrost water from the humidor storage compartment drains automatically and part of it goes into a drainage container, which is located at the back of the humidor next to the compressor. The heat is transferred from the compressor and evaporates any condensation that has collected in the pan.
  • Page 23: Troubleshooting

    Handle Installation Method Take out handle from cabinet, then take out four pcs 4*35 screws from accessory bag. Pull open door seal from the side of door, then insert screws into the 2 handle holes on side of door, then put the screws alignment the hole of handle , tighten the screws by Phillips screwdriver then compress the door seal...
  • Page 24: Hints On Disposal

    Problem Possible Cause and Suggested Solution Turns on and The room temperature is hotter than normal. off frequently. A large amount of contents has been added to the unit. The door is opened too often. The door is not closed completely. The temperature control is not set correctly.
  • Page 25 Panel de control y botones  34 Mantenimiento y modificaciones  35 Detección y resolución de problemas 37 Retirada del aparato 38 DATOS TÉCNICOS Número de artículo 10032035 Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
  • Page 26: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Asegúrese que el conducto del líquido refrigerante no se daña durante el transporte. • Asegúrese de que no existen objetos con cantos puntiagudos cerca del aparato. • Una fuga de líquido refrigerante puede entrar en combustión y dañar sus ojos. •...
  • Page 27: Instalación

    INSTALACIÓN Antes del primer uso Deje el aparato en posición vertical durante 24 horas antes de ponerlo en marcha por primera vez para que el líquido refrigerante pueda distribuirse correctamente. Deje la puerta abierta durante este periodo para que los olores del proceso de fabricación desaparezcan.
  • Page 28 Indicaciones para aparatos empotrados • Todos los aparatos con ranuras de ventilación en la parte delantera pueden empotrarse en otros muebles, pero no deben instalarse en carcasas completamente cerradas. • Durante la instalación, cíñase al diagrama de instalaciones localizado en la siguiente página y tenga en cuenta las medidas indicadas para que el aire pueda circular correctamente.
  • Page 29 Ángulo de abertura de la puerta Refrigeración e intercambio de calor...
  • Page 30: Puesta En Marcha Y Uso

    PUESTA EN MARCHA Y USO Conecte el enchufe en la toma de corriente y encienda el aparato pulsando el botón POWER algunos segundos. Si utiliza el aparato por primera vez (o lo utiliza después de un periodo prolongado de tiempo), existe una diferencia entre la temperatura que ha seleccionado y la temperatura que aparece en el display.
  • Page 31 Tipos de refrigeradores Tenga en cuenta que en función de la carga y los ajustes, se necesitarán unas 24 horas hasta que el humidificador alcance la temperatura seleccionada. ADVERTENCIA: El humidificador puede empotrarse o instalarse de manera independiente. Dispone de un panel de control con botones táctiles y un display LED. Ajustes de temperatura ADVERTENCIA: El LED muestra la temperatura interior actual.
  • Page 32: Panel De Control Y Botones

    PANEL DE CONTROL Y BOTONES MODO AHORRO DE ENERGÍA: Mantenga el botón pulsado durante 3 segundos para iniciar el modo. Pulse las teclas 6 y 7 para abandonar el modo. POWER: Mantenga pulsado el botón 3 segundos para apagar el aparato. Pulse de nuevo el botón para encender el aparato.
  • Page 33: Mantenimiento Y Modificaciones

    MANTENIMIENTO Y MODIFICACIONES Descongelar El aparato está equipado con una función de descongelación automática. Cuando el aparato funciona, la superficie congelada se descongela automáticamente. El agua congelada fluye automáticamente hasta caer en un recipiente colector situado en la parte trasera del aparato cerca del compresor. A través del calor del compresor, el agua se evapora.
  • Page 34: Detección Y Resolución De Problemas

    Instalación del asa de la puerta Extraiga el asa de la balda y coja 4 tornillos de tipo 4x35 de la bolsa de accesorios. Aparte un poco la junta de la puerta y coloque los tornillos sobre la puerta. Oriente el asa para que se alinee con los orificios de la puerta y apriete los tornillos con un destornillador de estrella.
  • Page 35: Retirada Del Aparato

    Problema Posible causa y solución El aparato La temperatura ambiente es superior a la habitual. se enciende Hay demasiadas botellas dentro del aparato. y se apaga con La puerta se abre con demasiada frecuencia. frecuencia. La puerta no se ha cerrado correctamente. La temperatura no se ha ajustado correctamente.
  • Page 36 Panneau de commande et touches 46 Maintenance et modifications 47 Identification et résolution des problèmes 49 Conseils pour le recyclage 50 FICHE TECHNIQUE Numéro d’article 10032035 Alimentation 220-240 V ~ 50-60 Hz DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Fabricant : Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Veillez à ce que les tubes de fluide réfrigérant ne soient pas endommagés pendant le transport. • Veillez à ce qu’aucun objet aux bords coupants ne se trouve à proximité de l’appareil. • Les fuites de fluide réfrigérant sont inflammables et peuvent abîmer les yeux. •...
  • Page 38: Installation

    INSTALLATION Avant la première utilisation Avant la première utilisation, laissez l’appareil reposer pendant 24 heures, afin que le fluide réfrigérant puisse se répartir. Pendant ce temps, laissez la porte ouverte pour que les odeurs de l’appareil neuf puisse s’évacuer. IMPORTANT : tous les modèles sans aération frontale ni fentes de ventilation en façade ne conviennent pas pour une installation encastrée et doivent être installés en pose libre.
  • Page 39 Conseil pour les appareils encastrés • Tous les appareils munis de fentes d’aération en façade sont adaptés à l’installation encastrée, mais ne doivent pas être complètement enfermés dans des boîtiers ou éléments. • Pour le montage, tenez-vous en au schéma d’installation sur la page suivante et veillez à...
  • Page 40 Angle d’ouverture Refroidissement et échange de chaleur...
  • Page 41: Mise En Service Et Utilisation

    MISE EN SERVICE ET UTILISATION Branchez la fiche dans la prise et allumez l’appareil en maintenant quelques secondes la touche POWER. Si vous utilisez l’appareil pour la première fois (ou après une longue période de non-utilisation), il peut y avoir un écart entre la température demandée et celle qui s’affiche à...
  • Page 42 Types de caves à cigares Veuillez noter que selon la charge et les réglages la cave à cigares peut avoir besoin de 24 heures environ avant d’atteindre la température demandée. REMARQUE : la cave à cigares peut être encastrée tout comme installé en pose libre. Il dispose d’un panneau de commande à...
  • Page 43: Panneau De Commande Et Touches

    PANNEAU DE COMMANDE ET TOUCHES MODE ECONOMIE D’ENERGIE : maintenez la touche 3 secondes pour démarrer ce mode. Appuyez sur les touches 6 et 7 pour quitter le mode. POWER : maintenez la touche 3 secondes pour éteindre l’appareil. appuyez de nouveau sur la touche pour rallumer l’appareil.
  • Page 44: Maintenance Et Modifications

    MAINTENANCE ET MODIFICATIONS Décongélation L’appareil est équipé d’une fonction de dégivrage automatique. Quand l’appareil est en fonctionnement, les surfaces gelées sont automatiquement dégivrées. L’eau du dégivrage s’écoule automatiquement et atteint un bac de récupération qui se trouve à l’arrière de l’appareil près du compresseur. Grâce à la chaleur du compresseur, cette eau s’évapore.
  • Page 45: Identification Et Résolution Des Problèmes

    Installation de la poignée de porte Sortez la poignée de la cave à vin et prenez ensuite les vis de 4*35 dans la pochette à accessoires. Ecartez un peu le joint de porte sur le côté et installez les vis à l’intérieur de la porte.
  • Page 46: Conseils Pour Le Recyclage

    Problème Cause possible et solution L’appareil La température ambiante est plus élevée que la normale. s’arrêt et L’appareil contient beaucoup de bouteilles. redémarre souvent. La porte a été trop souvent ouverte. La porte est mal fermée. La température est mal réglée. Le joint de porte n’est pas étanche.
  • Page 47 Pannello dei comandi e tasti funzione 58 Manutenzione e modifiche 59 Ricerca e risoluzione dei problemi 61 Smaltimento 62 DATI TECNICI Articolo numero 10032035 Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania. Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive...
  • Page 48: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Assicurarsi che i tubi del refrigerante non si danneggino durante il trasporto. • Assicurarsi che non ci siano oggetti appuntiti vicino al dispositivo. • Una perdita di refrigerante può incendiarsi e causare lesioni agli occhi. • Non installare il dispositivo vicino a fiamme vive. Se il dispositivo è danneggiato potrebbe causare scintille e incendiare il dispositivo stesso.
  • Page 49: Installazione

    INSTALLAZIONE Attendere 24 ore prima di mettere in funzione il dispositivo per la prima volta affinché il refrigerante possa distribuirsi. Inoltre lasciare lo sportello aperto in modo che gli odori di produzione svaniscano. IMPORTANTE: tutti i modelli senza ventilazione frontale o fessure di ventilazione sulla parte anteriore non sono idonei ad essere incassati e sono per la libera installazione.
  • Page 50 Note sui dispositivi da incasso • Tutti i dispositivi con fessure di ventilazione sulla parte anteriore sono adatti ad essere incassati ma non devono essere installati in alloggiamenti completamente chiusi. • Per incassare il dispositivo seguire il diagramma di installazione nella pagina successiva.
  • Page 51 Angolo di apertura Raffreddamento e scambio termico...
  • Page 52: Messa In Funzione E Utilizzo

    MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO Inserire la spina nella presa e accendere il dispositivo tenendo premuto il tasto POWER per alcuni secondi. Se si utilizza il dispositivo per la prima volta (o dopo un periodo di inutilizzo prolungato), c‘è una differenza tra la temperatura impostata e la temperatura indicata sul display.
  • Page 53 Tipi frigorifero Tenere presente che sono necessarie circa 24 ore prima che il dispositivo raggiunga la temperatura impostata e che ciò dipende dal carico e dalle impostazioni. NOTA: il dispositivo è idoneo sia per la libera installazione sia per l´incasso. Inoltre dispone di pannello dei comandi con tasti a sensore e di un display a LED.
  • Page 54: Pannello Dei Comandi E Tasti Funzione

    PANNELLO DEI COMANDI E TASTI FUNZIONE MODALITA` RISPARMIO ENERGETICO: tenere premuto il tasto per 3 secondi per avviare questa modalità. Premere il tasto 6 e 7 per uscire da questa modalità. POWER: tenere premuto questo tasto per 3 secondi per spegnere il dispositivo. Premere di nuovo il tasto per accendere di nuovo il dispositivo.
  • Page 55: Manutenzione E Modifiche

    MANUTENZIONE E MODIFICHE Sbrinamento Il dispositivo è dotato di una funzione di auto-sbrinamento. Quando il dispositivo è in funzione le superfici ghiacciate si scongelano automaticamente. La condensa scorre automaticamente in un contenitore di raccolta che si trova nella parte posteriore del dispositivo vicino al compressore.
  • Page 56: Ricerca E Risoluzione Dei Problemi

    Installazione della maniglia Rimuovere la maniglia dal mobile e prendere quattro viti 4*35 dal sacchetto degli accessori. Spostare un po´ la guarnizione dello sportello e mettere le viti sul lato interno dello sportello. Allineare la maniglia ai fori sulla parte esterna dello sportello e serrare le viti con un cacciavite a croce.
  • Page 57: Smaltimento

    Problema Causa possibile e risoluzione dei problemi Il dispositivo La temperatura ambiente è più elevata del normale. si accende Il dispositivo è troppo carico. e si spegne frequente- Lo sportello è stato aperto troppo spesso. mente. Lo sportello non chiude correttamente. La temperatura non è...

Table of Contents