Table of Contents
  • Меры Безопасности
  • Очистка И Уход
  • Условия Гарантии
  • Правила За Безопасност
  • Заходи Безпеки
  • Drošības Noteikumi
  • Қауіпсіздік Шаралары
  • Čistenie a Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Innovation Indigo IS-MC412S01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scarlett Innovation Indigo IS-MC412S01

  • Page 2 INNOVATION SELECTION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGY MODERN FASHION STYLE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ IS-MC412S01 WWW.SCARLETT-EUROPE.COM...
  • Page 3 Hinged Lid Откидная крышка Steam Outlet Отверстие для выхода пара Lid Open Button Кнопка открытия крышки Control Panel Панель управления Handle Ручка Напряжение: Мощность: Case Корпус Power Cable Socket Разъем для шнура питания 220-240 V ~ 50 Hz 940 W Spoon Support Подставка...
  • Page 4 Юридический адрес: Р.О. Вох 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain, а/я 127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Терк, Великобритания Адреса авторизованных сервисных центров приведены в Информации для потребите- Дата продажи ля и на сайте www.scarlett.ru Дата продажу Сатылған күні Виробник «АРІМА ХОЛДИНГ КОРП». Великобританія. Зроблено в Китаї.
  • Page 5 7. Утичница за кабл 14. Indas 1. Odklopné víko 8. Носач за кашику 15. Vāks no termostojkogo plasta 2. Odpařovací otvor 9. Кабл 3. Tlačítko pro otevírání víka 10. Носач кабла 1. Lehajtható fedél 4. Ovládací panel 11. Мерна шоља 2.
  • Page 6 ТАБЛИЦА НАСТРОЙКИ ВРЕМЕНИ / TIME TABLE Программы Предустановленное Предустановленное Интервалы настройки приготовления время температура времени приготовления. (Cooking Program) приготовления приготовления (Шаг) (Automatic Cooking (Automatic Cooking Cooking Time Adjustment Time) Temperature) Ranges (Step) МОЛОЧНАЯ КАША 10 min. С 5 min. - 1 hour 30 min. (MILK PORRIDGE) (1 min.) ЖАРКА/ТУШЕНИЕ...
  • Page 7 INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT SAFEGUARDS unplug the device from the socket immediately • Important safety instructions. Please read carefully and before using the device again have qualified and save for future reference. specialists check the operability of the device. • Incorrect use of the device may damage the device •...
  • Page 8: Installation

    INSTRUCTION MANUAL • • After cooking, let the universal cooker cool down for Before first use wipe the removable pot, the fifteen minutes before next switching on. steamer, the measuring cup, the spoon, the inside • Do not use hot water for cooking in the universal and the outside surface of the multicooker with a cooker.
  • Page 9 INSTRUCTION MANUAL of automatic cooking for the selected program will "ОТСРОЧКА СТАРТА" (START DELAY) FUNCTION • be displayed. This function allows you to start cooking at • Use the "ЧАСЫ (+)" (HOURS (+)) and "МИН (-)" predefined time. (MINUTES (-)) buttons to set cooking time according •...
  • Page 10 INSTRUCTION MANUAL • Wipe the control panel, the outer and the inner surfaces of the multicooker with a wet cloth and detergent, wipe dry. • Do not use aggressive substances or abrasive materials. STORAGE • Make sure that the device is unplugged from the socket and is completely cooled off.
  • Page 11: Меры Безопасности

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Не используйте принадлежности, не входящие в • Важные инструкции по безопасности. комплект поставки. • Прочитайте внимательно и сохраните для При повреждении шнура питания его замену, будущих справок. во избежание опасности, должен производить • Неправильное обращение с прибором может изготовитель...
  • Page 12 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • УСТАНОВКА Если не поддерживать мультиварку в чистом • состоянии, это может привести к износу Убедитесь, что внутри мультиварки нет поверхности, что может неблагоприятно упаковочных материалов и посторонних повлиять на работу прибора и стать причиной предметов. опасной ситуации для пользователя. •...
  • Page 13 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Поместите воду и продукты в чашу. Не заполняйте налейте воду, на решетку положите продукты, уста- емкость мультиварки более чем на 3/5 ее объема. новите решетку на чашу. • При варке продуктов, имеющих способность набу- Для удобства можно использовать подставку для хать...
  • Page 14: Очистка И Уход

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ФУНКЦИЯ «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» мультиварку с приоткрытой крышкой в сухом • При необходимости, нажав на кнопку «ПОДОГРЕВ/ чистом месте. ОТМЕНА» вы можете остановить процесс приготов- УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ ления. 1.Гарантийный срок 12(двенадцать) месяцев со дня • Функция подогрева работает автоматически и вклю- передачи...
  • Page 15 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ гарантийного срока. 6.Потребитель обязан соблюдать правила безопасной эксплуатации и хранения. Не выбрасывайте электроприборы вместе с бытовыми отходами, используйте специальные пункты сбора отходов. • Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным органам власти. •...
  • Page 16 NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY • Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) • Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi zamezení poškození spotřebiče. nebo smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti • Před prvním připojením zkontrolujte, zda technické nebo znalosti, pokud se nenacházejí...
  • Page 17 NÁVOD K POUŽITÍ • • Chcete-li použít prodlužovací kabel, ujistěte se, Neumisťujte elektrospotřebič blízko hořlavých že se maximálně povolený výkon kabelu shoduje s materiálů, výbušnin a pyroforických plynů. • výkonem elektrospotřebiče. Neumisťujte elektrospotřebič v blízkosti plynových • Pozor! Během provozu se elektrospotřebič zahřívá! nebo elektrických sporáků...
  • Page 18 NÁVOD K POUŽITÍ • Pro volbu programu stiskněte tlačítko «МЕНЮ» FUNKCE «ОТСРОЧКА СТАРТА» (ODLOŽIT START) • (MENU). Naproti zvoleného programu se rozsvítí Tato funkce umožňuje odložit začátek vaření. • světelná indikace. Na displeji uvidíte automaticky Pro nastavení funkce stiskněte tlačítko «ОТСРОЧКА nastavený...
  • Page 19 NÁVOD K POUŽITÍ SKLADOVÁNÍ • Ujistěte se, že elektrospotřebič je odpojen od elektrické sítě a že úplně vychladl. Postupujte podle pokynů části ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA. • Skladujte multifunkční hrnec s otevřeným víkem v suchém a čistém místě. Nevyhazujte elektrické přístroje společně s domovním odpadem, používejte speciální...
  • Page 20: Правила За Безопасност

    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ са инструктирани относно използването на • Прочетете внимателно ръководството за фурната от друго лице, отговарящо за тяхната експлоатация за да избегнете повреди при безопасност. ползване. • Децата не трябва да се оставят сами до фурната •...
  • Page 21 РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ • повлияе върху работата на уреда или може да Проверете, при транспортиране да не са се предизвика евентуална опасност за ползвателя. повредили: капак, корпус, допълнителни части, • При използване на удължител, уверете се, че сваляща се чаша. При намиране на каквито и да максималната...
  • Page 22 РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ • Поместете чашата вътре в мултиварката. ФУНКЦИЯ «МОЙ РЕЦЕПТ/ ВРЕМЯ • Затворете капака докато щракне. ПРИГОТОВЛЕНИЯ» («МОЯТА РЕЦЕПТА / ВРЕМЕ • Включете мултиварката към електрическата ЗА ПРИГОТВЯНЕ»). мрежа. При това светлинният индикатор срещу • Дадената функция позволява да приготвите първата...
  • Page 23 РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ изписва времето, чрез което програмата ще измивате чашата веднага след приготвянето на приключи работата си. храна. • След това с помощта на бутона «МЕНЮ» СЪХРАНЯВАНЕ («МЕНЮ») изберете необходимата програма за • Проверете, че уредът е изключен от контакта и приготвяне.
  • Page 24: Заходи Безпеки

    Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання Завжди відключайте пристрій від електромережі продукції торговельної марки SCARLETT та перед очищенням або, якщо Ви його не довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує використовуєте. високу якість та надійну роботу своєї продукції • Прилад...
  • Page 25 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • • Не використовуйте мультиварку без чаши. Не використовуйте для приготування в • Не викладайте продукти безпосередньо на дно мультиварці гарячу воду. • мультиварки, використовуйте чашу. Якщо виріб деякий час знаходився при • Не замінюйте чашу іншим контейнером. температурі...
  • Page 26 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • менше: 20 см зверху, 10 см з боку задньої панелі Для початку приготування натисніть кнопку та не менше 5 см з обох сторін. «СТАРТ» (СТАРТ), засвітиться індикатор цієї РОБОТА кнопки. Після закінчення роботи мультиварка • В першу чергу протріть чашу, поверхню нагрівача автоматично...
  • Page 27 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Для налаштування функції натисніть кнопку водою з миючим засобом і витріть досуха. «ОТСРОЧКА СТАРТА» (ВІДСТРОЧЕНИЙ СТАРТ) Бажано мити чашу відразу після приготування їжі. та кнопками «ЧАСЫ (+)» (ГОДИНИ (+)), «МИН. ЗБЕРІГАННЯ (-)» (ХВ. (-)) встановіть час відстрочення старту. •...
  • Page 28 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ комплектуючих; 5. Споживач має право протягом гарантійного терміну пред’явити виробникові вимоги, передбачені законом «Про захист прав споживачів». 6. Споживач зобов’язаний дотримуватися правил безпечної експлуатації та зберігання. Не викидайте електроприлади разом з побутовими відходами, використовуйте спеціальні пункти збору відходів. •...
  • Page 29 УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ СИГУРНОСНЕ МЕРЕ • Никада не остављајте укључени уређај без • Пажљиво прочитајте ово упутство пре употребе надзора. • уређаја да избегнете оштећења уређаја у Пећницу не треба да користе особе (укључујући процесу његовог искориштавања. и децу) са умањеним физичким, чулним или •...
  • Page 30 УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ • површине, што може негативно да утиче на рад Прегледајте апарат и проверите да ли на апарата и представља опасност по корисника. поклопцу, кућишту, посуди и другом прибору има • Када користите продужни кабл проверите да оштећења насталих током транспорта. ли...
  • Page 31 УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ од половине њеног капацитета. При томе укупна посуду, ставите намирнице на решетку и решетку количина намирница и воде не треба да буде затим ставите на посуду. већа од 1/5 укупног капацитета посуде. ФУНКЦИЈА „МОЙ РЕЦЕПТ / ВРЕМЯ •...
  • Page 32 УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ (+)) и „МИН (-)“ (МИНУТИ (-)). На екрану ће бити чишћење, и затим посушите. Препоручљиво је да приказано време када ће се програм зауставити. посуду оперете одмах након припреме хране. • Помоћу дугмета „МЕНЮ“ (МЕНИ) изаберите ЧУВАЊЕ жељени...
  • Page 33 KASUTAMISJUHEND OHUTUSNÕUANDED • Asetage seade kuivale tasasele pinnale. Ärge • Enne teekannu kasutuselevõttu tutvuge asetage seadist kuumadele pindadele, soojusallikate tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite (näiteks elektripliitide) ja kardinate lähedale ning võimalikke vigu ja ohte seadme kasutamisel. rippriiulite alla. • Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele •...
  • Page 34 KASUTAMISJUHEND • • Ärge pange metallesemeid ega muid esemeid Ärge pange universaalset küpsetit kappi. Normaalse väljalaskeventiili ega teiste seadme detailide sisse. töö tagamiseks jätke seadme ümber ventilatsiooni • Ärge katke universaalse küpseti kaant rätikute või jaoks vaba ruumi: vähemalt 20 cm korpuse kohal, 10 teiste esemetega.
  • Page 35 KASUTAMISJUHEND • • Töö alustamiseks vajutage nuppu «СТАРТ» (START). Funktsiooni seadistamiseks vajutage «ОТСРОЧКА Sütib nupu LED tuluke. СТАРТА» (START DELAY / VIIBEGA KÄIVITUS) • Pärast töö lõpetamist lülitub universaalkeetja nuppu ja valige soovitud käivitusaeg, kasutades automaatselt soojendusrežiimile. «ЧАСЫ (+)» (TUNDI (+)) ja «МИН (-)» (MINUTIT (-)) •...
  • Page 36: Drošības Noteikumi

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DROŠĪBAS NOTEIKUMI puhastusvahendis ning seejärel kuivatage rätiga. • Anum on soovitatav pesta kohe pärast küpsetamist. Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto HOIDMINE lietošanas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu • Jälgige, et seade on vooluvõrgust lahti ühendatud radīšanas lietošanas laikā. ja maha jahtunud.
  • Page 37 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • siltuma avotu (piem. elektrisko plītiņu), aizkaru Beidzoties gatavošanai ļaujiet multivāres ierīcei 15 tuvumā un zem piekaramiem plauktiem. minūtes atdzist pirms nākamās ieslēgšanas. • • Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. Neizmantojiet gatavošanai multivāres ierīcē karstu • Izmantojiet multivāres ierīci tikai...
  • Page 38 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • Ielejiet traukā ūdeni ielieciet produktus. FUNKCIJA «МОЙ РЕЦЕПТ/ВРЕМЯ Nepiepildiet ierīces trauku vairāk kā par 3/5 ПРИГОТОВЛЕНИЯ» (MANA RECEPTE/ no tā apjoma. Gatavojot produktus, kuri mēdz PAGATAVOŠANAS LAIKS) uzbriest karstā ūdenī (rīsi, sausie dārzeņi) vai puto, • Šī funkcija ļauj pagatavot ēdienu, uzstādot individuāli nepiepildiet kastroli vairāk kā...
  • Page 39 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • FUNKCIJA «ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА» (UZSILDĪŠANA/ ATCELŠANA) • Nepieciešamības gadījumā, piespiežot pogu «ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА» (UZSILDĪŠANA/ Neizmetiet elektroierīces kopā ar ATCELŠANA) var pārtraukt pagatavošanas procesu. sadzīves atkritumiem, izmantojiet īpašus atkri- • •Uzsildīšanas funkcija darbojas automātiski un tumu savākšanas punktus. • ieslēdzas tikai beidzoties pagatavošanai. Lai iegūtu papildinformāciju par pastāvošajām •...
  • Page 40 EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS SAUGUMO PRIEMONĖS bei šalia šilumos šaltinių (pvz., elektrinių viryklių), • Prietaiso gedimams išvengti prieš pirmąjį naudojimą užuolaidų ir po pakabinamosiomis lentynomis. • atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros. • Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, •...
  • Page 41 EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS • NAUDOJIMAS Garų puodo dangčio neuždenkite rankšluosčiu ar • kitais daiktais. Visų pirma, išvalykite indą, kaitintuvo paviršių ir garų • Baigus ruošti maistą, prieš įjungdami garų puodą kitą puodo vidinį paviršių. kartą, leiskite jam atvėsti 15 min. • indą...
  • Page 42 EKSPLUATAVIMO SĄLYGOS • Kai įjungta „ПАРОВАРКА“ maisto ruošos programa, FUNKCIJA „ПОДОГРЕВ / ОТМЕНА“ • būtina naudoti groteles. Į indą įpilkite vandens, ant Jei reikia, paspaudę mygtuką „ПОДОГРЕВ / grotelių uždėkite maisto produktus, jas uždėkite ant ОТМЕНА“ galite sustabdyti maisto ruošą. indo.
  • Page 43 HASZNALATI UTASÍTÁS • FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Kreipkitės į savo vietinę administraciją, kad ji pateiktų • informacijos apie atliekų surinkimo sistemą. A készülék használata előtt, a készülék károsodása • Jei elektros prietaisai bus išmesti į sąvartynus, elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a pavojingos medžiagos gali pasiekti gruntinius Használati utasítást.
  • Page 44 HASZNALATI UTASÍTÁS • valamint hőforrás (villamos tűzhely) függöny Ne helyezzen fém vagy egyéb tárgyakat a kivezető közelében és függő polcok alatt. szelepbe, vagy a készülék bármely egyéb részébe. • • Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt Ne takarja le a multifunkciós főzőkészülék fedelét teafőzőt.
  • Page 45 HASZNALATI UTASÍTÁS • multifunkciós főzőkészüléket helyezze megjelenik a kiválasztott program automatikus szekrénybe. A készülék normál működéséhez elkészítési ideje. • elegendő helyet szükséges biztosítani szellőzés Az “ЧАСЫ (+)” (ÓRA(+)), “МИН (-)” (PERC(-)) céljából: legalább 20 сm fentről, 10 сm a hátsó fal gombok segítségével megváltoztathassa a főzési felöl, és legalább 5 сm az oldalsó...
  • Page 46 HASZNALATI UTASÍTÁS • A beállítás jóváhagyása és az elkészítés kezdete Tisztítás előtt kapcsolja multifunkciós érdekében nyomja meg a START gombot. főzőkészüléket és áramtalanítsa azt. • ФУНКЦИЯ “ОТСРОЧКА СТАРТА” (ELHALASZTOTT Hagyja a készüléket teljesen kihűlni. Törölje le a START FUNKCIÓ) vezérlőpadot, a belső és külső felületeket nedves •...
  • Page 47: Қауіпсіздік Шаралары

    үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану • Құрылғыны тазалар алдында немесе егер оны нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар пайдаланбасаңыз, электр желісінен әрқашан орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы ажыратып қойыңыз. • өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, жұмысына...
  • Page 48 ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ • • Көп тағамдық қасқанды тек тамақ пісіру үшін ғана Тамақты пісіріп болғаннан кейін, көп тағамдық пайдаланыңыз. Ешқашан оның ішінде киім, қағаз қасқанды келесі жолы іске қосардан бұрын оны немесе басқа заттарды кептірмеңіз. 15 минут бойы суытыңыз. • Көп...
  • Page 49 ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ • • Көп тағамдық қасқанның үстіне ештеңе Бағдарламалар мен олардың параметрлерінің қоймаңыз. Желдеткіш саңылауларды бітеп толығырақ сипаттамасы рецепттер кітабында тастамаңыз. берілген. • Көп тағамдық қасқанды шкафтың ішіне • Белгілі бір бағдарламаны таңдау үшін «МЕНЮ» орналастыруға болмайды. Аспаптың қалыпты (мәзір) түймешігін...
  • Page 50 ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ басыңыз, сонда дисплейде ең кіші температура «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» (ЖЫЛЫТУ/ БОЛДЫРМАУ) көрінеді. ФУНКЦИЯСЫ • • С. Сіз өзіңізге керекті температураны 40 С- Қажет болған жағдайда, «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» тан 160 С-қа дейінгі аралықта орната аласыз. (жылыту/ болдырмау) түймешігін басу арқылы сіз Бұл...
  • Page 51 ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ КEПIЛДIК ШАРТТАРЫ ережелерін орындауға міндетті. 1.Кепілдік мерзімі – бұйым Тұтынушыға табысталған күннен бастап 12 (он екі) ай. 2.Кепілді жөндеу Уәкілетті сервис Электр аспаптарын тұрмыстық орталықтарында жүргізіледі. қалдықтармен бірге лақтырып тастамаңыз, 3.Кепілдік шарттарында иеленушінің үйінде қалдықтарды жинайтын арнайы орындарды пайдаланыңыз.
  • Page 52 NÁVOD NA POUŽÍVANIE BEZPECNOSTNE OPATRENIA • Zákaz používania spotrebiče poškodeným • Pozorne prečítajte tento návod na používanie a prívodným káblom a/alebo zástrčkou. uschovajte ho pre informáciu. zamedzenie nebezpečenstva musíte poškodený • Nesprávne používanie spotrebiča môže spôsobiť kábel vymeniť v autorizovanom servisnom centre. pokazenie výrobku alebo škodu na zdraví...
  • Page 53 NÁVOD NA POUŽÍVANIE • Nevkladajte kovové ani iné predmety do vetracích či je dôležité zabezpečiť veľa miesta pre ventiláciu: iných otvorov spotrebiča. aspoň 20cm zvrchu, 10cm zo zadnej strany a nie • Veko hrnca neprikrývajte uterákmi inými menej ako 5 cm z oboch počných strán. predmetmi.
  • Page 54: Čistenie A Údržba

    NÁVOD NA POUŽÍVANIE • • Dobu prípravy môžete meniť podľa receptu. Časové Na spustenie programu stlačte „СТАРТ“ (START limity na každý z programov, sú uvedené v tabuľke. štart). • Aby ste začali prípravu, stlačte tlačidlo „СТАРТ“ Funkcia „ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА“ (OHRIEVANIE/ (ŠTART) UKONČENIE).
  • Page 55 NÁVOD NA POUŽÍVANIE Nemiešajte elektroniku s bežným do- mácim odpadom. Vyhľadajte špeciálne zberne elektronických materiálov. • Aby ste získali širšie informácie o existujúcom systéme triedeného zberu odpadu, obráťte sa na miestne úrady. • Pri utilizácii elektrospotrebičov na skládkach odpadu môžu nebezpečné látky presiaknuť do podzemných vôd a dostať...
  • Page 56 IS-MC412S01 Multicooker ............Мультиварка...

Table of Contents