Download Print this page

Monacor PIR-100D Manual page 2

Dual motion detector

Advertisement

®
F
B
CH
Détecteur de mouvements
double
Veuillez lire la présente notice avec attention avant l'instal-
lation et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieu-
rement.
1 Possibilités d'utilisation
Le détecteur de mouvements double PIR-100D est spé-
cialement conçu pour une utilisation dans des installations
d'alarme et de surveillance vidéo. Il combine les fonctions
d'un détecteur infrarouge passif (PIR) et d'un détecteur de
mouvements micro-ondes (MW). Cette combinaison permet
une meilleure détection des mouvements et d'obtenir une
plus grande sécurité vis à vis des fausses alarmes. Le
détecteur est protégé par un contact anti-sabotage (4) qui
déclenche une alarme via la centrale d'alarme reliée lors-
que le boîtier est ouvert.
2 Conseils importants
Cet appareil répond à toutes les directives nécessaires de
l'Union Européenne et porte donc le symbole
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en intérieur.
Protégez-le de tout type des éclaboussures, d'une humi-
dité d'air élevée et de la chaleur (plage de température de
-
fonctionnement autorisée
10 °C à +50 °C).
Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
Si le boîtier est ouvert, ne touchez jamais la surface du
capteur PIR (3), il peut être endommagé.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultants si le détecteur est utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s'il
n'est pas correctement installé ou réparé par une person-
ne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage à proximité pour contribuer à son élimi-
nation non polluante.
3 Montage
La hauteur de montage devrait se situer entre 2 m et 3 m.
Segnalatore doppio di movimento
I
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima dell'installazione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
Il segnalatore doppio di movimento PIR-100D è stato realiz-
zato specialmente per l'impiego in impianti di allarme e di
sorveglianza video. Si tratta della combinazione fra un se-
gnalatore passivo a infrarossi (PIR) e uno a microonde
(MW). Con questa combinazione si ottiene un riconosci-
mento migliore dei movimento e una maggiore sicurezza
contro falsi allarmi. Il segnalatore è protetto da un contatto
antisabotaggio (4) il quale fa scattare l'allarme attraverso la
centralina d'allarme collegata se il contenitore viene aperto.
2 Avvertenze importante per l'uso
Il segnalatore di movimento è conforme a tutte le direttive
richieste dell'UE e pertanto porta la sigla
Far funzionare l'apparecchio solo all'interno di locali e
proteggerlo dagli spruzzi d'acqua, da alta umidità dell'aria
e dal calore (temperatura d'impiego ammessa fra
e +50 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Se il contenitore è aperto, non toccare in nessun caso la
superficie del sensore PIR (3) perché potrebbe subire dei
danni.
Nel caso d'uso improprio, di installazione sbagliata o di
riparazione non a regola d'arte del segnalatore, non si
assume nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume nessu-
na garanzia per il segnalatore.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Montaggio
L'altezza di montaggio dovrebbe essere fra 2 m e 3 m.
Il segnalatore non deve essere esposto ai raggi diretti
del sole. E non deve essere montato troppo vicino a fonti
di calore (p. es. riscaldamento).
®
Copyright
PIR-100D
La lumière du soleil ne doit pas directement atteindre le
détecteur. Il ne doit pas être monté à proximité d'une
source de chaleur (par exemple radiateurs).
Sélectionnez l'endroit du montage de telle sorte qu'un
intrus doive traverser les zones PIR (schéma 2).
1) Ouvrez le boîtier. Pour ce faire, faites passer un tourne-
vis dans la fente à la base du boîtier (voir flèche schéma
1) et tournez pour ouvrir.
2) Retirez le circuit imprimé en poussant la languette droite
(7) vers le côté.
3) Le détecteur peut être vissé dans un angle de pièce ou
à plat dans un mur. Percez les trous de montage néces-
saires et un trou pour le passage des câbles à l'arrière
du boîtier.
4) Faites passer les câbles de branchement dans le boîtier,
vissez la face arrière du boîtier à l'endroit voulu. Repla-
cez le circuit imprimé de telle sorte que l'encoche latéra-
le rentre dans le rail de guidage (1).
4 Branchement à la centrale d'alarme
1) Tout d'abord, mettez la centrale d'alarme hors fonction
pour qu'aucune alarme ne puisse être déclenchée.
.
Ensuite, reliez le détecteur à la barrette de connexion (9) :
2) Insérez les deux contacts TAMPER dans la boucle anti-
sabotage de la centrale d'alarme (avec d'autres contacts
anti-sabotage en série).
3) Reliez les deux contacts ALARM pour la boucle d'alarme
aux borniers correspondants de la centrale d'alarme.
4) Connectez l'alimentation (9 – 16 V
12 VDC. Laissez pour l'instant l'alimentation encore
déconnectée.
5 Réglages et test de fonctionnement
1) Au départ usine, le cavalier PULSES (6) est mis sur les
deux pins ; une alarme est ainsi déclenchée si une per-
sonne se déplace dans un des secteurs PIR de détec-
tion. Pour éviter les fausses alarmes, une alarme ne
peut être déclenchée que lorsqu'une personne se dépla-
ce dans deux secteur. Pour ce faire, retirez le cavalier et
mettez-le uniquement sur un pin.
2) Pour effectuer le contrôle de fonctionnement, refermez
le détecteur avec le couvercle du boîtier et allumez l'ali-
mentation. Attendez deux minutes au moins pour que le
détecteur puisse se régler sur la zone de surveillance.
Scegliere il punto di montaggio in modo tale che un intru-
so deve attraversare i settori PIR (fig. 2).
1) Aprire il contenitore. Per fare ciò, inserire un cacciavite
nella fessura in fondo al contenitore (vedi freccia in
fig. 1) e aprire girando il cacciavite.
2) Togliere il circuito stampato spostando lateralmente il
gancetto a destra (7).
3) Il segnalatore può essere avvitato in un angolo di una
stanza oppure direttamente alla parete. Sul retro del
contenitore, aprire i necessari fori di montaggio e un foro
passacavo.
4) Introdurre i cavi di collegamento nel contenitore e avvi-
tare il retro del contenitore sul luogo di montaggio. Inse-
rire nuovamente il circuito stampato in modo tale che
l'incavo laterale combacia con la guida (1).
4 Collegamento con la centralina d'allarme
1) Per prima cosa disattivare la centralina per escludere
.
che scatti un allarme. Quindi collegare il segnalatore per
mezzo della morsettiera (9):
2) Inserire i due contatti TAMPER nel circuito antisabotaggio
-
10 °C
della centralina (con altri contatti antisabotaggio in serie).
3) Collegare i due contatti ALARM con i relativi contatti
della centralina.
4) Collegare l'alimentazione (9 – 16 V
12 VDC. Lasciare ancora spenta l'alimentazione.
5 Regolazioni e test funzionale
1) Dalla fabbrica, il ponticello PULSES (6) è inserito sui due
pin. Pertanto, un allarme scatta se una persona si
muove in uno dei settori PIR. Per evitare falsi allarme è
possibile far scattare l'allarme solo se la persona si
muove attraverso due dei settori. In questo caso sfilare
il ponticello e inserirlo su un solo pin.
2) Per il controllo funzionale, chiudere il segnalatore con il
coperchio del contenitore e accendere l'alimentazione.
Quindi aspettare per lo meno 2 minuti per permettere al
segnalatore di regolarsi sulla zona da sorvegliare.
3) Attraversare la zona da sorvegliare in varie direzioni
osservando il LED (5):
rosso = scatta l'allarme
giallo = il sensore PIR reagisce
verde = il sensore MW reagisce
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 04.3120
3) Traversez la zone de surveillance dans différentes direc-
tions et regardez le comportement de la LED (5) :
rouge : déclenchement d'alarme
jaune : le capteur PIR répond
vert :
4) Réglez avec le potentiomètre MW SENS (2) impérative-
ment la sensibilité minimale nécessaire du capteur MW
pour la zone de surveillance.
5) Pour éviter que des personnes non autorisées
espionnent la zone de surveillance, la LED (5) peut être
déconnectée après le test de fonctionnement ; retirez le
cavalier LED ON (8) et connectez-le uniquement à un pin.
6) Pour terminer, effectuez un test de fonctionnement avec
la centrale d'alarme activée.
6 Caractéristiques techniques
Zone/Angle de détection : 15 x 15 m
Contact d'alarme : . . . . . . ouverture (NC), 0,1 A/24 V max.
Contact anti-sabotage : . . ouverture (NC), 0,1 A/24 V max.
Alimentation : . . . . . . . . . 9 – 16 V
Courant de repos : . . . . . 18 mA sous 12 V
Dimensions, poids : . . . . . 60 x 105 x 45 mm, 105 g
Tout droit de modification réservé.
) aux contacts
1
2
3
4
Secteurs PIR
Settori PIR
4) Con il potenziometro MW SENS (2), è assolutamente
necessario impostare la sensibilità minima del sensore
MW richiesta per la zona da sorvegliare.
5) Per escludere che delle persone non autorizzate spiino
la zona da sorvegliare è possibile disattivare il LED (5)
dopo il test funzionale. Per fare ciò staccare il ponticello
) con i contatti
LED ON (8) e rimetterlo su un solo pin.
6) Alla fine eseguire un test funzionale con la centralina
d'allarme attivata.
6 Dati tecnici
Campo/angolo
di rilevamento: . . . . . . . . . 15 x 15 m
Contatto d'allarme: . . . . . . di riposo (NC),
Contatto antisabotaggio: . . di riposo (NC),
Alimentazione: . . . . . . . . . 9 – 16 V
Corrente di riposo: . . . . . . 18 mA con 12 V
Dimensioni, peso: . . . . . . . 60 x 105 x 45 mm, 105 g
Con riserva di modifiche tecniche.
le capteur MW répond
2
/90°
P1
J1
J2
1
2
MIN MAX
PULSES
LED
MW SENS
ON
SN1
SW1
TAMPER ALARM 12VDC
Vue du dessus
Vista dall'alto
Vue latérale
Vista laterale
90°
2,5m
1m
3m
5m
7m
9m
11m
2
/90°
max. 0,1 A/24 V
max. 0,1 A/24 V
A-0636.99.01.06.2006
®
5
6
7
8
9
13m
15m

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

04.3120