Unold ELEGANCE 58105 Instructions For Use Manual

Unold ELEGANCE 58105 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for ELEGANCE 58105:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bedienungsanleitung Modell 58105/58175

    • Technische Daten
    • Symbolerklärung
    • Sicherheitshinweise
    • Display
    • In Betrieb Nehmen
    • Bedienen der Induktionskochplatte
    • Verriegelungs-Funktion
    • Kochen mit Zeitsteuerung
    • Kochgeschirr
    • Funktionsweise
    • Sicherheitsfunktionen
    • Reinigen und Pflegen
    • Fehler Beseitigen
    • Garantiebestimmungen
    • Entsorgung / Umweltschutz
    • Informationen für den Fachhandel
    • Service-Adressen
    • Service
  • Notice D'utilisation Modèle 58105/58175 Spécification Technique

    • Explication des Symboles
    • Consignes de Sécurité
    • Écran / Panneau de Commande
    • Mise en Service
    • Utilisation de la Plaque de Cuisson À Induction
    • Fonction de Verrouillage / Verrouillage des Touches
    • Cuisson Avec Commande de la Durée
    • Sélection des Casseroles Appropriées
    • Fonctionnement
    • Fonctions de Sécurité
    • Nettoyage Et Entretien
    • Fautes Possible
    • Conditions de Garantie
    • Traitement des Déchets / Protection de L'environnement
  • Gebruiksaanwijzing Model 58105/58175

    • Technische Gegevens
    • Verklaring Van de Symbolen
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Display/Bedieningsveld
    • In Gebruik Nemen
    • Bediening Van de Inductiekookplaat
    • Vergrendelingsfunctie/Toetsblokkering
    • Koken Met de Timer
    • Kookgereedschap
    • Functie
    • Veiligheidsfuncties
    • Reiniging
    • Verhelpen Van Fouten
    • Garantievoorwaarden
    • Verwijderen Van Afval/Milieubescherming
  • Istruzioni Per L'uso Modello 58105/58175

    • Dati Tecnici
    • Significato Dei Simboli
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Display/Pannello Comandi
    • Messa in Funzione
    • Uso Della Piastra DI Cottura a Induzione
    • Funzione DI Bloccaggio / Interdizione Tasti
    • Cottura con Impostazione Temporale
    • Stoviglie DI Cottura
    • Modalità DI Funzionamento
    • Funzioni DI Sicurezza
    • Pulizia
    • Eliminazione Degli Errori
    • Norme die Garanzia
    • Smaltimento / Tutela Dell'ambiente
  • Manual de Instrucciones Modelo 58105/58175

    • Datos Técnicos
    • Explicación de Los Símbolos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Pantalla/Panel de Mando
    • Poner en Servicio
    • Manejo de la Placa de Inducción
    • Función de Bloqueo/Bloqueo de Teclas
    • Cocinar con Control de Tiempo
    • Batería de Cocina
    • Funcionamiento
    • Funciones de Seguridad
    • Limpieza
    • Solución de Problemas
    • Condiciones de Garantia
    • Disposición/Protección del Medio Ambiente
  • Návod K Obsluze Model 58105/58175 Technické Údaje

    • Vysvětlení Symbolů
    • Pro VašI Bezpečnost
    • Displej/Ovládací Panel
    • Uvedení Do Provozu
    • OvláDání Indukční Varné Desky
    • Funkce Blokování Tlačítek
    • Vaření S ŘízeníM Času
    • Nádobí
    • Způsob Fungování
    • Bezpečnostní Funkce
    • ČIštění a Údržba
    • Odstranění Chyb
    • Záruční Podmínky
    • Likvidace / Ochrana Životného Prostředí
  • Instrukcja Obsługi Modelu 58105/58175 Dane Techniczne

    • Objaśnienie Symboli
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Pole Obsługi
    • Uruchomienie
    • Obsługa Indukcyjnej Płyty Kuchennej
    • Funkcja Blokady/Blokada Przycisków
    • Gotowanie Z Użyciem Programatora Czasowego
    • Naczynia Kuchenne
    • Działanie
    • Funkcje Bezpieczeństwa
    • Czyszczenie I Pielęgnacja
    • Usuwanie BłęDów
    • Warunki Gwarancji
    • Utylizacja / Ochrona Środowiska

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Copyright UNOLD AG | www.unold.de
INDUKTIONS-KOCHPLATTE ELEGANCE
Bedienungsanleitung
|
Instructions for use
Notice d´utilisation
|
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
|
Instrucciones de uso
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 58105/58175

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ELEGANCE 58105 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Unold ELEGANCE 58105

  • Page 1 Copyright UNOLD AG | www.unold.de INDUKTIONS-KOCHPLATTE ELEGANCE Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 58105/58175...
  • Page 2 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58105/58175 Stand: Juni 2017 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Page 3 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
  • Page 4: Table Of Contents

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 58105/58175 Fonction de verrouillage / Technische Daten ........6 Verrouillage des touches ......39 Symbolerklärung ........7 Cuisson avec commande de la durée ..40 Sicherheitshinweise ........7 Sélection des casseroles appropriées ..41 Display ............
  • Page 5 Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Eliminazione degli errori ......66 Instrukcja obsługi modelu 58105/58175 Norme die garanzia ........67 Dane techniczne ........89 Smaltimento / Tutela dell’ambiente .... 67 Objaśnienie symboli ........89 Service ............ 20 Zasady bezpieczeństwa ......90 Pole obsługi ..........
  • Page 6: Bedienungsanleitung Modell 58105/58175

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58105/58175 TECHNISCHE DATEN Modell 58105 Modell 58175 Einzel-Induktionskochplatte Doppel-Induktionskochplatte Leistung: 2.000 Watt, 220–240 V~, 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 50 Hz 1 Kochstelle ca. 29 x 28 cm 2 Kochstellen je ca.
  • Page 7: Symbolerklärung

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de SYMBOLERKLÄRUNG Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen. Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor. SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf.
  • Page 8 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 8. Personen mit Herzschrittmachern, insbesondere mit Geräten älterer Bauart, sollten vor Inbetriebnahme Ihren Arzt befragen, da die Funktion des Herzschrittmachers beeinträchtigt werden könnte. 9. Gerät nur an Wechselstrom mit Spannung gemäß Typenschild anschließen. 10. Bei Modell 58105/58175 sollte kein weiteres Elektrogerät gleichzeitig am selben Stromkreis betrieben werden, um eine Netzüberlastung zu vermeiden.
  • Page 9 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. Das Gerät darf nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein- getaucht werden. Schützen Sie das Gerät vor Nässe. 19. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu Wän- den und brennbaren Gegenständen wie z. B. Vorhängen.
  • Page 10 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 33. Bitte ziehen Sie die Töpfe nicht über die Bedienknöpfe, da diese sonst beschädigt werden können. 34. Legen Sie keine Gegenstände, Folien o. ä. zwischen Topf und Kochplatte. 35. Der gefüllte Kochtopf sollte nicht schwerer als 4 kg sein, um Schäden am Kochfeld zu vermeiden...
  • Page 11: Display

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de DISPLAY Taste MAX Schnelles Auswählen der höchsten Leistungsstufe Taste MIN Schnelles Auswählen der niedrigsten Leistungsstufe Taste – Zum Reduzieren der Eingabe bei der Zeitwahl, der Heizleistung oder der Temperatur Display Taste + Zum Erhöhen der Eingabe bei der Zeitwahl, der Heizleistung oder der...
  • Page 12: Bedienen Der Induktionskochplatte

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENEN DER INDUKTIONSKOCHPLATTE Ihre neue Kochplatte ist mit Sensor-Tasten ausgestattet. Durch einen leichten Druck mit dem Finger lassen sich damit alle Einstellungen vornehmen. Bitte be- dienen Sie die Sensor-Tasten nicht mit nassen Fingern und achten Sie darauf, keine Gegenstände auf die Tasten zu legen, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
  • Page 13 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Steuern über die Temperatur der EIN/AUS-Taste abgeschaltet 11. Um das Gerät über die Temperatur werden. zu steuern, drücken Sie die Taste 15. Die vorgenommenen Einstellungen Funktion solange, bis die Kontroll- werden bei Abbruch bzw. nach leuchte „Temp“...
  • Page 14: Verriegelungs-Funktion

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de VERRIEGELUNGS-FUNKTION Um unbeabsichtigtes Bedienen des Gerätes zu verhindern, kann das Bedienen des Gerätes gesperrt werden. Verriegelung einschalten: Tippen Sie gleichzeitig auf die Tasten „+“ und „-„ Sobald im Display „L“ angezeigt wird, ist die Verriegelung aktiv. Abwech- selnd zeigt das Display nun die gewählte Temperatur- oder Leistungsstufe...
  • Page 15: Kochgeschirr

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Das Gerät kann während des Kochvorgangs jederzeit durch Drücken der EIN/ AUS-Taste abgeschaltet werden. Die eingestellten Zeiten werden bei Abbruch bzw. nach Erreichen des Pro- grammendes nicht gespeichert. Der Ventilator läuft nach Ende des Programms noch ca. 30 Sekunden weiter.
  • Page 16: Funktionsweise

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de FUNKTIONSWEISE Beim Kochen auf einem Induktionskochfeld sparen Sie bis zu 50 % Strom. Die Kochzeit verkürzt sich um bis zu 30 %. Beim Kochen mit Induktion wird nicht das Kochfeld selbst erhitzt, sondern der Boden des darauf stehenden Kochgeschirrs, sofern dieses ferromagnetisch ist.
  • Page 17: Reinigen Und Pflegen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Automatische Erkennung von geeignetem Kochgeschirr Das Gerät erkennt automatisch, wenn kein Kochtopf auf der Platte steht oder der verwendete Kochtopf nicht für Induktion geeignet ist. In diesem Fall ertönt ein Signalton und der Kochvorgang wird abgebrochen (Fehlermeldung E 0).
  • Page 18: Fehler Beseitigen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de FEHLER BESEITIGEN Fehlermel- Ursache Lösung dung Kein Kochgeschirr, unge- Verwenden Sie nur induktionsge- eignetes Kochgeschirr oder eignetes Kochgeschirr mit mind. falsche Platzierung 12 cm höchstens 20 cm Durchmesser. Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte des Glaskeramikfeldes.
  • Page 19: Garantiebestimmungen

    Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich die Induktionskochplatte 58105/58175 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)) befindet.
  • Page 20: Service-Adressen

    68766 Hockenheim Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
  • Page 21: Instructions For Use Model 58105/58175

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58105/58175 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model 58105 Model 58175 Single induction cooker Double induction cooker Power 2,000 watt, 220–240 V~, 3.500 Watt, 220–240 V~, rating: 50 Hz 50 Hz 1 plate approx. 29 x 28 cm 2 plates, each 29 x 28 cm Max.
  • Page 22: Explanation Of Symbols

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de EXPLANATION OF SYMBOLS This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or damage to the appliance. This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially careful at all times here. IMPORTANT SAFEGUARDS Please read the following instructions and keep them on hand for later reference.
  • Page 23 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 8. Persons with pacemakers, especially older models, should ask their doctor before using the appliance, since the function of the pacemaker could be impaired. 9. Connect appliance only to an AC power supply with voltage cor- responding to the voltage on the rating plate.
  • Page 24 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Do not operate the appliance in the vicinity of heat sources. 21. Before heating, route the power cord so that it does not come into contact with hot parts of the appliance. 22. Installation of the appliance in a worktop is not permitted.
  • Page 25: Control Panel

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CAUTION: The glass cooktop can become hot from the heat radiated from pots or pans. Therefore, do not touch the surface immediately after cooking. Never open the housing of the appliance. This can result in electric shock.
  • Page 26: Preparing The Appliance For Operation

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de PREPARING THE APPLIANCE FOR OPERATION Remove all packaging materials and transport safety devices. Keep packag- ing materials away from children - danger of suffocation! Wipe off the appliance with a damp cloth. Place the appliance on a level, solid and dry surface with sufficient clear- ance on all sides.
  • Page 27 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Model Model 58175 58105 Left Right 12. If there is no pot or pan on the 1800 W burner, a signal tone sounds at 2000 W intervals, the display shows E 0 and the appliance automatically Note: To quickly change between switches off after 30 seconds.
  • Page 28: Lock Function/Button Lock

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de LOCK FUNCTION/BUTTON LOCK The appliance can be locked to prevent unintentional operation of the appliance. Switching on the lock function: Simultaneously tap the “+” and “-” buttons. When “L” is shown in the display, the lock function is active. The display will then alternately show the selected temperature or power level and “L”.
  • Page 29: Cooking Utensil Selection

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de The programmed times are not saved at the end of the program or if the pro- gram is cancelled. The fan continues to run for approx. 30 seconds after the end of the program. 10. If the program is not controlled via the time selection, the appliance auto- matically switches off after two hours at the latest.
  • Page 30: Functioning

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de FUNCTIONING Cooking on an induction cooker saves up to 50 % of electric power. The cooking time is reduced by up to 30 %. When cooking on an induction cooker, not the hotplate is heated, but the saucepan on it, provided that the bottom is ferromag- netic.
  • Page 31: Cleaning And Care

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CLEANING AND CARE Unplug the appliance and let it cool down before cleaning it. Do not immerse the appliance into water or any other liquid for cleaning. Wipe the surface and the housing with a damp cloth.
  • Page 32: Guarantee Conditions

    By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
  • Page 33: Notice D'utilisation Modèle 58105/58175 Spécification Technique

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 58105/58175 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Modèle 58105 Modèle 58175 Plaque à induction Plaque double à induction Puissance : 2 000 Watts, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 plaque env. 29 x 28 cm 2 plaques à...
  • Page 34: Consignes De Sécurité

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver. 1. L‘appareil peut être utilisé par des enfants en dessous de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances s‘ils sont surveillés ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de...
  • Page 35 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 10. S‘il s‘agit du modèle 58105/58175, aucun autre appareil élec- trique ne doit être branché sur le même circuit électrique pour éviter une sollicitation excessive du courant du secteur. 11. La plaque de cuisson est exclusivement destinée à un usage domestique ou à...
  • Page 36 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de sources de chaleur. 21. Avant de mettre en chauffe, placez le câble de manière à ce qu‘il ne soit pas en contact avec des parties chaudes. 22. L’appareil ne doit pas être encastré dans un plan de travail fixe.
  • Page 37: Écran / Panneau De Commande

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 35. Un plat rempli ne doit pas dépasser 4 kg pour ne pas abîmer la zone de cuisson. 36. Ne mettez pas de plats chauds sur les boutons de commande. 37. Après utilisation, il faut toujours éteindre l‘appareil et le laisser se refroidir avant de le déplacer ou de le nettoyer, et il faut éga-...
  • Page 38: Mise En Service

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MISE EN SERVICE 1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et les sécurités de transport. Conserver les éléments d‘emballage hors de portée des enfants - Risque d‘asphyxie ! 2. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide. 3. Mettez l‘appareil sur une surface place, solide et sèche, avec un espace suffisamment impor- tant de tous côtés.
  • Page 39: Fonction De Verrouillage / Verrouillage Des Touches

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de il suffit de presser les touches « Max » ou intervalles réguliers, l‘écran indique E0 et « Min ». L‘appareil bascule immédiatement l‘appareil s‘éteint automatiquement au bout sur le niveau de puissance sélectionné. de 30 secondes env.
  • Page 40: Cuisson Avec Commande De La Durée

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Désactiver le verrouillage : 3. Appuyer une nouvelle fois simultanément sur les touches « + » et « - » Si seul le niveau de tem- pérature ou de puissance sélectionné est désormais affiché sur l‘écran, le verrouillage est désac- tivé.
  • Page 41: Sélection Des Casseroles Appropriées

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de SÉLECTION DES CASSEROLES APPROPRIÉES 1. Utiliser l’appareil seulement avec des casse roles appropriées pour la cuisson à induction. 2. Les casseroles appropriées sont: casseroles en acier inox avec fond ferro magnétique, poêles et pots en fer coulé, poêles et pots en fer émaillé.
  • Page 42: Fonctions De Sécurité

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de FONCTIONS DE SÉCURITÉ 1. Protection contre surtension Si la tension est trop haut ou trop basse, l’appareil compense automatiquement la tension et la puis- sance. 2. Protection contre surchauffe Si la température du plat est trop haute, l’appareil interrompe l’opération et donne un alarme acous- tique jusqu’à...
  • Page 43: Conditions De Garantie

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Faute Raison Réaction Erreur contrôle Veuillez envoyer l‘appareil à notre service température pour être réparé. Fluctuations du voltage Dans le cas de fluctuations soudains la cuisson est automatiquement interrompue. Après 1 minute env. la cuisson est continuée.
  • Page 44: Gebruiksaanwijzing Model 58105/58175

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58105/58175 TECHNISCHE GEGEVENS Model 58105 Model 58175 Enkele inductiekookplaat Dubbele inductiekookplaat Vermogen: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 kookveld ca. 29 x 28 cm 2 kookvelden à ca. 29 x 28 cm Maximaal 2.000 Watt...
  • Page 45: Veiligheidsvoorschriften

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed. 1. Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder gebruikt worden en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis,...
  • Page 46 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 10. Bij het model 58105/58175 mag geen ander elektrisch apparaat tegelijkertijd op hetzelfde stroomcircuit aangesloten zijn, om een overbelasting van het stroomnet te voorkomen. 11. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke doeleinden, bijv.: ƒ...
  • Page 47 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. Het apparaat mag niet in een vast aanrechtblad ingebouwd wor- den. 22. Voor het koken op een kookplaat uitsluitend kookgerei gebruiken dat geschikt is voor inductie. 23. Het apparaat wordt heel snel heet. Het verhitten van lege pan- nen kan beschadiging van het apparaat en van het kookgerei tot gevolg hebben.
  • Page 48: Display/Bedieningsveld

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 36. Na gebruik en voordat u het apparaat verzet of reinigt, a.u.b. steeds de stekker uit het stopcontact trekken, het apparaat uit- schakelen en laten afkoelen. LET OP: De glasplaat kan heel warm worden door de warmte die van het kookgerei afstraalt.
  • Page 49: In Gebruik Nemen

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de IN GEBRUIK NEMEN 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en 3. Zet het apparaat op een effen, vast en droog transportbeveiligingen. Houd verpakkings- oppervlak met voldoende afstand aan alle materiaal uit de buurt van kinderen - gevaar kanten.
  • Page 50: Vergrendelingsfunctie/Toetsblokkering

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Model Model het display verschijnt E 0 en het apparaat 58105 58175 schakelt zich na ca. 30 seconden automa- 200 W 500 W 2.000 W 2.000 W tisch uit. 13. Tijdens het kookproces kan het apparaat...
  • Page 51: Koken Met De Timer

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Vergrendeling uitschakelen: 3. Druk de knoppen „+“ en „-“ opnieuw tegelijkertijd in. Als er in het display alleen nog maar de ingestelde temperatuur of het ingestelde vermogensniveau verschijnt, is de vergrendeling uitge- schakeld. 4. Aanwijzing: Zodra het apparaat van het stroomnet gescheiden wordt, is de vergrendeling niet meer ingeschakeld en moet evt.
  • Page 52: Functie

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Of uw kookgereedschap geschikt is, kunt u m.b.v. de meegeleverde magneet testen: als deze van buiten op de bodem van het kookgereedschap blijft vast zitten, mag het gereedschap op de inductiekookplaat worden gebruikt. 4. Niet geschikt zijn potten en pannen van aluminium, koper, glas, keramiek en gedeeltelijk van chroomnikkelstaal.
  • Page 53: Veiligheidsfuncties

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de VEILIGHEIDSFUNCTIES 1. Overspanningsbeveiliging Bij een te hoge of te lage spanning past het apparaat het vermogen automatisch aan. 2. Oververhittingsbeveiliging Het apparaat herkent automatisch wanneer de temperatuur op de glaskeramiek plaat te hoog wordt. In dit geval wordt het kookproces onderbroken een er weerklinkt een signaaltoon in inter- vallen totdat het apparaat zich weer in het normale temperatuurbereik bevindt (foutmelding E 5).
  • Page 54: Verhelpen Van Fouten

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de VERHELPEN VAN FOUTEN Melding Oorzaak Oplossing Geen kookgereedschap, niet ge- Gebruik uitsluitend voor inductie geschikt schikt kookgereedschap of kook- kookgereedschap met een diameter van gereedschap verkeerd geplaatst minstens 12 cm en hoogstens 20 cm. Plaats het kookgereedschap in het midden van het glaskeramische kookveld.
  • Page 55: Garantievoorwaarden

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro- ductie.
  • Page 56: Istruzioni Per L'uso Modello 58105/58175

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58105/58175 DATI TECNICI Modello 58105 Modello 58175 Piastra a induzione singola Piastra a induzione doppia Potenza: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 piastra di cottura di ca. 29 x 28 cm 2 piastre di cottura di ca.
  • Page 57: Avvertenze Di Sicurezza

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de AVVERTENZE DI SICUREZZA Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni. 1. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei...
  • Page 58 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 10. Per il modello 58105/58175, per evitare sovraccarichi di rete, nessun altro elettrodomestico deve essere fatto funzionare tra- mite lo stesso circuito elettrico. 11. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o impieghi similari, ad es.
  • Page 59 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. Non incassare l‘apparecchio in un piano di lavoro fisso. 22. Per cucinare sulla piastra a induzione si devono usare solo pen- tole adatte. 23. L‘apparecchio riscalda in modo molto rapido. Il riscaldamento di pentole vuote può causare danni sia all‘apparecchio che alle pentole.
  • Page 60: Display/Pannello Comandi

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ATTENZIONE: La piastra in vetro può riscaldarsi a causa del calore che si irradia dalla pentola. Pertanto si raccomanda di non toccare la superficie immediatamente dopo la cottura. Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Pericolo di scossa elettrica.
  • Page 61: Messa In Funzione

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MESSA IN FUNZIONE 1. Rimuovere tutti i materiali di imballo e le protezioni per il trasporto. Tenere il materiale da imballo fuori dalla portata dei bambini – pericolo di soffocamento! 2. Strofinare l‘apparecchio con un panno umido. Appoggiare l‘apparecchio su una superficie piana, solida e asciutta, mantenendo una distanza sufficiente su tutti i lati.
  • Page 62: Funzione Di Bloccaggio / Interdizione Tasti

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de sufficiente una pressione sui tasti „Max“ o stico, il display indica E 0 e dopo circa „Min“. L‘apparecchio commuta immediata- 30 secondi l‘apparecchio si spegne automa- mente sul livello di potenza di volta in volta ticamente.
  • Page 63: Cottura Con Impostazione Temporale

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 2. Il bloccaggio è attivo non appena il display visualizza „L“. A questo punto il display indica alter- nativamente il livello di temperatura o potenza selezionato e „L“. Non è più possibile effettuare alcun‘impostazione. E‘ possibile azionare esclusivamente il tasto EIN/AUS che consente di spe- gnere l‘apparecchio...
  • Page 64: Stoviglie Di Cottura

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de STOVIGLIE DI COTTURA 1. Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte alla cottura a induzione! 2. Sono adatte le pentole in acciaio inox con fondo o anima in materiale ferromagnetico, le pentole e padelle in ghisa, le pentole o padelle in ferro smaltato.
  • Page 65: Funzioni Di Sicurezza

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de FUNZIONI DI SICUREZZA 1. Protezione da sovratensione In caso di una tensione di corrente troppo elevata o troppo bassa l’apparecchio regola automa- ticamente la potenza. 2. Protezione contro il surriscaldamento L’apparecchio riconosce automaticamente se la temperatura sulla piastra in vetro-ceramica aumenta troppo.
  • Page 66: Eliminazione Degli Errori

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ELIMINAZIONE DEGLI ERRORI Avviso Causa Soluzione Nessuna pentola, stoviglia non Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte adatta o posizionamento scor- alla cottura a induzione di diametro com- retto preso tra 12 e 20 cm. Sistemare la stoviglia al centro della pia- stra in vetroceramica.
  • Page 67: Norme Die Garanzia

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
  • Page 68: Manual De Instrucciones Modelo 58105/58175

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58105/58175 DATOS TÉCNICOS Modelo 58105 Modelo 58175 Placa de inducción de una zona Placa de inducción doble Potencia: 2.000 Vatio, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Vatio, 220–240 V~, 50 Hz 1 piastra di cottura di ca. 29 x 28 cm 2 piastre di cottura di ca.
  • Page 69: Indicaciones De Seguridad

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INDICACIONES DE SEGURIDAD Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. Indicaciones generales de seguridad 1. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén...
  • Page 70 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 10. Con el modelo 58105/58175 no debe operarse otro equipo eléc- trico simultáneamente al mismo circuito de corriente para evitar una sobrecarga de la red. 11. El aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico o fines de uso similares, por ejemplo, ƒ...
  • Page 71 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. El aparato no debe montarse en una encimera fija. 22. Utilice únicamente baterías de cocina aptas para placas de inducción. 23. El aparato se calienta muy rápidamente. Calentar las ollas vacías puede provocar deterioros tanto en el aparato como en la propia olla.
  • Page 72: Pantalla/Panel De Mando

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRECAUCIÓN: El calor que irradian las baterías de cocina puede calentar la placa de cristal. Por ello, no toque la superficie inmediatamente después de la cocción. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. Existe peligro de una descarga eléctrica.
  • Page 73: Manejo De La Placa De Inducción

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANEJO DE LA PLACA DE INDUCCIÓN Indicación: Su nueva placa de cocción está equipada con teclas táctiles. Pulsando ligeramente con el dedo se pueden realizar todos los ajustes. No maneje las teclas táctiles con los dedos húmedos y preste atención a que no haya objetos colocados encima de las teclas para evitar funciones erróneas.
  • Page 74: Función De Bloqueo/Bloqueo De Teclas

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 12. Si no hubiera ninguna olla sobre la placa, automáticamente después de dos horas se emitirá una señal acústica intermitente, como máximo. la pantalla indicará E 0 y el aparato se 17. Después del uso, retire la clavija del aparato desconectará...
  • Page 75: Batería De Cocina

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Ahora, pulse la tecla „+“ o „-“ dentro de cinco segundos para introducir los minutos desea- dos. Los minutos se pueden introducir en pasos de 5 minutos. El tiempo máximo ajustable es de 180 minutos.
  • Page 76: Funcionamiento

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de FUNCIONAMIENTO 1. Cocinar con una encimera de inducción supone un ahorro de hasta un 50 % de electricidad. El tiempo de cocción disminuye hasta un 30 % aprox. 2. En la cocción por inducción, no se calienta la propia placa de cocción, sino la base de la batería de cocina situada encima, siempre que sea ferromagnética.
  • Page 77: Limpieza

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de LIMPIEZA Antes de limpiar tire siempre del enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato. 1. No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos para limpiarlo. 2. Limpie la placa y la carcasa con un trapo húmedo y bien escurrido.
  • Page 78: Condiciones De Garantia

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri- cación.
  • Page 79: Návod K Obsluze Model 58105/58175 Technické Údaje

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NÁVOD K OBSLUZE MODEL 58105/58175 TECHNICKÉ ÚDAJE Model 58105 Model 58175 Jednoduchá indukční varná deska Dvojitá indukční varná deska Výkon: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 velikost desek cca. 29 x 28 cm 2 velikost desek ca.
  • Page 80: Pro Vaši Bezpečnost

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRO VAŠI BEZPEČNOST Následující pokyny si přečtěte a uložte. 1. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníže- nými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném pou-...
  • Page 81 Copyright UNOLD AG | www.unold.de ƒ pro kuchyňky v obchodech, kancelářích nebo podobných praco- vištích, ƒ v zemědělských provozech, ƒ pro použití hosty v hotelu, motelu nebo jiných ubytovacích zaří- zeních, ƒ v soukromých penziónech nebo rekreačních objektech. 12. Pravidelně kontrolujte zástrčku a přívodní kabel, zda nejsou opo- třebeny nebo poškozeny.
  • Page 82 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 25. Nenechávejte na varné desce ležet žádné kovové předměty jako např. nože nebo vidličky, protože by se při zapnutí přístroje mohly zahřívat. 26. Neohřívejte zavřené kovové nádoby, protože by mohly prasknout. 27. Zajistěte, aby větrací štěrbiny přístroje byly stále volné.
  • Page 83: Displej/Ovládací Panel

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de DISPLEJ/OVLÁDACÍ PANEL Tlačítko MIN Tlačítko MAX Tlačítko – Displej Tlačítko + Kontrolka Watt (watty) Kontrolka Temp (teplota) Kontrolka Zeit (čas) Tlačítko Funkce Tlačítko EIN/AUS (ON/OFF) UVEDENÍ DO PROVOZU 1. Odstraňte všechny části balení a transportní pojistky. Materiál balení udržujte mimo dosah dětí...
  • Page 84 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Přístroj můžete řídit buď prostřednictvím rozsvítí kontrolka „Temp“ a na displeji se výkonu nebo teploty. Stisknutím tlačítka objeví základní nastavení „180“. „FUNKCE“ můžete přecházet mezi oběma 11. Možná jsou následující nastavení, která se druhy nastavení. Stupeň výkonu popř. tep- provádí...
  • Page 85: Funkce Blokování Tlačítek

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de FUNKCE BLOKOVÁNÍ TLAČÍTEK Aby se zabránilo neúmyslnému ovládání přístroje, může být zablokováno. Zapnutí blokování 1. Současně stiskněte tlačítka „+“ a „-“. 2. Jakmile se na displeji objeví „L“, je blokování aktivní. Displej nyní střídavě ukazuje zvolený stu- peň...
  • Page 86: Nádobí

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de NÁDOBÍ 1. Vhodné jsou: Nerezové hrnce s feromagnetickým dnem nebo jádrem, hrnce a pánve z litiny, smaltované železné hrnce/pánve. 2. Zda je vaše nádobí vhodné, můžete vyzkoušet pomocí přiloženého magnetu: Pokud zůstane mag- net připnut ke dnu hrnce, můžete tento hrnec používat na indukční varné desce.
  • Page 87: Čištění A Údržba

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Kolísání elektrického proudu/ ochrana proti blesku Přístroj automaticky rozpozná výkyvy proudu způsobené úderem blesku a přeruší proces vaření. Po minutové přestávce se v procesu vaření pokračuje. 4. Ochrana kovu Přístroj rozpozná, leží-li na desce malé kovové díly do 8 cm délky.
  • Page 88: Záruční Podmínky

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Výkyvy napětí U náhlých výkyvů napětí bude proces vaře- ní automaticky přerušen. Po cca 1 minutě bude proces vaření opět pokračovat. Příliš vysoká teplota povrchu Je-li teplota na povrchu příliš vysoká, zazní varovný signál a přístroj se z bezpečnost- ních důvodů...
  • Page 89: Instrukcja Obsługi Modelu 58105/58175 Dane Techniczne

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 58105/58175 DANE TECHNICZNE Modelu 58105 Modelu 58175 Pojedyncza płyta indukcyjna Podwójna płyta indukcyjna Moc: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 3.500 Watt, 220–240 V~, 50 Hz 1 pole grzejące, ok. 29 x 28 cm 2 pola grzejące, ok.
  • Page 90: Zasady Bezpieczeństwa

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je. 1. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub nie posiadające doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli są...
  • Page 91 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 11. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodar- stwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np. ƒ aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych zakła- dach, ƒ zakładach rolnych, ƒ do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych nocle- gowniach, ƒ...
  • Page 92 Copyright UNOLD AG | www.unold.de 24. Urządzenie nagrzewa się bardzo szybko. Ogrzewanie pustych garnków może spowodować uszkodzenie urządzenia i naczynia. 25. Urządzenie włączyć tylko wtedy, gdy na płycie znajduje się napeł- niony garnek. Nie przepełniać garnków, aby uniknąć wykipienia. 26. Na płycie grzejnej nie kłaść żadnych przedmiotów metalowych, np.
  • Page 93: Pole Obsługi

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de OSTROŻNIE: Ciepło promieniowane przez naczynia kuchenne może nagrzać płytę szklaną. Dlatego bezpośrednio po gotowaniu nie dotykać powierzchni płyty. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź...
  • Page 94: Obsługa Indukcyjnej Płyty Kuchennej

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de OBSŁUGA INDUKCYJNEJ PŁYTY KUCHENNEJ Wskazówka: Nabyta przez Państwa płyta kuchenna wyposażona jest w przyciski dotykowe (czujniko- we). Lekkie naciśnięcie palcem pozwala dokonać wszystkich ustawień. Prosimy nie obsługiwać przy- cisków czujnikowych wilgotnymi palcami i nie kłaść na przyciski żadnych przedmiotów, aby uniknąć...
  • Page 95: Funkcja Blokady/Blokada Przycisków

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 12. Gdy na płycie nie ma garnka, rozlega się 17. Gdy urządzenie nie jest używane, należy przerywany sygnał dźwiękowy, wyświetlacz wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, aby zaoszczę- pokazuje E 0 i urządzenie wyłącza się dzić zużycie prądu.
  • Page 96: Naczynia Kuchenne

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Teraz w ciągu pięciu sekund nacisnąć przycisk „+“ lub „-“, aby wprowadzić wymaganą liczbę minut. Minuty można wprowadzać w krokach po 5 minut, maksymalny nastawiany czas wynosi 180 minut. 4. Jeśli w ciągu pięciu sekund nie wprowadzi się żadnych danych, ustawienie czasu jest zakończone i urządzenie powraca do stanu wyjściowego.
  • Page 97: Działanie

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de DZIAŁANIE 1. Gotując na płycie indukcyjnej oszczędzacie Państwo aż do 50 % prądu. Czas gotowania może być krótszy aż o 30 %. 2. Przy gotowaniu z użyciem indukcji samo pole grzejące nie jest gorące, tylko dno stojącego na nim garnka, o ile ono jest ferromagnetyczne.
  • Page 98: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Przed czyszczeniem zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i schłodzić urządze- nie. 1. Proszę nigdy nie zanurzać urządzenia celem wyczyszczenia w wodzie lub innych płynach. 2. Proszę przetrzeć płytę i obudowę dobrze wykręconą, wilgotną ściereczką.
  • Page 99: Warunki Gwarancji

    Copyright UNOLD AG | www.unold.de Komunikat o Powód Usunięcie błędzie Przegrzanie z powodu przejścio- Jak tylko temperatura obniży się do nor- wego wyłączenia się wentylatora malnego poziomu, program może być kon- tynuowany. E0A/E0B Przegrzanie z powodu przejścio- Proszę przesłać urządzenie do sprawdzenia wego zaniku funkcji czujnika i naprawy poprzez nasz Punkt Serwisowy.
  • Page 100 Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aus dem Hause Aus dem Hause...

This manual is also suitable for:

Elegance 58175

Table of Contents