Ryobi ONE+ R18IDBL Original Instructions Manual

Ryobi ONE+ R18IDBL Original Instructions Manual

Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Risques Résiduels
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Wartung und Pflege
  • Symbole auf dem Produkt
  • Symbole in der Bedienungsanleitung
  • Uso Previsto
  • Riesgos Residuales
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Símbolos en Este Manual
  • Manutenzione
  • Simboli Sul Prodotto
  • Beoogd Gebruik
  • Symbolen Op Het Product
  • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
  • Utilização Prevista
  • Riscos Residuais
  • Protecção Do Ambiente
  • Symboler På Produktet
  • Symboler I Brugsanvisningen
  • Residual Risk
  • Tiltenkt Bruk
  • Informacje O Produkcie
  • Zbytková Rizika
  • Symboly Na Výrobku
  • A Kézikönyvben Használt Szimbólumok
  • Riscuri Reziduale
  • Naudojimo Paskirtis
  • Aplinkos Apsauga
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Zaštita Okoliša
  • Namen Uporabe
  • Preostala Tveganja
  • Symboly V Návode
  • Kullanim Amaci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

R18IDBL
R18IDBL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi ONE+ R18IDBL

  • Page 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Residual Risks

    Safety, performance, and dependability have been given Follow all special requirements on packaging and labelling top priority in the design of your impact driver. when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting INTENDED USE exposed connectors with insulating, non-conductive caps...
  • Page 4: Environmental Protection

    KNOW YOUR PRODUCT WARNING See page 81. 1. Auto-load chuck based products, penetrating oils, etc., come in contact 2. Tri-beam LED with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or 3. Direction of rotation selector destroy plastic which may result in serious personal 4.
  • Page 5: Symbols In This Manual

    Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Speed, minimum Speed, maximum The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not...
  • Page 6: Utilisation Prévue

    Votre tournevis à frapper a été conçu en donnant priorité à MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE UTILISATION PRÉVUE AVERTISSEMENT Le tournevis à frapper est uniquement conçu pour une utilisation par des adultes ayant lu et compris les instructions Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures et avertissements inclus dans le présent manuel et povant corporelles et de dommages cau-sés par un court-...
  • Page 7: Entretien

    Le mode DECKDRIVE est un mode programmé avec un RÉDUCTION DES RISQUES Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils démarrage en douceur permettant d’engager les premiers tenus à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état appelé le syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, est optimisé...
  • Page 8: Protection De L'environnement

    DANGER PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Imminence d'un danger qui, si l'on n'y prend garde, peut Recyclez les matières premières au lieu entraîner la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend triés.
  • Page 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG WARNUNG Der Schlagschrauber ist ausschließlich zur Nutzung durch einen Kurzschluss verursachte durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie...
  • Page 10: Wartung Und Pflege

    Geschwindigkeit 2. Für maximale Drehzahl und Leistung RISIKOVERRINGERUNG Eindrehen großer Schrauben, benutzen Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen Geschwindigkeit 3. können bei einigen Personen zu einem Zustand, der DECKDRIVE ist ein Modus, der mit den passenden Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome Einstellungen für Terrassenschrauben programmiert ist.
  • Page 11: Symbole Auf Dem Produkt

    ÖLEN Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ Drehzahl, Minimum hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt. Daher ist keine zusätzliche Schmierung erforderlich. Drehzahl, Maximum UMWELTSCHUTZ Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt...
  • Page 12: Uso Previsto

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA en el diseño de su taladro de impacto. ADICIONAL USO PREVISTO ADVERTENCIA El atornillador de impacto está concebido para que lo usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido las Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y instrucciones y advertencias de este manual, y que puedan considerarse responsables de sus acciones.
  • Page 13: Mantenimiento

    pueden incluir hormigueo, entorpecimiento y decoloración de madera blanda y vigas de madera de pino tratada con de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad, dieta, MANTENIMIENTO de estos síntomas.
  • Page 14: Símbolos En Este Manual

    PRECAUCIÓN SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. Alerta de seguridad PRECAUCIÓN (Sin símbolo de seguridad) Indica una situación que podría ocasionar daños materiales. Conformidad CE Marca de conformidad ucraniana Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina.
  • Page 15 E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA DELLA BATTERIA impatto. UTILIZZO AVVERTENZE L’avvitatore a impulsi deve essere utilizzato solo da Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni prodotto causati da corto circuito, non immergere mai e le avvertenze contenute in questo manuale e che siano l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in...
  • Page 16: Manutenzione

    MANUTENZIONE Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile AVVERTENZE prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni: Questo prodotto non dovrà mai essere collegato Tenere il corpo al caldo a basse temperature.
  • Page 17: Simboli Sul Prodotto

    ATTENZIONE SIMBOLI SUL PRODOTTO Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate. Indicazioni sicurezza ATTENZIONE (Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione che può provocare danni materiali. Conformità CE Marchio di conformità...
  • Page 18: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Toegestane omgevingstemperatuur voor de accu topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. Toegestane omgevingstemperatuur voor opslag van de BEOOGD GEBRUIK accu ligt tussen 0°C en 20°C. De schroefboormachine is alleen bedoeld voor gebruik VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN door volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en en nationale voorzieningen en regelgevingen.
  • Page 19 Syndroom van Raynaud. ONDERHOUD oefeningen bloeddoorstroming bevorderen na elke periode van gebruik. WAARSCHUWING Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren dat u per dag wordt blootgesteld. Het product mag nooit worden aangesloten op Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening maken van afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van onderhoud of als het product niet wordt gebruikt.
  • Page 20: Symbolen Op Het Product

    of de dood. SYMBOLEN OP HET PRODUCT LET OP Veiligheidswaarschuwing niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen. LET OP EG conformiteit (Zonder veiligheidssymbool) Geeft een situatie aan die EurAsian-symbool van overeenstemming Oekraïens conformiteitssymbool Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 21: Utilização Prevista

    AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS na conceção do seu berbequim de impacto. BATERIAS UTILIZAÇÃO PREVISTA AVISO O berbequim de impacto destina-se a ser utilizado apenas por adultos que tenham lido e compreendido as instruções Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de e os avisos neste Manual e que possam ser considerados responsáveis pelas suas ações.
  • Page 22 desenhado para apertar parafusos em coberturas e REDUÇÃO DO RISCO fachadas. Tem um arranque suave para encaixar a rosca Informou-se que as vibrações das ferramentas manuais do parafuso e, a seguir, a aparafusadora de impacto podem contribuir para uma doença chamada síndrome acelera até...
  • Page 23: Protecção Do Ambiente

    AVISO PROTECÇÃO DO AMBIENTE Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não Recicle os materiais em vez de pô-los for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. directamente no lixo doméstico. Para proteger CAUTELA o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as Indica uma situação potencialmente perigosa que, se embalagens devem ser seleccionados.
  • Page 24 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i mellem 0°C og 40°C. designet af din slagskruemaskine. Omgivelsestemperaturområdet for batteriopbevaring er mellem 0°C og 20°C. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER Denne slagboremaskine er beregnet til kun at blive anvendt Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale af voksne personer, der har læst og forstået instruktionerne forskrifter og love.
  • Page 25: Symboler På Produktet

    ADVARSEL for vibrationer pr. dag. Ved service Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand, og tilbehør fra producenten. Brug af alternative dele kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. ADVARSEL Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af plastdele.
  • Page 26: Symboler I Brugsanvisningen

    igennem før maskinen tages i brug. Tomgangshastighed Volt Direkte strøm pr. Minut Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd. SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN Bemærk Hastighed, mindste Hastighed, max De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed.
  • Page 27: Residual Risk

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet ligga mellan 0 °C och 20 °C. vid design av din slagborr. TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER ANVÄNDNINGSOMRÅDE Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och regleringar. Slagskruvdragaren är endast avsedd för vuxna användare som har läst och förstått instruktionerna och varningarna i denna manual, och som kan anses vara ansvariga för sina inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande handlingar.
  • Page 28 VARNING VARNING Risk för person- eller slitageskador vid användning av Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser. i kontakt med plastdelar. Dessa kemiska produkter innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador.
  • Page 29 Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Notera Hastighet, minsta Hastighet, maximum olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
  • Page 30 LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN säädösten mukaisesti. KÄYTTÖTARKOITUS Ruuvinväännin suunniteltu ainoastaan aikuisten vastuullisina tekemisistään. kun valitaan DeckDrive-tila. KÄYTÖN RISKIT Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita. välttämiseen: VAROITUS Melun aiheuttama kuulovaurio Lue tarkkaavaisesti kaikki tämän työkalun kanssa...
  • Page 31 TUNNE TUOTTEESI VAROITUS Katso sivu 81. 1. Automaattinen istukka 2. Kolme LED-valoa 3. Kiertosuunnan valitsimen suunta voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin minkä 4. Nopeussäätöliipaisin 5. Teräsäilytys 6. Yksi terä VAROITUS 7. Akkutila 8. Tilanvalintapainike 9. Matala nopeus 10. Keskinopeus hoidettavaksi.
  • Page 32 Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei Ne on mahdollisuuksien mukaan vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS materiaalista vahinkoa. 30 | Suomi...
  • Page 33: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER forskrifter og bestemmelser. TILTENKT BRUK Slagtrekkeren skal bare brukes av voksne som har lest og batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier og som kan anses som ansvarlig for sine handlinger. eller ledende materialer når de transporteres ved at du beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende hetter eller tape.
  • Page 34 å tørke bort smuss, støv osv. ADVARSEL Skader kan oppstå eller forsterkes ved forlenget bruk ADVARSEL av et verktøy. Når du bruker et verktøy over en lenger Du må aldri la bremsevæske, drivstoff, petroleumsbaserte tidsperiode, husk å ta regelmessige pauser. stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten, KJENN DITT PRODUKT noe som kan medføre alvorlige kroppsskader.
  • Page 35 Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. SYMBOLER I MANUALEN Hastighet, minimum Hastighet, maks Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død.
  • Page 36 40°C. 20°C. 40°C. – 40°C. – – – –...
  • Page 37 (Raynaud’s Syndrome).
  • Page 39 2015...
  • Page 40 PRZEZNACZENIE wybielacze. konsumentów. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym – przechowywania to od 0°C do 40°C. Urazy oczu – podczas korzystania z produktu.
  • Page 41: Informacje O Produkcie

    OGRANICZENIE RYZYKA impregnowanych legarów sosnowych otworu KONSERWACJA INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 81. 1. Uchwyt z automatycznym mocowaniem 7. Gniazdo akumulatora 8. Przycisk wyboru trybu 9. Bieg niski 11. Bieg wysoki 12. Tryb DECKDRIVE 13. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. WYBÓR TRYBU SMAROWANIE warunków roboczych.
  • Page 42 sortowane. SYMBOLE PRODUKTU UWAGA UWAGA Wolt sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga Bieg, minimalne Bieg, maksymalny 40 | Polski...
  • Page 43: Zbytková Rizika

    do 40 °C. 0 °C do 20 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ ZBYTKOVÁ RIZIKA VAROVÁNÍ ilustrace. – – – Omezení rizika. – úchopové oblasti. – do 40 °C. do 40 °C. BATERII VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). práce za den.
  • Page 44: Symboly Na Výrobku

    VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81. VAROVÁNÍ 6. Jeden bit 7. Otvor pro baterie 9. Nízká rychlost (1) 11. Vysoká rychlost (2) MAZÁNÍ nutné. SYMBOLY NA VÝROBKU otvoru. VAROVÁNÍ Shoda CE VAROVÁNÍ...
  • Page 45 minutu likvidovat v domovním odpadu. Poznámka Rychlost, minimum Rychlost, maximum VAROVÁNÍ POZOR POZOR...
  • Page 46 használat során: 0°C - 40°C. és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. tárolás során: 0°C - 20°C. LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA szabályokkal összhangban szállítsa. vállalni. csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális A termék csavarok és anyák ütvecsavarozással való meghúzására és kicsavarására szolgál.
  • Page 47 FIGYELEM Szervizeléskor csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását tisztítószerek használatától. kereskedelmi FIGYELEM forgalomban kapható oldószerek rongáló hatással FIGYELEM ISMERJE MEG A TERMÉKET Lásd 81. oldal. 2. Háromsugarú LED vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek 3.
  • Page 48: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    olvassa el az útmutatót. Volt Egyenáram Fordulatok ill. löketek száma percenként nem szabad a háztartási hulladékkal A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Fordulatszám, minimális Fordulatszám, maximális hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT 46 | Magyar...
  • Page 49: Riscuri Reziduale

    TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU Produsul este destinat exclusiv consumatorilor. RISCURI REZIDUALE AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum – grave. expunerea. Afectarea ochilor – – IMPACT. Electrocutare în urma contactului cu cablurile ascunse – Clemele ce fac contact direct cu firele ar putea fi expuse –...
  • Page 50 AVERTISMENT AVERTISMENT Vezi pagina 81. plasticul. 2. LED cu trei raze AVERTISMENT 5. Depozitare burghiu 7. Port acumulator autorizat. 12. Mod DECKDRIVE împotriva prafului. LUBRIFIEREA Acest produs dispune de control electronic a vitezei. SIMBOLURILE DE PE PRODUS Conformitate CE AVERTISMENT Deconectarea produsului de la alimentare va preveni Semn de conformitate ucrainean AVERTISMENT...
  • Page 51 Curent continuu pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT...
  • Page 52 PALIEKOŠIE RISKI – traumas. – – vadiem – – kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 50 | Latviski...
  • Page 53 traumas. 9. Mazi apgriezieni 11. Lieli apgriezieni UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI APKOPE Apgriezieni bez slodzes Latviski |...
  • Page 54 Volti Apgriezieni, maksimums 52 | Latviski...
  • Page 55: Naudojimo Paskirtis

    diapazonas nuo 0°C iki 20°C. patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS ir taisykles. savo veiksmus. ŠALUTINIS PAVOJUS – – ar akinius. ir nurodymus. – – Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, – dirbate. 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C. kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS nuo 0°C iki 40°C.
  • Page 56: Aplinkos Apsauga

    daryti pertraukas. 3. Sukimosi selektoriaus kryptis 6. Vienas antgalis 10. Vidutinis greitis 11. Didelis greitis SUTEPIMAS APLINKOS APSAUGA CE atitiktis Greitis be apkrovimo Voltai...
  • Page 57 SIMBOLIAI VADOVE Pastaba Greitis, minimalus Greitis, maksimalus PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI...
  • Page 58: Otstarbekohane Kasutamine

    LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Lööktrelli tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse eest. Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige keeramiseks löökpadruniga. Seadmega võib ka kruvida lisateavet transportettevõttelt.
  • Page 59 ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA HOIATUS Vt lk 81. 1. Automaatkinnitusega padrun kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, 2. Kolme kiirega LED-valgusti bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad 3. Pöörlemissuuna valitsa pööramissuund 4. Kiirusregulaatori päästik 5. Otsakute hoidik 7. Aku ühenduspesa HOIATUS 9.
  • Page 60 Mittekasutatavaid elektritooteid ei tuleb viia vastavasse kogumispunkti. omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Velocidad, mínimo Velocidad, máxima mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega.
  • Page 61 TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA sigurnosti, performansama i pouzdanosti. pravilima i zakonima. NAMJENA PREOSTALE OPASNOSTI UPOZORENJE – – proizvod. SIGURNOSNA UPOZORENJE VEZANO ZA UDARNU BUŠILICU – – hvatanje. – SMANJENJE OPASNOSTI DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE Syndrome. ove simptome. Hrvatski |...
  • Page 62: Zaštita Okoliša

    UPOZORENJE povremene stanke. UPOZORENJE UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 81. 1. Automatska stezna glava UPOZORENJE 5. Spremnik za svrdla 6. Svrdlo 9. Mala brzina 11. Velika brzina PODMAZIVANJE ZAŠTITA OKOLIŠA koristite brzinu 3. SIMBOLI NA PROIZVODU UPOZORENJE EurAsian znak konformnosti UPOZORENJE Volti 60 | Hrvatski...
  • Page 63 prodavca kako reciklirati. Napomena Brzina, minimalna Brzina, maksimum OPASNOST UPOZORENJE OPREZ OPREZ Hrvatski |...
  • Page 64: Namen Uporabe

    uredbami in predpisi. NAMEN UPORABE PREOSTALA TVEGANJA OPOZORILO Preberite varnostna opozorila, navodila, – – – referenco. – – površine. ZMANJŠANJE TVEGANJA °C. in 40 °C. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO stik. zdravnikom. OPOZORILO in 40 °C. °C in 20 °C. 62 | Slovensko...
  • Page 65 SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK OPOZORILO Glej stran 81. 5. Shramba za svedre OPOZORILO 9. Nizka hitrost 11. Visoka hitrost prahu. MAZANJE s tem spremenite tudi navor. SIMBOLI NA IZDELKU Varnostno opozorilo Skladnost CE OPOZORILO EurAsian oznaka o skladnosti OPOZORILO Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila nadomestne dele, dodatke in nastavke.
  • Page 66 predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba Hitrost NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR 64 | Slovensko...
  • Page 67 PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. – Noste vhodnú ochranu sluchu obmedzte poraneniu – Zranenie spôsobené vibráciami – VÝSTRAHY Sponky v – Zranenie spôsobené prachom – primeranú masku proti prachu s filtrami, vhodnú materiálu. OBMEDZENIE RIZIKA BATÉRIU VAROVANIE...
  • Page 68 VAROVANIE povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE produktu. OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM VAROVANIE 6. Jeden vrták 7. Otvor na akumulátory VAROVANIE MAZANIE SYMBOLY NA PRODUKTE VAROVANIE Zhoda CE...
  • Page 69: Symboly V Návode

    UPOZORNENIE Pred zapnutím zariadenia si prosím Napätie Opotrebované elektrické zariadenia by SYMBOLY V NÁVODE Poznámka VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE...
  • Page 70 – – – – –...
  • Page 73 40°C. – – – – –...
  • Page 76: Kullanim Amaci

    LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. KULLANIM AMACI olur. dikkat etmelidir: UYARI – özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli – bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. – bölümündeki talimatlara uyun. – tutma yüzeylerinden tutun. – PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI olabilecek etkenler olarak kabul edilmektedir.
  • Page 77 UYARI UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN UYARI 5. Uç saklama yeri 6. Tek uçlu 12. DECKDRIVE modu yoktur. Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine vidalama makinesi daha sonra vida neredeyse tamamen UYARI dikkatlice okuyun.
  • Page 78 Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 79 – °C. – – – –...
  • Page 81 (Without safety alert symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
  • Page 86 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Especificaciones del producto Specifiche prodotto 18V Bürstenloser Atornillador de impacto sin Avvitatore ad impulsi Brushless 18V brushless impact driver Clé à chocs 18 V sans balais Schlagschrauber escobillas 18 V Model Numéro de modèle Modell...
  • Page 87 Nederlands Português Dansk Svenska Productspecificaties Especificações do produto Produktspecifikationer Produktspecifikationer 18 V koolborstelloze Berbequim aparafusador sem 18V børsteløs slagskruemaskine 18 V borstfri slagborr slagboormachine escovas 18 V Merk Marca Brand Modellnummer R18IDBL Spanning Voltagem Spænding Spänning 18 V Koppeling Acoplador Kobling Anslutning 6,35 mm...
  • Page 88 Suomi Norsk Русский Polski Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu 18 V harjaton iskevä Бесщеточный ударный Wkrętarka udarowa z silnikiem 18 V bezkartáčový vrtací 18V børsteløs slagskrutrekker ruuvinväännin шуруповерт 18 В bezszczotkowym 18 V šroubovák Mallinumero Merke...
  • Page 89 Magyar Română Latviski Lietuviškai Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Mașină de înșurubat cu impact fără 18V bezkontaktu pneimtaiskais 18V kefe nélküli csavarbehajtó 18 V smūginis suktuvas be šepetėlių perii la 18V skrūvgriezis Márka Număr serie Modeļa numurs Prekės ženklas R18IDBL...
  • Page 90 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Т Harjadeta mootoriga löökkruvikeeraja Udarna bušilica od 18 V 18-V udarni vijačnik brez ščetk 18 V bezkartáčový príklepový skrutkovač 18 V Mark Marka Znamka Značka М Pinge Napon Napetost Napätie...
  • Page 91 България Ελληνικά Türkçe українська мова Технічні характеристики Технически характеристики Προδιαγραφές Προϊόντος Ürün Özellikleri продукту 18V fırçasız darbeli vidalama Безщітковий ударний шуруповерт 18 V ударен винтоверт без четки Άψηκτρο κρουστικό κατσαβίδι 18V makinesi (18 Вольт) Модел Μάρκα Marka Модель R18IDBL Напрежение Τάση...
  • Page 92 English Français Deutsch Español Italiano Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Compatible battery pack (not Pack batterie compatible (non Kompatible Akkus (nicht im Packs de Batería compatibles Gruppo batterie compatibile (non included) compris) Lieferumfang enthalten)
  • Page 93 Nederlands Português Dansk Svenska Accu en lader Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och laddare Compatibel accupack Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack (inte Baterias compatíveis (não incluída) (niet inbegrepen) (medfølger ikke) inkluderat) RB18L13 RB18L15 RB18L20 Lithium-ion Ião-Lítio Lithium-ion Litiumjon RB18L25 RB18L40 RB18L50 BCL14181H...
  • Page 94 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 95 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 96 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 97 UYARI...
  • Page 98 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Page 99 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 100 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 101 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 102 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 103 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 104 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 105 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 106 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 107 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 108 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 109 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 110 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 111 Herewith we declare that the product Por la presente declaramos que los productos 18V brushless impact driver Atornillador de impacto sin escobillas 18 V Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18IDBL Model number: R18IDBL Intervalo del número de serie: 46298301000001 - 46298301999999...
  • Page 112 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos 18 V harjaton iskevä ruuvinväännin Berbequim aparafusador sem escovas 18 V Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18IDBL Número do modelo: R18IDBL Sarjanumeroalue: 46298301000001 - 46298301999999 Intervalo do número de série: 46298301000001 - 46298301999999...
  • Page 113 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek 18 V smūginis suktuvas be šepetėlių 18V kefe nélküli csavarbehajtó Prekės ženklas: RYOBI Márka: RYOBI Modelio numeris: R18IDBL Típusszám: R18IDBL Serijinio numerio diapazonas: 46298301000001 - 46298301999999 Sorozatszám tartomány: 46298301000001 - 46298301999999...
  • Page 114 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Týmto vyhlasujeme, že výrobok Harjadeta mootoriga löökkruvikeeraja 18 V 18 V bezkartáčový príklepový skrutkovač Mark: RYOBI Značka: RYOBI Mudeli number: R18IDBL Číslo modelu: R18IDBL Seerianumbri vahemik: 46298301000001 - 46298301999999 Rozsah sériových čísiel: 46298301000001 - 46298301999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 115 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Page 116 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075508-01...

This manual is also suitable for:

466624

Table of Contents