Do you have a question about the CCH 210 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Gallet CCH 210
Page 1
NÁVOD K POUŽITÍ CCH 210 NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Elektrická hřející bota Elektrická hrejúca topánka Elektryczny but rozgrzewający Electric foot warmer Elektromos melegítő cipő 13/11/2018 GAL 08/2016...
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚN II. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ III. POKYNY K POUŽITÍ IV. ÚDRŽBA V. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH VI. TECHNICKÁ DATA VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV III. POKYNY K POUŽITIU IV. ÚDRŽBA V. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH VI. TECHNICKÉ ÚDAJE VII.
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze - obsahuje důležité instrukce. Tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte pro pozdější použití. I.
Page 4
• Nepoužívejte spotřebič k vytápění místnosti! • Nepoužívejte k zahřívání zvířat. • Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče. • Před zapnutím přístroje se ujistěte se, že napětí v elektrické síti odpovídá údaji na štítku přístroje. • Nepokládejte spotřebič na mokrou podlahu. •...
• Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. • V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám. • Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče. •...
OVLÁDÁNÍ: Tlačítko „ “ ON/OFF (B2) Stisknutím a držením tlačítka (cca 3 sec.) spotřebič uvedete do chodu. Po ukončení použití spotřebič vypněte stisknutím a držením tlačítka a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky. Poznámka: Po zapnutí spotřebiče se na displeji B1 zobrazí nastavení teploty v úrovni „3“. Tlačítko „...
Hmotnost (kg) cca 0,59 Spotřebič třídy ochrany Rozměry cca (DxHxV) (mm) 310 x 250x 270 Příkon ve vypnutém stavu je < 0,50 W VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. Obrázky jsou pouze ilustrační. VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ...
Page 8
Symbol znamena: UPOZORNĚNÍ Na praní zvolte program praní 40 °C (vyjímatelná vložka ze syntetické vlny). Neprat (vnější hřející část). El. botu nežehlete. Nepoužívejte bělící prostředky. Nesuště v sušičce na prádlo. Nesmí se čistit v čistírně. Nepouživejte špendlíky a jehly. Nepouživejte složené nebo přehnuté. Spotřebič...
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu - obsahuje dôležité inštrukcie. Tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte pre neskoršie použitie. I.
Page 10
• Nepoužívajte spotrebič na vykurovanie miestnosti! • Nepoužívajte pre zvieratá. • Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča. • Pred zapnutím prístroje sa uistite, že napätie v el. sieti odpovedá údaju na štítku prístroja. • Neklaďte spotrebič na mokrú podlahu. •...
• Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo. • Napájací prívod pravidelně kontrolujte. • Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel. •...
Tlačidlo TEMP „ “ pre nastavenie teploty (B3) – stlačaním tlačidla B3 nastavíte teplotu v rozsahu (1, 2, 3, 4, 5, 6), – rozsah teplôt sa pohybuje v rozmedzí 30 – 60 °C. Použitie: • Vložte vlnenú vložku A1 do hrejúcej topánky A. •...
Page 13
PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová...
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA •...
Page 15
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na zewnątrz. • Nie używaj urządzenia do ogrzewania pomieszczenia! • W żaden sposób nie wolno modyfikować powierzchni urządzenia. • Przed włączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie w sieci elektrycznej odpowiada danym na tabliczce znamionowej urządzenia. •...
• Trwałość buta ogrzewającego wynosi zwykle 8 lat. Jeżeli ten czas zostanie przekroczony, producent zaleca buta wymienić. Produkt, który został niewłaściwie używany lub w inny sposób uszkodzony powinien być naprawiony przed ponownym użyciem. • Temperatura powietrza nie powinna przekroczyć 40 °C. •...
III. ZASTOSOWANIE Należy usunąć wszystkie elementy opakowania i wyciąć urządzenie z akcesoriami. Z urządzenia należy usunąć wszelkie folie, nalepki lub papier. Ze względów higienicznych zaleca się przed pierwszym użyciem urządzenie przetrzeć wilgotną ściereczką i wyprać wkładkę wełnianą. STEROWANIE: Przełącznik ON/OFF „ “...
Urządzenie nie działa - Skontroluj, czy w gniazdku jest napięcie elektryczne. Do kontroli możesz użyć innego urządzenia elektrycznego. - Skontroluj, czy nie jest uszkodzony kabel. VI. DANE TECHNICZNE Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Waga napędu ok.
Page 19
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNINGS •...
Page 21
• Do not fold the heating foot, if switched on; let it cool down before storage. • If you use the heating foot in a non-standard manner, for example folded or creased, overheating may occur. In such case, thermal protection will activate, and the heating foot will switch off.
• Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this user‘s manual. Never use the appliance for any other purpose. • WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the manual) of the appliance.
– the temperature interval is 30 - 60 °C. Use: • Put the wool insert A1 inside the heating foot A. • Place the heating foot on dry floor so that you can comfortably sit down (on a chair, armchair, etc.). •...
Page 24
THERE AREN’T ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION. Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal This symbol on the product or on its packaging indicates that this product (or battery/accumulator) shall not be treated as household waste.
Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és a jótállási jeggyel, számlával, valamint lehetőség szerint a csomagolással és annak belső részeivel együtt őrizze meg! I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS • Az útmutatóban szereplő utasításokat tekintse a készülék tartozékának és adja tovább az esetleges későbbi felhasználóknak.
Page 26
• Ne használja a készüléket szoba melegítéséhez! • Ne használja állatoknál. • Nem szabad semmilyen módon módosítani a felületet. • Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a helyi hálózati feszültség egyezik-e a készülék adattábláján feltüntetett feszültséggel. • Soha ne tegye a készüléket vizes padlóra! •...
• Ne tegye ki a porszívót külső időjárási behatásoknak (eső, fagy, közvetlen napsütés stb.) • A csatlakozóvezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani. • A hosszabbító vezeték használatakor fontos, hogy az ne legyen sérült és megfeleljen az érvényes szabványoknak.
VEZÉRLÉS: Gomb ON/OFF „ “ (B2) megnyomásával és megnyomva (körülbelül 3 másodpercig) tartásával bekapcsolja a készüléket . A munka végeztével kapcsolja ki a gomb megnyomásával és megnyomva (körülbelül 3 másodpercig), várja meg és kapcsolja le a készüléket az el. hálózatról a csatlakozó...
VI. MŰSZAKI ADATOK Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható Teljesítményfelvétel (W) a készülék típusának címkéjén látható Tömeg (kg) kb. 0,59 A készülék érintésvédelmi osztálya Termék méretei (mm) 310 x 250x 270 Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban < 0.50 W VII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó...
Page 30
Az szimbólum jelent: FIGYELMEZTETÉS Állítsa be a mosógépet 40 °C-os (szintetikus gyapjúból készült betét). Ne mosson (melegítő cipő). Ne vasalni a melegítő cipő takaró. Ne használjon fehérítő szereket! Ne szárítsa szárítógépben! Nem szabad tisztítóban tisztítatni! Ne használjon éles tárgyakat és tűket! Ne használja a plédet összehajtva, vagy hajlítva! A készülék érintésvédelmi osztálya II Ezt a melegítőpárnát nem használhatják gyermekek,...
Page 32
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.gallet.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
Page 33
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.gallet.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené...
Page 34
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
Page 35
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
Need help?
Do you have a question about the CCH 210 and is the answer not in the manual?
Questions and answers