4CR 6.3800.1005 User Manual

4CR 6.3800.1005 User Manual

Pneumatic palm random orbital sander
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

6.3800.1005 / 6.3800.1025
DE BETRIEBSANLEITUNG...........................4
EN USER'S MANUAL................................... 7
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 6.3800.1005 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for 4CR 6.3800.1005

  • Page 1 6.3800.1005 / 6.3800.1025 DE BETRIEBSANLEITUNG………………………4 EN USER’S MANUAL…………………………….. 7...
  • Page 2 6.3800.1005 / 6.3800.1025 BAUTEILE DER MASCHINE / PARTS OF THE TOOL Gerätegehäuse Tool body Bedienhebel z. Einleitung der Druckluft Compressed air on/off lever Druckluftanschluß mit 1/4” - Gewinde Compressed air connection with 1/4” thread Anschluß f. Absaugschlauch; Innenseite Ø 29 mm 29 mm.
  • Page 3: Technische Daten / Technical Data

    6.3800.1005 / 6.3800.1025 Tabelle I / Table I TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA Art-Nr. / Article 6.3800.1025 6.3800.1005 Betriebsdruck / Working pressure L/Min Luftverbrauch / Air consumption U/Min Umdrehungen Max. / RPM max. 10.500 10.500 rev/min Schwingkreis / Orbital diameter Ø152...
  • Page 4 PNEUMATISCHER HANDSCHLEIFER 6.3800.1005 / 6.3800.1025 ALLGEMEINE HINWEISE Die genannten Geräte dürfen nur zusammen mit einer passenden Staubabsaugung betrieben werden. SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN Die Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind im beiliegenden Helft "HINWEISE ZUR SICHERHEIT" enthalten, welches vollwertiger Bestandteil der vorliegenden Dokumentation ist. Diese Gebrauchsanleitung nennt daher nur die Zusatzinformationen, die den spezifischen Einsatz dieses Gerätes betreffen.
  • Page 5: Wartung Des Gerätes

    PNEUMATISCHER HANDSCHLEIFER 6.3800.1005 / 6.3800.1025 VOR DER INBETRIEBNAHME Stellen Sie folgende Sicher: - der Drehzahlregler (10) in Stellung MAX ist; - Schlauch und Kupplungsstück der Druckluftversorgung sind in einwandfreiem Zustand; - der Bedienhebel funktioniert einwandfrei. Allerdings ohne Druckluft; - Sämtliche Gerätekomponenten sind ordnungsgemäß montiert und weisen keine Zeichen von Beschädigungen auf;...
  • Page 6: Garantie

    PNEUMATISCHER HANDSCHLEIFER 6.3800.1005 / 6.3800.1025 GARANTIE Für alle von ihr hergestellten Geräte leistet der Hersteller Gewähr im von Mangeln, die innerhalb von 12 Monaten ab dem Kaufdatum aufgrund Material-oder Fabrikationsfehlern auftreten. Die Maschinen dürfen ausschließlich mit Originalzubehör und Originalersatzteilen von dem Hersteller betrieben werden: Das Unternehmen haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die auf die Nichtbeachtung dieser Bestimmung zurückzuführen sind, die außerdem zum unverzüglichen...
  • Page 7 PNEUMATIC PALM RANDOM- ORBITAL SANDER 6.3800.1005 / 6.3800.1025 GENERAL WARNINGS The tool must be connected to a suitable dust extraction system. SAFETY AND ACCIDENT PREVENTION INSTRUCTIONS The safety and accident prevention instructions are reported in the “SAFETY INSTRUCTION” booklet which forms an integral part of these documents;...
  • Page 8: Maintenance

    PNEUMATIC PALM RANDOM- ORBITAL SANDER 6.3800.1005 / 6.3800.1025 BEFORE STARTING THE TOOL Ensure that: - the speed control (10) is in MAX position; - the compressed air feed line and connection are in perfect working order; - the start lever is working properly. This must be done with the air supply switched off;...
  • Page 9: Conformity Declaration

    PNEUMATIC PALM RANDOM- ORBITAL SANDER 6.3800.1005 / 6.3800.1025 GUARANTEE All tools manufactured by the Manufacturer guaranteed for 12 months from the date of purchase against fabrication and material defects. All tools must be used only with original accessories and spare parts: we refuse all responsibility for damages or accidents caused by non-observance of this rule which will also cause the termination of the guarantee.
  • Page 10 6.3800.1005 / 6.3800.1025 DE: BEI GARANTIEREPARATUR, DIESE KARTE ZUSAMMENMIT DEM GERÄT UND DER BEIM KAUF ERHALTENEN RECHNUNG AUSHÄNDIGEN BZW. EINSENDEN EN: CERTIFICATE TO BE RETURNED WITH THE TOOL AND THE PURCHASE INVOICE IN CASE OF GUARANTEE REPAIR DE: Eine eventuelle Garantie Leistung ist nur möglich, wenn diese garantiekarte vollständig ausgefüllt ist.

This manual is also suitable for:

6.3800.1025

Table of Contents