Do you have a question about the MINIROBOT 100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for TERMOZETTA MINIROBOT 100
Page 1
Libretto Istruzioni Instruction Manual Mode d€Emploi Gebrauchsanweisung Libro de Instrucciones...
Page 2
DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS MINIROBOT 100 Type 404003 220-240 V ~ 50 Hz 100 W KB: 1 min. Capacità max. / Max. capacity / Capacité max. / Max. Kapazität / Capacidad max.: 0,2 l...
Page 3
DESCRIZIONE Coperchio Aletta Gruppo lame Contenitore Pulsante avvio/arresto Corpo apparecchio Cavo d’alimentazione Supporto lame Foro per supporto 10. Denti contenitore 11. Sede contenitore 12. Scivoli corpo apparecchio DESCRIPTION Tongue Blade unit Bowl ON/OFF push button Appliance body Feeding cable Blade support Hole for support 10.
ITALIANO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d'uso e di manutenzione. Conservare quindi con cura. • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA.
ITALIANO a meno che esse non abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. • Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di necessità rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da TERMOZETA o a persone professionalmente qualificate.
Page 6
ITALIANO calore, facendo attenzione a Fig. 1 non far entrare il cavo di alimentazione in contatto con superfici calde e a non farlo pendere dal piano di appoggio. • Assicurarsi che la spina sia scollegata dalla presa di corrente. • Montare il contenitore (4) nella sede (11) del corpo apparecchio come indicato in figura 1 e 2: - fare coincidere i denti del...
Page 7
ITALIANO • Successivamente ruotare il coperchio in senso orario fino al suo bloccaggio. • Collegare la spina alla presa di corrente. • Fare funzionare l’apparecchio mantenendo premuto il pulsante (5): quando il pulsante viene rilasciato l’apparecchio si arresta auto- maticamente. IMPORTANTE Se il coperchio non è...
ITALIANO GUIDA AGLI ALIMENTI Alimento Quantità Tempo Velocità massima lavorazione consigliata 15 sec continuo Mandorle 60 g continuo Pangrattato 20 g 15 sec 100 g 10-15 sec impulsi Carote 80 g 10 sec impulsi Aglio impulsi Prosciutto 80 g 15-20 sec 60 g Nocciole 15 sec...
Page 9
ITALIANO • Non mettere mai nessuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie. • Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi o chimici in quanto gli accessori vengono a contatto con gli alimenti. CONSIGLI La pulizia dell’apparecchio risulterà più facile se viene eseguita subito dopo l’uso.
ENGLISH SAFETY PRESCRIPTIONS The present manual is an integral part of the appliance and must be carefully read before using it as it gives important indications with regard to safety of installation, use and maintenance. Keep it with care. • After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In case of doubt do not use it and contact an assistance centre authorised by TERMOZETA.
ENGLISH reduced, or who are lacking in experience or knowledge, unless they can benefit from the presence of someone who is responsible for their safety and who is provided with the instructions for use. • The feeding cable of the appliance should never be replaced by the user himself.
Page 12
ENGLISH allow the feeding cable to come Fig. 1 into contact with hot surfaces and to hang from the resting surface. • Make sure the plug is disconnected from the power outlet. • Fit the bowl (4) in the seat (11) of the appliance body as shown in figure 1 and 2: - match the bowl teeth (10) with...
Page 13
ENGLISH • Afterwards turn the lid clockwise until it is fixed. • Connect the plug to the power outlet. • Make the appliance run by keeping the push button (5) pressed: when the push button is released, the appliance stops automatically. IMPORTANT If the lid is not positioned correctly, the appliance does not work.
ENGLISH FOOD GUIDE Food Maximum Operation Suggested quantity time speed 15 sec continuous Almonds 60 g continuous Breadcrumbs 20 g 15 sec 100 g 10-15 sec pulse Carrots 80 g 10 sec pulse Garlic pulse 80 g 15-20 sec 60 g Hazelnuts 15 sec continuous...
Page 15
ENGLISH • Never put any parts of the appliance in the dishwasher. • For cleaning, never use abrasive or chemical products, since the accessories come into contact with food. SUGGESTIONS The appliance cleaning will be easier if it is carried out immediately after use.
FRANÇAIS PRESCRIPTIONS DE SECURITE Le présent livret d'instructions fait partie intégrante de l'appareil et doit être lu attentivement avant l'utilisation car il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Il doit être conservé avec soin. Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute n'utilisez pas l'appareil et adressez-vous à...
FRANÇAIS mentales réduites, ou avec manque d ’ expérience ou de connaissance, à mo ins qu’elles aient pu bénéficier, à travers l’interm édiation d ’ une personne responsable de leur sécurité, d ’ une surveillance ou d ’ instructions concernant l’ emploi de l’apparei l. •...
Page 18
FRANÇAIS faisant attention à ne pas faire Fig. 1 entrer le câble d’alimentation en contact avec des surfaces chaudes et à ne pas le laisser suspendu à la surface d’appui. • S’assurer câble d’alimentation soit déconnecté de la prise de courant. •...
Page 19
FRANÇAIS • Ensuite tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à le bloquer. • Connecter le câble d’alimentation à la prise de courant. • Mettre en marche l’appareil en pressant le bouton (5): quand le bouton est relâché l’appareil s’arrête automatiquement. IMPORTANT Si le couvercle n’est pas assemblé...
FRANÇAIS GUIDE AUX ALIMENTS Aliment Quantité Temps Vitesse maximale opération conseillée 15 sec continu Amandes 60 g continu Chapelure 20 g 15 sec 100 g 10-15 sec impulsions Carottes 80 g 10 sec impulsions impulsions Jambon 80 g 15-20 sec 60 g Noisettes 15 sec...
Page 21
FRANÇAIS • Ne mettre aucune partie de l’appareil dans la lave-vaisselle. • Ne pas utiliser de produits abrasifs ou chimiques pour le nettoyage car les accessoires entrent en contact avec les aliments. CONSEILS Le nettoyage de l’appareil sera plus facile s’il est effectué immédiatement après l’emploi.
Page 22
DEUTSCH SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Dieses Heft ist ein wichtiger Teil des Geräts; es muss vor dessen Benutzung aufmerksam gelesen werden, weil es wichtige Angaben für eine sichere Installation, Benutzung und Wartung liefert. Bewahren Sie es sorgfältig auf. • Kontrollieren Sie nach dem Entfernen der Verpackung, ob das Gerät unversehrt ist.
DEUTSCH von unerfahrenen Personen benutzt werden, außer wenn sie beaufsichtigt sind bzw. die Gebrauchsanweisungen genau kennen. • Das Versorgungskabel des Geräts darf nicht vom Benutzer ausgewechselt werden. Wenn erforderlich, wenden Sie sich an einen von TERMOZETA autorisierten Kundendienst oder an einen Fachmann. •...
Page 24
DEUTSCH • Stellen Sie sicher, dass der Abb. 1 Stecker des Stromkabels nicht eingesteckt ist. • Den Beälter (4) auf seinen Sitz (11) im Gehäuse setzen, wie Abbildung angegeben: - die Zähne des Behälters (10) mit den Vertiefungen des Gehäuses (12) in Position bringen.
Page 25
DEUTSCH • Anschließend drehen Sie die Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. • Um das Gerät einzuschalten, halten Sie den Schalter (5) gedrückt: wenn Sie den Schalter loslassen, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
AUFLISTUNG LEBENSMITTEL Lebensmittel Maximale Bearbeitungs- Empfohlene Menge zeit Geschwindigkeit 15 Sek Dauerbetrieb Mandeln 60 g Dauerbetrieb Semmelbrösel 20 g 15 Sek 100 g 10-15 Sek Impulsbetrieb Karotten 80 g 10 Sek Impulsbetrieb Knoblauch Impulsbetrieb Schinken 80 g 15-20 Sek 60 g Haselnüsse 15 Sek Dauerbetrieb...
Page 27
DEUTSCH verwenden, da die Zubehörteile mit den Lebensmitteln in Berührung kommen. RATSCHLÄGE Die Reinigung des Geräts ist einfacher, wenn sie gleich nach der Verwendung erfolgt. Termozeta S.p.A. behält sich das Recht vor, an den Produkten technische und/oder ästhetische Änderungen zur Verbesserung der Leistungen vorzunehmen. Termozeta is an international trademark.
ESPAÑOL PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Este folleto es parte integrante del aparato y debe ser leído atentamente antes de su utilización, ya que proporciona importantes indicaciones relativas a la seguridad de su instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente. • Retirar el embalaje y verificar la integridad del aparato. En caso de duda, no utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA.
ESPAÑOL responsable de su seguridad y si están provistos de las instrucciones de uso del aparato. • No sustituir el cable de alimentación del aparato. Si fuera necesario, dirigirse a un centro de asistencia autorizado TERMOZETA o a personal cualificado. •...
Page 30
ESPAÑOL • Cerciorarse de que el enchufe Fig. 1 esté desconectado de la toma de corriente. • Montar el contenedor (4) en el alojamiento (11) del cuerpo aparato según se indica en las figuras 1 y 2: - hacer coincidir los dientes del contenedor (10) con las cavidades(12) del cuerpo aparato.
Page 31
ESPAÑOL • Sucesivamente girar la tapa en sentido horario hasta su bloqueo. • Conectar el enchufe a la toma de corriente. • Hacer funcionar el aparato manteniendo presionado el pulsador (5): al soltar el pulsador, el aparato se para automáticamente. IMPORTANTE Si la tapa no está...
Page 32
ESPAÑOL GUÍA DE LOS ALIMENTOS Alimento Cantidad Tiempo de Velocidad máxima elaboración aconsejada 15 seg continuo Almendras 60 g continuo Pan rallado 20 g 15 seg 100 g 10-15 seg impulsos Zanahorias 80 g 10 seg impulsos impulsos Jamón 80 g 15-20 seg 60 g Avellanas...
Page 33
ESPAÑOL • No poner nunca ninguna parte del aparato en lavavajillas. • Para la limpieza no utilizar productos abrasivos o químicos ya que los accesorios entran en contacto con los alimentos. CONSEJOS La limpieza del aparato resulta más fácil si se efectúa inmediatamente después del uso.
Page 36
•••Italy INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.15 “Attitu- dine delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettri- che ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. •...
Page 37
•••France •••France INFORMATION AUX USAGERS Aux termes de Directives européennes 2002/95/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareis électriques et électroniques et à l’élimination des déchets. • Le symbole représentant une poubelle barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être collecté...
Page 38
•••Spain •••France INFORMACIÓN A LOS USUARIOS Según las Directivas europeas 2002/95/CE,2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos además del desecho de los residuos. • El símbolo tachado del contenedor que se encuentra en el aparato indi- ca que el producto, a final de su vida útil, deberá...
Need help?
Do you have a question about the MINIROBOT 100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers