stockli Classic Operating Instructions Manual

stockli Classic Operating Instructions Manual

Wick burning heater
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Mode D'emploi du Réchaud Avec Brûleur À Mèche
    • Aperçu du Réchaud Et de Ses Divers Éléments
    • Utilisation
    • La Sécurité Avant Tout
    • Nettoyage Et Entretien
    • Rangement du Réchaud
    • Elimination
    • Accessoires
  • Deutsch

    • Gebrauchsanweisung Dochtenbrenner-Rechaud
    • Übersicht Dochtenbrenner-Rechaud Bedienungsteile
    • Bedienung
    • Sicherheit Geht vor
    • Aufbewahrung des Gerätes
    • Entsorgung
    • Reinigung und Pflege
    • Zubehör
  • Italiano

    • Istruzioni Per L'uso Fornello con Bruciatore a Stoppino
    • Panoramica Fornello con Bruciatore a Stoppino E Relativi Componenti
    • Messa in Funzione
    • Azionamento Dello Stoppino
    • Immagazzinamento Dell'apparecchio
    • Pulizia E Manutenzione
    • Smaltimento
    • Accessori

Advertisement

Available languages

Available languages

Garantie
Nous accordons une garantie de 5 ans à partir de la date de vente pour cet réchaud. Pendant toute la période de garantie, nous
répondons de toutes les pièces de l'appareil qui pourraient se révéler défectueuses à la suite d'un défaut de fabrication ou de
matériel. Toutefois, nous ne répondons pas des dégâts causés par une mauvaise manipulation de l'appareil. Pour toute réparation
sous garantie, veuillez nous renvoyer l'appareil accompagné de ce bulletin de garantie. Celui-ci n'est valable que s'il est muni de
la date de vente et du timbre du vendeur. Les éléments soumis à l'usure, tels que la mèche ne sont pas pris en compte dans la
garantie. La garantie n'affecte ni ne limite les droits légaux issus de la prestation de garantie.
Garantie
Auf dieses Rechaud leisten wir ab Verkaufsdatum eine Garantie von 5 Jahren. Wir haften während dieser Zeit für alle Mängel,
die auf Konstruktions- oder Materialfehler, jedoch nicht auf Selbstverschulden zurückzuführen sind. Für die Ausführung einer
Garantiearbeit ist der Garantie-Coupon mit dem Apparat an uns zu senden. Die Garantie ist nur mit Datum und Stempel
des Verkäufers gültig. Nicht unter Garantie fallen Verschleissteile wie beispielsweise der Docht. Durch die Garantie werden die
gesetzlichen Rechte aus der Gewährleistung nicht berührt oder eingeschränkt.
Garanzia
Su questo fornello, concediamo a partire dalla data d'acquisto, una garanzia di 5 anni. Durante questo periodo assumiamo la
responsabilità di tutti i difetti attribuibili alla costruzione o al materiale, ma non di quelli provocati dall'utilizzatore. Per l'esecuzione
di una riparazione in garanzia il tagliando della garanzia deve esserci trasmesso insieme all'apparecchio. La garanzia è valida solo
con la data e il timbro del venditore. Dalla garanzia sono esclusi gli elementi soggetti a usura, come lo stoppino. La garanzia non
pregiudica né limita in alcun modo gli obblighi derivanti alla garanzia legale.
Warranty
We provide a warranty for 5 years from the date of purchase of this Heater. During this period we take responsibility for all defici-
encies resulting from faults in manufacture or material but not for damage caused by the user. This warranty must be sent to us
together with the unit if work is to be performed under the terms of the warranty. The warranty is only valid when provided with
the date and stamp of the dealer. This warranty does not cover wearing parts such as the wick. Your statutory warranty rights are
not affected or limited by the guarantee.
Point de vente / Cachet
Verkaufsstelle / Stempel
Punto vendita / timbro
Retailer / Stamp
Date de vente
Verkaufsdatum
Data di vendita
Date of purchase
Art.-Nr.
Adresse de l'acheteur
Adresse des Käufers
Indirizzo dell'acquirente
Address of purchaser
Centre de garantie et de réparations pour l'UE:
Garantie- und Reparaturstelle für die EU:
Centro garanzia e riparazioni per l'UE:
Warranty and repair address for the E.U.:
phone / fax +49 (0) 7531 3623484
E-Mail: service@stockli.de
Pour l'adresse voir www.stockliproducts.com/contact-f
Adresse siehe www.stockliproducts.com/Kontakt
Per l'indirizzo vedi www.stockliproducts.com/contact-f
For address information, see www.stockliproducts.com/contact-e
A. & J. Stöckli AG
Ennetbachstrasse 40
CH-8754 Netstal
+41(0)55 645 55 75
haushalt@stockli.ch
stockliproducts.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Classic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for stockli Classic

  • Page 1 Garantie- und Reparaturstelle für die EU: Centro garanzia e riparazioni per l’UE: Warranty and repair address for the E.U.: phone / fax +49 (0) 7531 3623484 A. & J. Stöckli AG E-Mail: service@stockli.de Ennetbachstrasse 40 Pour l’adresse voir www.stockliproducts.com/contact-f CH-8754 Netstal Adresse siehe www.stockliproducts.com/Kontakt +41(0)55 645 55 75 Per l’indirizzo vedi www.stockliproducts.com/contact-f...
  • Page 2 Design: Herbert Forrer Mode d’emploi Seite 1 Gebrauchsanleitung page 13 Istruzioni d’uso pagina 25 Operating Instructions page 37...
  • Page 3: Table Of Contents

    Sommaire Page Mode d’emploi du réchaud avec brûleur à mèche Aperçu du réchaud et de ses divers éléments Utilisation La sécurité avant tout Nettoyage et entretien Rangement du réchaud Elimination Accessoires Garantie...
  • Page 4: Mode D'emploi Du Réchaud Avec Brûleur À Mèche

    Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. A. & J. Stöckli AG vous souhaite beaucoup de plaisir! Art. n° 7565.50 CLASSIC réchaud à fondue avec brûleur à mèche, base cuivre bruni, grille acier, petits éléments laiton Art. n° 7566.50 CLASSIC réchaud à fondue avec brûleur à mèche, noir, grille acier, petits éléments laiton...
  • Page 5: Aperçu Du Réchaud Et De Ses Divers Éléments

    Aperçu du réchaud et de ses divers éléments 1 Réservoir 6 Réflecteur Art. n° 7564.055 Art. n° 7564.025 2 Tube du brûleur 7 Levier de réglage Art. n° 7564.027 3 Poignée 8 Bouchon du réservoir Art. n° 7564.031 4 Mèche 9 Capuchon Art.
  • Page 6: Utilisation

    Utilisation Lire attentivement les consignes de sécurité pages 8 et 9. Fonctionnement: Ôter la grille support-poêlon du réchaud (2) en poussant (1) la poignée, ôter le réflecteur (3), ouvrir le bouchon du réservoir (4). Remplissage Remplir le réservoir avec deux verres mesureur d’alcool maximum, jusqu’au bord du réservoir.
  • Page 7 Accrocher le capuchon avec la chaîne Accrocher la chaîne (du capuchon) au support libre du réchaud (6). Coiffer le réflecteur sur le tube du brûleur (7) Remettre correctement en place la grille-support poêlon (10) Placer le capuchon sur le réchaud (8) Ajuster la mèche Pour une flamme optimale, la mèche doit être à...
  • Page 8 Enlever la grille-support poêlon et le réflecteur. Nettoyer d’abord le tube du brûleur, puis le réflecteur (tube intérieur) avec un chiffon humide. Remettre le tout en place – terminé. Voir la vidéo. Video: Terme de recherche sur youtube.com: «Stöckli Classic Rechaud» https://www.youtube.com/watch?v=ODEUB6oF0n8 Remplacer la mèche Lorsque la mèche est consumée et n’absorbe plus correctement...
  • Page 9: La Sécurité Avant Tout

    La sécurité avant tout Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de votre réchaud avec brûleur à mèche de Stöckli. Conservez soigneusement ce mode d’emploi. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme. Attention! Le réchaud devient chaud – risque de brûlure et d’explosion!
  • Page 10 Remplissage: Enlever la grille-support de poêlon, retirer le réflecteur, ouvrir le bouchon du réservoir (1). Ne mettre que de l’alcool à brûler dans le réchaud. L’utilisation d’autres produits combustibles tels que l’essence présente un risque de brûlure et d’explosion. Verser deux verres mesureurs (au maximum) d’alcool à brûler, ne pas dépasser le bord inférieur de l’orifice du réservoir.
  • Page 11: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Laisser le réchaud refroidir complètement. Ne jamais plonger le réchaud dans l’eau ou autres liquides. Nettoyez-le avec un chiffon légèrement humide, mais pas mouillé. N’utilisez pas de détergents ou d’accessoires de nettoyage durs, abrasifs et qui rayent. Ne pas laver le réchaud en lave-vaisselle.
  • Page 12: Accessoires

    Accessoire conseillé Caquelon pour fondue au fromage CLASSIC en fonte, rouge/noir Art. n° 7218.0214, ø 18 cm, 1.5 l Art. n° 7222.0214, ø 22 cm, 2.7 l Caquelon pour fondue au fromage CLASSIC l'alpage en fonte Art. n° 7218.14AA, ø 18 cm, 1.5 l Art.
  • Page 14 Design: Herbert Forrer Mode d’emploi Seite 1 Gebrauchsanleitung page 13 Istruzioni d’uso pagina 25 Operating Instructions page 37...
  • Page 15 Inhalt Seite Gebrauchsanweisung Dochtenbrenner-Rechaud Übersicht Dochtenbrenner-Rechaud Bedienungsteile Bedienung Sicherheit geht vor Reinigung und Pflege Aufbewahrung des Gerätes Entsorgung Zubehör Garantie...
  • Page 16: Gebrauchsanweisung Dochtenbrenner-Rechaud

    Viel Spass wünscht Ihnen Ihre A. & J. Stöckli AG Art. Nr. 7565.50 CLASSIC Dochtenbrennerrechaud, Kupfer brüniert, Rost Stahl, Kleinteile Messing Art. Nr. 7566.50 CLASSIC Dochtenbrennerrechaud, schwarz, Rost Stahl, Kleinteile Messing Art. Nr. 7567.50 CLASSIC Dochtenbrennerrechaud, Inox, Rost Stahl, Kleinteile Messing...
  • Page 17: Übersicht Dochtenbrenner-Rechaud Bedienungsteile

    Übersicht Dochtenbrenner-Rechaud Bedienungsteile 1 Tank 6 Reflektor Art. Nr. 7564.055 Art. Nr. 7564.025 2 Brennerröhre 7 Regulierhebel Art. Nr. 7564.027 3 Handgriff 8 Tankdeckel Art. Nr. 7564.031 4 Docht 9 Löschkappe Art. Nr. 0210.01 Art. Nr. 7565.024 5 Rost 10 Messbecher Art.
  • Page 18: Bedienung

    Bedienung Sicherheitshinweise auf Seite 20 - 21 beachten. Betrieb Rost mittels drücken (1) des Handgriffs vom Rechaud abheben (2), Reflektor entnehmen (3), Tankdeckel öffnen und abnehmen (4). Auffüllen Maximal zwei Messbecher Brennsprit einfüllen, bis max. Unterkante des Tankstutzens. Befüllen nur mit Messbecher, nicht mit Brenn- spritflasche (Ausschüttungs-/Explosionsgefahr).
  • Page 19 Löschkappe mit Kette einhängen Einhägen der Kette (Löschkappe) an der freien Rechaudstütze (6). Reflektor über Brennerröhre stülpen (7) Rost wieder korrekt aufsetzen (10) Löschkappe aufsetzen (8) Einstellen des Dochtes Um eine optimale Brennleistung zu erreichen, muss der Docht bündig zum Dochtenrohr sein (9). Ist der Docht zu tief im Dochtenrohr, kann er mit einer Gabel oder Stricknadel von der Seite heraus-gezogen werden.
  • Page 20 Diese lassen sich leicht entfernen. Vorgehen: Rost und Reflektor abheben. Zuerst die Brennerröhre, dann den Reflektor (Innenrohr) mit feuchtem Lappen reinigen. Alles wieder aufeinandersetzen – fertig. Siehe Video. Video: Suchbegriff auf youtube.com: Stöckli Classic Rechaud https://www.youtube.com/watch?v=ODEUB6oF0n8 Auswechseln des Dochtes TippVideo...
  • Page 21: Sicherheit Geht Vor

    Sicherheit geht vor Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften vor dem ersten Gebrauch Ihres Stöckli «Dochtenbrenner- Rechaud» genau durch. Bewahren Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig auf. Bei unsachge- mässer Benutzung lehnt der Hersteller jede Haftung ab. Vorsicht! Das Gerät wird heiss – es besteht Verbrennungs- und Explosionsgefahr!
  • Page 22 Auffüllen: Rost vom Rechaud demontieren, Reflektor entnehmen, Tankdeckel öffnen (1). Das Rechaud darf nur mit Brennsprit betrieben werden. Bei Verwendung von falschen Brennstoffen wie Benzin besteht Verbrennungs- und Explosionsgefahr. Max. zwei Messbecher Brennsprit einfüllen, bis max. Unterkante des Tankstutzens. Befüllen nur mit Messbecher nicht mit Brennspritflasche (2). Spritspritzer auf dem Tank mit einem Haushaltstuch wegwischen (3).
  • Page 23: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Lassen Sie dem Rechaud genügend Zeit zur Abkühlung. Das Rechaud nie in Wasser oder andere Flüssigkeit tauchen. Reinigen Sie das Rechaud mit einem feuchten, nicht tropfenden Lappen. Arbeiten Sie nicht mit aggressiven, harten oder scheuernden Reinigungsmitteln oder – gegenständen. Rechaud nicht im Geschirrspühler reinigen. Tipp Klemmt der Docht bzw.
  • Page 24: Zubehör

    Art. Nr. 7222.14AA, ø 22 cm, 2.7 l Käsefonduecaquelon Emotion Alpaufzug Stahl-Email Art. Nr. 7421.14HAA, ø 21 cm, 2.6 l Windschutz für Fonduerechaud CLASSIC Art. Nr. 7565.001 Ideal für den Fondueplausch im Freien, da die Flamme durch den Einsatz des Messingrings vor Wind geschützt wird.
  • Page 26 Design: Herbert Forrer Mode d’emploi Seite 1 Gebrauchsanleitung page 13 Istruzioni d’uso pagina 25 Operating Instructions page 37...
  • Page 27 Indice Pagina Istruzioni per l’uso fornello con bruciatore a stoppino Panoramica fornello con bruciatore a stoppino e relativi componenti Messa in funzione Azionamento dello stoppino Pulizia e manutenzione Immagazzinamento dell’apparecchio Smaltimento Accessori Garanzia...
  • Page 28: Istruzioni Per L'uso Fornello Con Bruciatore A Stoppino

    N. art. 7566.50 CLASSIC fornello con bruciatore a stoppino, colore nero, griglia in acciaio, componenti di piccole dimensioni in ottone N. art. 7567.50 CLASSIC fornello con bruciatore a stoppino, inox, griglia in acciaio, componenti di piccole dimensioni in ottone...
  • Page 29: Panoramica Fornello Con Bruciatore A Stoppino E Relativi Componenti

    Panoramica fornello con bruciatore a stoppino e relativi componenti 1 Serbatoio 6 Riflettore N. art. 7564.055 N. art. 7564.025 2 Piastra della griglia 7 Levetta di regolazione N. art. 7564.027 3 Maniglia 8 Coperchio del serbatoio N. art. 7564.031 4 Stoppino 9 Cappuccio spegni fiamma N.
  • Page 30: Messa In Funzione

    Messa in funzione Osservare le istruzioni di sicurezza alle pagine 32 - 33. Messa in funzione Premere sulla maniglia (1) per sollevare la griglia dal fornello (2), togliere il riflettore (3), aprire il coperchio del serbatoio (4). Riempimento Riempire il serbatoio con due misurini di spirito da ardere al massimo, senza oltrepassarne il bordo.
  • Page 31 Fissare il cappuccio spegni fiamma con la catena Agganciare la catena (del cappuccio) al supporto libero del fornello (6). Sistemare il riflettore sopra il tubo del bruciatore (7) Reinserire correttamente la griglia (10) Mettere il cappuccio spegni-fiamma sul fornello (8) Regolazione stoppino Per ottenere una buona potenza, portare lo stoppino al bordo del tubo dello stoppino (9).
  • Page 32 Pulire con un panno umido dapprima il tubo del bruciatore, quindi il riflettore (tubo interno). Rimettere gli elementi al loro posto e il gioco è fatto. Guarda il video. Video: Termine di ricerca su youtube.com: Stöckli Classic Rechaud https://www.youtube.com/watch?v=ODEUB6oF0n8 Sostituzione stoppino Quando lo stoppino è...
  • Page 33: Azionamento Dello Stoppino

    La sicurezza prima di tutto Consigliamo di leggere attentamente queste avvertenze di sicurezza prima di usare per la prima volta l’apparecchio Stöckli «Fornello con bruciatore a stoppino». Conservate con cura queste istruzioni per l’uso. Il costruttore rifiuta qualsiasi responsabilità in presenza di un uso non corretto. Attenzione! L’apparecchio in funzione si scalda –...
  • Page 34 Riempimento: Smontare la griglia dal fornello, estrarre il riflettore, aprire il coperchio del serbatoio (1). Riempire solo con spirito da ardere. Utilizzando materiali combustibili inadatti, come la benzina, c’è pericolo di ustioni e di esplosione. Riempire il serbatoio con due misurini di spirito da ardere al massimo, senza oltrepassarne il bordo.
  • Page 35: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Lasciare al fornello il tempo necessario per raffreddarsi. Non immergere mai il fornello nell’acqua o in altre sostanze liquide. Pulire il fornello con un panno umido, ma non gocciolante. Non usare mai detergenti o oggetti aggressivi, duri o ruvidi. Non mettere il fornello nella lavastoviglie.
  • Page 36: Accessori

    Accessori consigliati Caquelon per fondue di formaggio CLASSIC Ghisa, colore rosso/nero N. art. 7218.0214, ø 18 cm, 1.5 l N. art. 7222.0214, ø 22 cm, 2.7 l Caquelon per fondue di formaggio CLASSIC l'alpe Ghisa N. art. 7218.14AA, ø 18 cm, 1.5 l N.
  • Page 38 Design: Herbert Forrer Mode d’emploi Seite 1 Gebrauchsanleitung page 13 Istruzioni d’uso pagina 25 Operating Instructions page 37...
  • Page 39 Contents Page Operating Instructions Wick Burning Heater Overview of rechaud controls How to use Safety First Cleaning and care Storing your rechaud Disposal Accessories Warranty...
  • Page 40: Operating Instructions Wick Burning Heater

    Operating Instructions Wick Burning Heater The wick burning heater is a unique and rustic classic product, which offers high performance for long-lasting fondue pleasure – in true Swiss tradition. Congratulations on your new Stöckli rechaud. This first-class product will serve you well for years.
  • Page 41: Overview Of Rechaud Controls

    Overview of Wick Burner Component Parts 1 Tank 6 Reflector Art. N° 7564.055 Art. N° 7564.025 2 Burner tube 7 Flame regulating lever Art. N° 7564.027 3 Handle 8 Tank filler lid Art. N° 7564.031 4 Wick 9 Snuffer Art. N° 0210.01 Art.
  • Page 42: How To Use

    How to use Pay attention to the safety rules on pages 44 - 45. Preparation Lift the lid off the rechaud (2) by pushing (1) the handle. Remove the reflector (3). Open the tank filler lid (4). Filling Fill no more than two measuring jugs of spirit up to the bottom edge of the tank lid.
  • Page 43 Connecting the snuffer and chain Attach the chain (snuffer) to the free burner bracket (6). Slide reflector onto burner tube (7) Reattach the grid (10) Place the snuffer on the rechaud (8) Adjusting the wick For an optimal flame, the wick should be placed at the same height as its tube (9).
  • Page 44 This is easy to clean. Proceed as follows: Remove the grid and reflector. Clean the burner tube and then the reflector (inner tube) with a damp cloth. Reassemble the components – and finished. See video. Video: Search for: «Stöckli Classic Rechaud» https://www.youtube.com/watch?v=ODEUB6oF0n8 Changing the wick Burnt wicks that no longer absorb enough spirit and must be replaced.
  • Page 45: Safety First

    Safety First Read these safety rules carefully before using your Stöckli rechaud the first time. And keep the operating instructions handy. In case of improper use the manufacturer rejects all liability. CAUTION! Your rechaud gets hot in use – Risk of burning and explosion!
  • Page 46 Filling with spirit: Take the grid off the rechaud, remove the reflector, open the tank filler lid (1). Only use methylated spirits for your rechaud. Using the wrong fuels, especially petrol, is dangerous. Risk of burning and explosion!. Fill with no more than 2 beakers of spirit, no higher than the bottom of the tank filler tube.
  • Page 47: Cleaning And Care

    Cleaning and care Let your rechaud cool down sufficiently before cleaning it. Never immerse your rechaud in water or any other liquid. Clean your rechaud with a damp but not soaking-wet rag. Never use aggressive detergents, hard or abrasive cleaning materials. Never put your rechaud in the dishwasher.
  • Page 48: Accessories

    Ascent to the mountains Steel enamelled Art. N° 7421.14HAA, ø 21 cm, 2.6 l Wind shield for fondue rechaud CLASSIC Art. N° 7565.001 Ideal for fondue fun outdoors: the flame is protected from the wind thanks to the brass ring.

This manual is also suitable for:

7565.507566.507567.50

Table of Contents