Download Print this page

Monacor img Stage Line PAR-16/CR Manual page 2

Par 16 projector housing

Advertisement

PAR-16/CR
PAR-16/SW
Best.-Nr. 38.1740
Best.-Nr. 38.1750
F
B
CH
Boîtier de projecteur
PAR 16
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Composants individuels
1 Corde de sécurité avec mousqueton pour éviter toute
chute du projecteur
2 Vis de maintien du couvercle du projecteur
3 Etrier de montage
4 Pince pour le support du filtre de couleur (9)
5 Corde de sécurité pour le support du filtre de couleur
6 Câble de branchement pour la tension de fonc-
tionnement 12 V
7 Couvercle du projecteur
8 Vis de fixation pour l'étrier de montage
9 Support pour le filtre de couleur avec grille de pro-
tection contre les éclats de verre
(filtre non livré)
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Ce projecteur répond à toutes les directives nécessaires
de l'Union Européenne et porte donc le symbole
Le projecteur n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d'eau, des éclaboussures et d'une humidité élevée.
Attention : risque de brûlure ! Pendant son fonc-
tionnement, le projecteur devient très chaud – en
aucun cas, ne touchez le boîtier. Débranchez-le et lais-
sez-le refroidir quelques minutes avant de le toucher.
Custodia per fari PAR-16
I
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima dell'uso e di conservarle per un uso futuro.
1 Panoramica dei componenti
1 Fune di sicurezza con moschettone per proteggere il
faro dalla caduta
2 Viti di fissaggio del coperchio del faro
3 Staffa di montaggio
4 Molla per il supporto del filtro cromatico (9)
5 Fune di sicurezza per il supporto del filtro cromatico
6 Cavo di collegamento per la tensione d'esercizio di
12 V
7 Coperchio del faro
8 Vite di bloccaggio per la staffa di montaggio
9 Porta filtri cromatici con griglia di protezione contro le
schegge (filtri non in dotazione)
2 Avvertenze di sicurezza
Il contenitore per fari è conforme a tutte le direttive
richieste dell'UE e pertanto porta la sigla
Il faro è previsto solo per l'uso all'interno di locali. Pro-
teggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi d'ac-
qua, nonché da alta umidità dell'aria.
Attenzione: pericolo di bruciature! Durante il fun-
zionamento, il faro si riscalda moltissimo – non toc-
care in nessun caso la custodia. Spegnere il faro e
farlo raffreddarsi per alcuni minuti.
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
®
Copyright
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec et
doux, en aucun cas d'eau ou de produits chimiques.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si le boîtier de
projecteur est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, s'il n'est pas installé conformé-
ment aux instructions ou s'il n'est pas branché correc-
tement ; de même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le boîtier de projecteur est définitive-
ment retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage à proximité pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Possibilités d'utilisation, lampes
Le boîtier de projecteur est spécialement conçu pour un
éclairage à des fins privées et professionnelles. Des fil-
tres supplémentaires de couleur (non livrés avec le
boîtier de projecteur) permettent également de conce-
voir un éclairage avec de la lumière colorée.
Le boîtier de projecteur est livré sans lampe. Utilisez
uniquement des lampes halogènes réflecteurs 12 V
avec un culot GU 5,3 et une puissance de 50 W maxi-
mum ! Des lampes appropriées sont disponibles dans
la gamme de "img Stage Line".
.
4 Insertion ou remplacement de la lampe
ATTENTION ! Avant d'insérer ou de remplacer la
lampe halogène, coupez le projecteur de l'alimen-
tation. Comme la lampe devient très chaude pendant
le fonctionnement, laissez le projecteur refroidir
5 minutes au minimum.
Nel caso di uso improprio, di montaggio non a regola
d'arte o di collegamento sbagliato, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni conse-
quenziali a cose o persone e cessa ogni diritto di
garanzia relativo alla custodia.
Se si desidera eliminare la custodia definiti-
vamente, consegnarla per lo smaltimento ad
un'istituzione locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego, lampade
La custodia per fari è adatta per l'illuminazione nel
campo privato e professionale. Grazie ai filtri colorati
supplementari (non in dotazione) è possibile anche
l'illuminazione con luce colorata.
La custodia viene fornita senza lampade. Si devono
usare solo lampade allogene a riflettore con lo zoccolo
GU 5,3 e con potenza massima di 50 W! Le lampade
adatte si trovano nel programma "img Stage Line".
4 Montare o sostituire la lampada
.
ATTENZIONE! Prima di montare o sostituire la lam-
pada allogena occorre staccare il faro dalla tensione di
alimentazione. Dato che la lampada si riscalda moltis-
simo durante il funzionamento, fare raffreddare il faro
per non meno di 5 minuti.
1) Allentare le due viti (2) e togliere il coperchio del faro
(7).
2) Inserire la nuova lampada nel portalampada, even-
tualmente al posto di una lampada difettosa.
1
6
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
1) Desserrez les deux vis (2) et retirez le couvercle du
projecteur (7).
2) Insérez la nouvelle lampe halogène dans la douille
ou remplacez la lampe défectueuse.
3) Replacez le couvercle du projecteur et revissez les
deux vis (2).
5 Installation
ATTENTION ! Veillez à maintenir une distance de 50 cm
au moins avec l'objet éclairé ou avec des matériaux
facilement inflammables ou sensibles à la chaleur !
1) Montez le projecteur avec l'étrier de montage (3) à
l'endroit voulu. Assurez impérativement le projecteur
avec la corde de sécurité (1) pour éviter qu'il ne
tombe. Pour ce faire, accrochez le mousqueton à
l'endroit adéquat de telle sorte que le projecteur ne
chute pas de plus de 20 cm.
2) Effectuez le branchement électrique (uniquement par
un personnel qualifié). Pour le branchement à la ten-
sion du secteur 230 V, un transformateur 12 V pour
lampes halogènes est nécessaire !
3) Orientez le boîtier en pivotant le projecteur. Lorsque
le projecteur est trop difficile ou trop facile à pivoter,
desserrez ou serrez un peu la vis de fixation (8).
6 Caractéristiques techniques
Alimentation : . . . . 12 V
Lampe : . . . . . . . . . lampe halogène 12 V avec réflec-
Dimensions, poids : Ø 75 mm x 150 mm, 185 g
Tout droit de modification réservé.
3) Rimettere il coperchio del faro e stringere di nuovo le
due viti (2).
5 Installazione
ATTENZIONE! Tenere assolutamente una distanza
di 50 cm min. dall'oggetto illuminato e da materiali
infiammabili o sensibili al calore!
1) Montare il faro con la staffa di montaggio (3) in un
punto adatto. È assolutamente necessario proteg-
gere il faro dalla caduta per mezzo di una fune di
sicurezza (1). Per fare ciò agganciare il moschettone
in un punto adatto in modo che la caduta del faro non
possa superare i 20 cm.
2) Eseguire i collegamenti elettrici (solo da personale
qualificato). Per il collegamento con la tensione di
rete di 230 V occorre un trasformatore 12 V per lam-
pade allogene!
3) Orientare il faro muovendo la custodia. Se il movi-
mento risulta troppo duro o troppo lento, allentare o
stringere la vite di bloccaggio (8).
6 Dati tecnici
Alimentazione: . . . 12 V
Lampadina: . . . . . . lampada allogena 12 V con riflet-
Dimensioni: . . . . . . Ø 75 mm x 150 mm
Peso: . . . . . . . . . . . 185 g
Con riserva di modifiche tecniche.
2
3
7
8
teur et culot GU 5,3/50 W max.
tore e zoccolo GU 5,3/max. 50 W
4
5
9
A-0139.99.02.09.2006

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Img stage line par-16/sw38.174038.1750